Il fait chaud (il fait chaud)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Il fait chaud
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
C'est l'été, c'est bon la température va monter
Voilà les beautés, les décolletés
Les nouvelles modes sexy (hum!)-Serrées
Les faits-divers, les Boom-Boom de quartier
Zoom, gros-plan de la tête aux pieds
Les petits, les grands veulent peser
Les bruits de bécane se précèdent
Les marques, les sapes se succèdent
Y a des coupes nettes sur les mecs, en quête
D'un biz ou d'une bonne fête
Aux pieds j'ai mes blanches baskets
En main une fraîche canette
Clair, classe, est mon survêt
Mon air est angélique
Mais j'ai sous ma casquette une vision diabolique
Ah! Passi apprécie quand se vantent les vertus
Tous les corps et superflus, nos vues sont braquées dessus
Sous tes lunettes admire les gos, quand (ouais, ouais)
Il fait chaud (il fait chaud)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Il fait chaud
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles) (ouais, ouais)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
C'est comme ces dimanches au parc, au lac, avec les mamzelles
Les mecs ont la Santé, font un break et font du zèle
Ceux honnis à Osny, ou qui ont "Fleury" dans les Bois d'Arcy
Re-goûtent petit à petit, aux plaisirs de la vie
Pique-nique, brochettes grillées, puis poulet torpillé
Y a les copains, les copains des copains, et à la fin, on est plein
Les Papas pleins au rhum, roupillent, font la sieste sous soleil
Les Mamas surveillent leurs filles. Et malgré les conseils
Elles tombent dans les vices des malins, dans les toiles qu'ils tissent
Tandis que les tam-tams retentissent, ces fleurettes fleurissent
Toutes veulent être bonnes, mignonnes, pour aller biguiner
Elles veulent bouger et sont tentées, même par un Paris pollué
Pour ça les mecs il faut de l'essence dans le cabriolet
C'est la pénurie, mais aussi la saison des gens cambriolés
Qui ne fait pas tout pour s'envoler, rouler et se la couler douce
Une beauté à ses côtés, quand
Il fait chaud (il fait chaud)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille) (ouais, ouais)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Il fait chaud
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles) (ouais, ouais)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Pectoraux + gros kilos = stoko en maillot
Pour la maille certains biznessent ou travaillent même au Mc Do
D'autres tapent foot et basket sur des terrains en gravier
Tandis que le marchand de glace passe
Les petits ne tiennent plus en place
"Mamako Makossa", l'été est là, c'est comme ça
Bizness, Bouyave, Boisson, tu sais les 3B c'est ça
Les lolitas sont speed, la tendance est humide
37°2 à l'ombre, le soleil surplombe
C'est l'été, ça circule, sur les filles, ça fabule
Canicule, l'ambiance est bonne, je suis avec mon groupuscule
Le bitume brûle, le téléphone sonne, les soirées se calculent
Arcade, Formule 1, dans les tel-ho du ghetto
Il fait chaud
De Viliers-Garges-Sarceles
Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille (il fait chaud)
Il fait de plus en plus chaud
Il fait chaud
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
37°2 à l'ombre et le soleil surplombe
Han, ouais, ouais
L'altesse, le double S, ouais
Il fait chaud (il fait chaud)
Fa caldo (fa caldo)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Fa sempre più caldo (da Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Fa caldo (a Parigi Porte de la Chapelle, Lione e Marsiglia)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Fa sempre più caldo (fa caldo)
Il fait chaud
Fa caldo
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Fa sempre più caldo (da Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Fa caldo (a Parigi Porte de la Chapelle, Lione e Marsiglia)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Fa sempre più caldo (fa caldo)
C'est l'été, c'est bon la température va monter
È estate, è bello la temperatura sta salendo
Voilà les beautés, les décolletés
Ecco le bellezze, le scollature
Les nouvelles modes sexy (hum!)-Serrées
Le nuove mode sexy (uhm!)-Strette
Les faits-divers, les Boom-Boom de quartier
Le notizie, i Boom-Boom del quartiere
Zoom, gros-plan de la tête aux pieds
Zoom, primo piano dalla testa ai piedi
Les petits, les grands veulent peser
I piccoli, i grandi vogliono pesare
Les bruits de bécane se précèdent
I rumori delle moto si susseguono
Les marques, les sapes se succèdent
I marchi, i vestiti si susseguono
Y a des coupes nettes sur les mecs, en quête
Ci sono tagli netti sui ragazzi, in cerca
D'un biz ou d'une bonne fête
Di un affare o di una buona festa
Aux pieds j'ai mes blanches baskets
Ai piedi ho le mie scarpe da ginnastica bianche
En main une fraîche canette
In mano una lattina fresca
Clair, classe, est mon survêt
Chiaro, elegante, è la mia tuta
Mon air est angélique
Il mio aspetto è angelico
Mais j'ai sous ma casquette une vision diabolique
Ma sotto il mio cappello ho una visione diabolica
Ah! Passi apprécie quand se vantent les vertus
Ah! Passi apprezza quando si vantano le virtù
Tous les corps et superflus, nos vues sont braquées dessus
Tutti i corpi e superflui, i nostri sguardi sono puntati su di loro
Sous tes lunettes admire les gos, quand (ouais, ouais)
Sotto i tuoi occhiali ammira le ragazze, quando (sì, sì)
Il fait chaud (il fait chaud)
Fa caldo (fa caldo)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Fa sempre più caldo (da Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Fa caldo (a Parigi Porte de la Chapelle, Lione e Marsiglia)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Fa sempre più caldo (fa caldo)
Il fait chaud
Fa caldo
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles) (ouais, ouais)
Fa sempre più caldo (da Viliers-Garges-Sarceles) (sì, sì)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Fa caldo (a Parigi Porte de la Chapelle, Lione e Marsiglia)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Fa sempre più caldo (fa caldo)
C'est comme ces dimanches au parc, au lac, avec les mamzelles
È come quelle domeniche al parco, al lago, con le ragazze
Les mecs ont la Santé, font un break et font du zèle
I ragazzi sono in salute, fanno una pausa e si danno da fare
Ceux honnis à Osny, ou qui ont "Fleury" dans les Bois d'Arcy
Quelli odiati a Osny, o che hanno "Fleury" nei Bois d'Arcy
Re-goûtent petit à petit, aux plaisirs de la vie
Ritornano poco a poco, ai piaceri della vita
Pique-nique, brochettes grillées, puis poulet torpillé
Picnic, spiedini grigliati, poi pollo torpedinato
Y a les copains, les copains des copains, et à la fin, on est plein
Ci sono gli amici, gli amici degli amici, e alla fine, siamo pieni
Les Papas pleins au rhum, roupillent, font la sieste sous soleil
I Papà pieni di rum, dormono, fanno un pisolino sotto il sole
Les Mamas surveillent leurs filles. Et malgré les conseils
Le Mamme sorvegliano le loro figlie. E nonostante i consigli
Elles tombent dans les vices des malins, dans les toiles qu'ils tissent
Cadono nei vizi dei furbi, nelle trame che tessono
Tandis que les tam-tams retentissent, ces fleurettes fleurissent
Mentre i tamburi risuonano, questi fiori fioriscono
Toutes veulent être bonnes, mignonnes, pour aller biguiner
Tutte vogliono essere belle, carine, per andare a ballare
Elles veulent bouger et sont tentées, même par un Paris pollué
Vogliono muoversi e sono tentate, anche da un Parigi inquinato
Pour ça les mecs il faut de l'essence dans le cabriolet
Per questo i ragazzi hanno bisogno di benzina nella cabriolet
C'est la pénurie, mais aussi la saison des gens cambriolés
C'è la penuria, ma anche la stagione delle persone derubate
Qui ne fait pas tout pour s'envoler, rouler et se la couler douce
Chi non fa tutto per volare, guidare e rilassarsi
Une beauté à ses côtés, quand
Una bellezza al suo fianco, quando
Il fait chaud (il fait chaud)
Fa caldo (fa caldo)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Fa sempre più caldo (da Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille) (ouais, ouais)
Fa caldo (a Parigi Porte de la Chapelle, Lione e Marsiglia) (sì, sì)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Fa sempre più caldo (fa caldo)
Il fait chaud
Fa caldo
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles) (ouais, ouais)
Fa sempre più caldo (da Viliers-Garges-Sarceles) (sì, sì)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Fa caldo (a Parigi Porte de la Chapelle, Lione e Marsiglia)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Fa sempre più caldo (fa caldo)
Pectoraux + gros kilos = stoko en maillot
Pettorali + grossi chili = stoko in costume
Pour la maille certains biznessent ou travaillent même au Mc Do
Per il denaro alcuni fanno affari o lavorano anche al Mc Do
D'autres tapent foot et basket sur des terrains en gravier
Altri giocano a calcio e basket su campi di ghiaia
Tandis que le marchand de glace passe
Mentre passa il venditore di gelati
Les petits ne tiennent plus en place
I piccoli non stanno più fermi
"Mamako Makossa", l'été est là, c'est comme ça
"Mamako Makossa", l'estate è qui, è così
Bizness, Bouyave, Boisson, tu sais les 3B c'est ça
Affari, Bouyave, Bevande, sai i 3B sono questi
Les lolitas sont speed, la tendance est humide
Le lolite sono veloci, la tendenza è umida
37°2 à l'ombre, le soleil surplombe
37°2 all'ombra, il sole sovrasta
C'est l'été, ça circule, sur les filles, ça fabule
È estate, si circola, sulle ragazze, si fantastica
Canicule, l'ambiance est bonne, je suis avec mon groupuscule
Canicola, l'atmosfera è buona, sono con il mio gruppuscolo
Le bitume brûle, le téléphone sonne, les soirées se calculent
L'asfalto brucia, il telefono suona, le serate si calcolano
Arcade, Formule 1, dans les tel-ho du ghetto
Arcade, Formula 1, nelle tel-ho del ghetto
Il fait chaud
Fa caldo
De Viliers-Garges-Sarceles
Da Viliers-Garges-Sarceles
Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille (il fait chaud)
Parigi Porte de la Chapelle, Lione e Marsiglia (fa caldo)
Il fait de plus en plus chaud
Fa sempre più caldo
Il fait chaud
Fa caldo
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Fa sempre più caldo (da Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Fa caldo (a Parigi Porte de la Chapelle, Lione e Marsiglia)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Fa sempre più caldo (fa caldo)
37°2 à l'ombre et le soleil surplombe
37°2 all'ombra e il sole sovrasta
Han, ouais, ouais
Han, sì, sì
L'altesse, le double S, ouais
L'altezza, il doppio S, sì
Il fait chaud (il fait chaud)
Está quente (está quente)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Está ficando cada vez mais quente (de Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Está quente (em Paris Porte de la Chapelle, Lyon e Marselha)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Está ficando cada vez mais quente (está quente)
Il fait chaud
Está quente
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Está ficando cada vez mais quente (de Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Está quente (em Paris Porte de la Chapelle, Lyon e Marselha)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Está ficando cada vez mais quente (está quente)
C'est l'été, c'est bon la température va monter
É verão, é bom a temperatura vai subir
Voilà les beautés, les décolletés
Aí estão as belezas, os decotes
Les nouvelles modes sexy (hum!)-Serrées
As novas modas sexy (hum!)-Apertadas
Les faits-divers, les Boom-Boom de quartier
As notícias, os Boom-Boom do bairro
Zoom, gros-plan de la tête aux pieds
Zoom, close-up da cabeça aos pés
Les petits, les grands veulent peser
Os pequenos, os grandes querem pesar
Les bruits de bécane se précèdent
Os ruídos da moto se precedem
Les marques, les sapes se succèdent
As marcas, as roupas se sucedem
Y a des coupes nettes sur les mecs, en quête
Há cortes limpos nos caras, em busca
D'un biz ou d'une bonne fête
De um negócio ou de uma boa festa
Aux pieds j'ai mes blanches baskets
Nos pés tenho meus tênis brancos
En main une fraîche canette
Na mão uma lata fresca
Clair, classe, est mon survêt
Claro, elegante, é meu agasalho
Mon air est angélique
Minha aparência é angelical
Mais j'ai sous ma casquette une vision diabolique
Mas tenho sob meu boné uma visão diabólica
Ah! Passi apprécie quand se vantent les vertus
Ah! Passi aprecia quando se vangloriam as virtudes
Tous les corps et superflus, nos vues sont braquées dessus
Todos os corpos e excessos, nossas vistas estão focadas neles
Sous tes lunettes admire les gos, quand (ouais, ouais)
Sob seus óculos admira as garotas, quando (sim, sim)
Il fait chaud (il fait chaud)
Está quente (está quente)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Está ficando cada vez mais quente (de Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Está quente (em Paris Porte de la Chapelle, Lyon e Marselha)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Está ficando cada vez mais quente (está quente)
Il fait chaud
Está quente
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles) (ouais, ouais)
Está ficando cada vez mais quente (de Viliers-Garges-Sarceles) (sim, sim)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Está quente (em Paris Porte de la Chapelle, Lyon e Marselha)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Está ficando cada vez mais quente (está quente)
C'est comme ces dimanches au parc, au lac, avec les mamzelles
É como esses domingos no parque, no lago, com as garotas
Les mecs ont la Santé, font un break et font du zèle
Os caras estão saudáveis, fazem uma pausa e se esforçam
Ceux honnis à Osny, ou qui ont "Fleury" dans les Bois d'Arcy
Aqueles odiados em Osny, ou que têm "Fleury" nos Bois d'Arcy
Re-goûtent petit à petit, aux plaisirs de la vie
Voltam a provar, pouco a pouco, os prazeres da vida
Pique-nique, brochettes grillées, puis poulet torpillé
Piquenique, espetinhos grelhados, depois frango torpedeado
Y a les copains, les copains des copains, et à la fin, on est plein
Há os amigos, os amigos dos amigos, e no final, estamos cheios
Les Papas pleins au rhum, roupillent, font la sieste sous soleil
Os Papas cheios de rum, cochilam, tiram uma soneca ao sol
Les Mamas surveillent leurs filles. Et malgré les conseils
As Mamas vigiam suas filhas. E apesar dos conselhos
Elles tombent dans les vices des malins, dans les toiles qu'ils tissent
Elas caem nos vícios dos espertos, nas teias que eles tecem
Tandis que les tam-tams retentissent, ces fleurettes fleurissent
Enquanto os tambores ressoam, essas flores florescem
Toutes veulent être bonnes, mignonnes, pour aller biguiner
Todas querem ser boas, bonitas, para ir dançar
Elles veulent bouger et sont tentées, même par un Paris pollué
Elas querem se mover e são tentadas, mesmo por um Paris poluído
Pour ça les mecs il faut de l'essence dans le cabriolet
Para isso os caras precisam de gasolina no conversível
C'est la pénurie, mais aussi la saison des gens cambriolés
É a escassez, mas também a estação das pessoas roubadas
Qui ne fait pas tout pour s'envoler, rouler et se la couler douce
Quem não faz tudo para voar, rolar e relaxar
Une beauté à ses côtés, quand
Uma beleza ao seu lado, quando
Il fait chaud (il fait chaud)
Está quente (está quente)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Está ficando cada vez mais quente (de Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille) (ouais, ouais)
Está quente (em Paris Porte de la Chapelle, Lyon e Marselha) (sim, sim)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Está ficando cada vez mais quente (está quente)
Il fait chaud
Está quente
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles) (ouais, ouais)
Está ficando cada vez mais quente (de Viliers-Garges-Sarceles) (sim, sim)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Está quente (em Paris Porte de la Chapelle, Lyon e Marselha)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Está ficando cada vez mais quente (está quente)
Pectoraux + gros kilos = stoko en maillot
Peitorais + grandes quilos = stoko em traje de banho
Pour la maille certains biznessent ou travaillent même au Mc Do
Para a malha alguns fazem negócios ou trabalham até no Mc Do
D'autres tapent foot et basket sur des terrains en gravier
Outros jogam futebol e basquete em campos de cascalho
Tandis que le marchand de glace passe
Enquanto o vendedor de sorvete passa
Les petits ne tiennent plus en place
As crianças não aguentam mais ficar paradas
"Mamako Makossa", l'été est là, c'est comme ça
"Mamako Makossa", o verão está aqui, é assim
Bizness, Bouyave, Boisson, tu sais les 3B c'est ça
Negócios, Festa, Bebida, você sabe os 3B é isso
Les lolitas sont speed, la tendance est humide
As lolitas são rápidas, a tendência é úmida
37°2 à l'ombre, le soleil surplombe
37°2 à sombra, o sol está acima
C'est l'été, ça circule, sur les filles, ça fabule
É verão, circula, nas meninas, fabula
Canicule, l'ambiance est bonne, je suis avec mon groupuscule
Onda de calor, o ambiente é bom, estou com meu grupo
Le bitume brûle, le téléphone sonne, les soirées se calculent
O asfalto queima, o telefone toca, as festas são calculadas
Arcade, Formule 1, dans les tel-ho du ghetto
Arcade, Fórmula 1, nos hotéis do gueto
Il fait chaud
Está quente
De Viliers-Garges-Sarceles
De Viliers-Garges-Sarceles
Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille (il fait chaud)
Paris Porte de la Chapelle, Lyon e Marselha (está quente)
Il fait de plus en plus chaud
Está ficando cada vez mais quente
Il fait chaud
Está quente
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Está ficando cada vez mais quente (de Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Está quente (em Paris Porte de la Chapelle, Lyon e Marselha)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Está ficando cada vez mais quente (está quente)
37°2 à l'ombre et le soleil surplombe
37°2 à sombra e o sol está acima
Han, ouais, ouais
Han, sim, sim
L'altesse, le double S, ouais
A alteza, o duplo S, sim
Il fait chaud (il fait chaud)
It's hot (it's hot)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
It's getting hotter and hotter (from Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
It's hot (in Paris Porte de la Chapelle, Lyon and Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
It's getting hotter and hotter (it's hot)
Il fait chaud
It's hot
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
It's getting hotter and hotter (from Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
It's hot (in Paris Porte de la Chapelle, Lyon and Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
It's getting hotter and hotter (it's hot)
C'est l'été, c'est bon la température va monter
It's summer, it's good the temperature is going to rise
Voilà les beautés, les décolletés
Here are the beauties, the low necklines
Les nouvelles modes sexy (hum!)-Serrées
The new sexy trends (hum!)-Tight
Les faits-divers, les Boom-Boom de quartier
The news, the neighborhood Boom-Boom
Zoom, gros-plan de la tête aux pieds
Zoom, close-up from head to toe
Les petits, les grands veulent peser
The little ones, the big ones want to weigh
Les bruits de bécane se précèdent
The sounds of bikes precede each other
Les marques, les sapes se succèdent
The brands, the clothes follow each other
Y a des coupes nettes sur les mecs, en quête
There are clean cuts on the guys, in search
D'un biz ou d'une bonne fête
Of a business or a good party
Aux pieds j'ai mes blanches baskets
On my feet I have my white sneakers
En main une fraîche canette
In hand a fresh can
Clair, classe, est mon survêt
Clear, classy, is my tracksuit
Mon air est angélique
My air is angelic
Mais j'ai sous ma casquette une vision diabolique
But under my cap I have a diabolical vision
Ah! Passi apprécie quand se vantent les vertus
Ah! Passi appreciates when the virtues are boasted
Tous les corps et superflus, nos vues sont braquées dessus
All bodies and superfluous, our views are focused on them
Sous tes lunettes admire les gos, quand (ouais, ouais)
Under your glasses admire the girls, when (yeah, yeah)
Il fait chaud (il fait chaud)
It's hot (it's hot)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
It's getting hotter and hotter (from Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
It's hot (in Paris Porte de la Chapelle, Lyon and Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
It's getting hotter and hotter (it's hot)
Il fait chaud
It's hot
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles) (ouais, ouais)
It's getting hotter and hotter (from Viliers-Garges-Sarceles) (yeah, yeah)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
It's hot (in Paris Porte de la Chapelle, Lyon and Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
It's getting hotter and hotter (it's hot)
C'est comme ces dimanches au parc, au lac, avec les mamzelles
It's like these Sundays in the park, at the lake, with the girls
Les mecs ont la Santé, font un break et font du zèle
The guys are healthy, take a break and show off
Ceux honnis à Osny, ou qui ont "Fleury" dans les Bois d'Arcy
Those hated in Osny, or who have "Fleury" in the Bois d'Arcy
Re-goûtent petit à petit, aux plaisirs de la vie
Taste little by little, the pleasures of life
Pique-nique, brochettes grillées, puis poulet torpillé
Picnic, grilled skewers, then torpedoed chicken
Y a les copains, les copains des copains, et à la fin, on est plein
There are friends, friends of friends, and in the end, we are full
Les Papas pleins au rhum, roupillent, font la sieste sous soleil
Dads full of rum, nap, take a nap under the sun
Les Mamas surveillent leurs filles. Et malgré les conseils
Mamas watch their daughters. And despite the advice
Elles tombent dans les vices des malins, dans les toiles qu'ils tissent
They fall into the vices of the cunning, in the webs they weave
Tandis que les tam-tams retentissent, ces fleurettes fleurissent
While the drums resound, these flowers bloom
Toutes veulent être bonnes, mignonnes, pour aller biguiner
All want to be good, cute, to go dancing
Elles veulent bouger et sont tentées, même par un Paris pollué
They want to move and are tempted, even by a polluted Paris
Pour ça les mecs il faut de l'essence dans le cabriolet
For that the guys need gasoline in the convertible
C'est la pénurie, mais aussi la saison des gens cambriolés
It's scarcity, but also the season of people burgled
Qui ne fait pas tout pour s'envoler, rouler et se la couler douce
Who doesn't do everything to fly, roll and take it easy
Une beauté à ses côtés, quand
A beauty at his side, when
Il fait chaud (il fait chaud)
It's hot (it's hot)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
It's getting hotter and hotter (from Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille) (ouais, ouais)
It's hot (in Paris Porte de la Chapelle, Lyon and Marseille) (yeah, yeah)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
It's getting hotter and hotter (it's hot)
Il fait chaud
It's hot
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles) (ouais, ouais)
It's getting hotter and hotter (from Viliers-Garges-Sarceles) (yeah, yeah)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
It's hot (in Paris Porte de la Chapelle, Lyon and Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
It's getting hotter and hotter (it's hot)
Pectoraux + gros kilos = stoko en maillot
Pectorals + big kilos = stocky in swimsuit
Pour la maille certains biznessent ou travaillent même au Mc Do
For the money some do business or even work at Mc Do
D'autres tapent foot et basket sur des terrains en gravier
Others play football and basketball on gravel fields
Tandis que le marchand de glace passe
While the ice cream man passes
Les petits ne tiennent plus en place
The little ones can't stand still
"Mamako Makossa", l'été est là, c'est comme ça
"Mamako Makossa", summer is here, that's how it is
Bizness, Bouyave, Boisson, tu sais les 3B c'est ça
Business, Bouyave, Drink, you know the 3B that's it
Les lolitas sont speed, la tendance est humide
The lolitas are speed, the trend is humid
37°2 à l'ombre, le soleil surplombe
37°2 in the shade, the sun is overhead
C'est l'été, ça circule, sur les filles, ça fabule
It's summer, it circulates, on the girls, it fabulates
Canicule, l'ambiance est bonne, je suis avec mon groupuscule
Heatwave, the atmosphere is good, I'm with my group
Le bitume brûle, le téléphone sonne, les soirées se calculent
The asphalt burns, the phone rings, the parties are calculated
Arcade, Formule 1, dans les tel-ho du ghetto
Arcade, Formula 1, in the ghetto's tel-ho
Il fait chaud
It's hot
De Viliers-Garges-Sarceles
From Viliers-Garges-Sarceles
Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille (il fait chaud)
Paris Porte de la Chapelle, Lyon and Marseille (it's hot)
Il fait de plus en plus chaud
It's getting hotter and hotter
Il fait chaud
It's hot
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
It's getting hotter and hotter (from Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
It's hot (in Paris Porte de la Chapelle, Lyon and Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
It's getting hotter and hotter (it's hot)
37°2 à l'ombre et le soleil surplombe
37°2 in the shade and the sun is overhead
Han, ouais, ouais
Han, yeah, yeah
L'altesse, le double S, ouais
The highness, the double S, yeah
Il fait chaud (il fait chaud)
Hace calor (hace calor)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Hace cada vez más calor (de Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Hace calor (en París Porte de la Chapelle, Lyon y Marsella)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Hace cada vez más calor (hace calor)
Il fait chaud
Hace calor
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Hace cada vez más calor (de Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Hace calor (en París Porte de la Chapelle, Lyon y Marsella)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Hace cada vez más calor (hace calor)
C'est l'été, c'est bon la température va monter
Es verano, es bueno, la temperatura va a subir
Voilà les beautés, les décolletés
Aquí están las bellezas, los escotes
Les nouvelles modes sexy (hum!)-Serrées
Las nuevas modas sexy (¡hum!) - Ajustadas
Les faits-divers, les Boom-Boom de quartier
Los sucesos, los Boom-Boom del barrio
Zoom, gros-plan de la tête aux pieds
Zoom, primer plano de la cabeza a los pies
Les petits, les grands veulent peser
Los pequeños, los grandes quieren pesar
Les bruits de bécane se précèdent
Los ruidos de la moto se preceden
Les marques, les sapes se succèdent
Las marcas, las ropas se suceden
Y a des coupes nettes sur les mecs, en quête
Hay cortes limpios en los chicos, en busca
D'un biz ou d'une bonne fête
De un negocio o de una buena fiesta
Aux pieds j'ai mes blanches baskets
En los pies tengo mis zapatillas blancas
En main une fraîche canette
En la mano una lata fresca
Clair, classe, est mon survêt
Claro, elegante, es mi chándal
Mon air est angélique
Mi aire es angelical
Mais j'ai sous ma casquette une vision diabolique
Pero bajo mi gorra tengo una visión diabólica
Ah! Passi apprécie quand se vantent les vertus
¡Ah! Passi aprecia cuando se alaban las virtudes
Tous les corps et superflus, nos vues sont braquées dessus
Todos los cuerpos y superfluos, nuestras vistas están enfocadas en ellos
Sous tes lunettes admire les gos, quand (ouais, ouais)
Bajo tus gafas admira a las chicas, cuando (sí, sí)
Il fait chaud (il fait chaud)
Hace calor (hace calor)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Hace cada vez más calor (de Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Hace calor (en París Porte de la Chapelle, Lyon y Marsella)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Hace cada vez más calor (hace calor)
Il fait chaud
Hace calor
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles) (ouais, ouais)
Hace cada vez más calor (de Viliers-Garges-Sarceles) (sí, sí)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Hace calor (en París Porte de la Chapelle, Lyon y Marsella)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Hace cada vez más calor (hace calor)
C'est comme ces dimanches au parc, au lac, avec les mamzelles
Es como esos domingos en el parque, en el lago, con las chicas
Les mecs ont la Santé, font un break et font du zèle
Los chicos están sanos, hacen un descanso y hacen celo
Ceux honnis à Osny, ou qui ont "Fleury" dans les Bois d'Arcy
Aquellos odiados en Osny, o que tienen "Fleury" en los Bois d'Arcy
Re-goûtent petit à petit, aux plaisirs de la vie
Vuelven a probar poco a poco, los placeres de la vida
Pique-nique, brochettes grillées, puis poulet torpillé
Picnic, brochetas a la parrilla, luego pollo torpedeado
Y a les copains, les copains des copains, et à la fin, on est plein
Están los amigos, los amigos de los amigos, y al final, estamos llenos
Les Papas pleins au rhum, roupillent, font la sieste sous soleil
Los papás llenos de ron, duermen, hacen la siesta bajo el sol
Les Mamas surveillent leurs filles. Et malgré les conseils
Las mamás vigilan a sus hijas. Y a pesar de los consejos
Elles tombent dans les vices des malins, dans les toiles qu'ils tissent
Caen en los vicios de los astutos, en las telas que tejen
Tandis que les tam-tams retentissent, ces fleurettes fleurissent
Mientras los tambores resuenan, estas florecitas florecen
Toutes veulent être bonnes, mignonnes, pour aller biguiner
Todas quieren ser buenas, lindas, para ir a bailar
Elles veulent bouger et sont tentées, même par un Paris pollué
Quieren moverse y están tentadas, incluso por un París contaminado
Pour ça les mecs il faut de l'essence dans le cabriolet
Para eso los chicos necesitan gasolina en el descapotable
C'est la pénurie, mais aussi la saison des gens cambriolés
Es la escasez, pero también la temporada de la gente robada
Qui ne fait pas tout pour s'envoler, rouler et se la couler douce
Quién no hace todo para volar, rodar y llevar una vida tranquila
Une beauté à ses côtés, quand
Una belleza a su lado, cuando
Il fait chaud (il fait chaud)
Hace calor (hace calor)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Hace cada vez más calor (de Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille) (ouais, ouais)
Hace calor (en París Porte de la Chapelle, Lyon y Marsella) (sí, sí)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Hace cada vez más calor (hace calor)
Il fait chaud
Hace calor
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles) (ouais, ouais)
Hace cada vez más calor (de Viliers-Garges-Sarceles) (sí, sí)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Hace calor (en París Porte de la Chapelle, Lyon y Marsella)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Hace cada vez más calor (hace calor)
Pectoraux + gros kilos = stoko en maillot
Pectorales + kilos grandes = stoko en traje de baño
Pour la maille certains biznessent ou travaillent même au Mc Do
Por el dinero algunos hacen negocios o incluso trabajan en Mc Do
D'autres tapent foot et basket sur des terrains en gravier
Otros juegan al fútbol y al baloncesto en campos de grava
Tandis que le marchand de glace passe
Mientras pasa el vendedor de helados
Les petits ne tiennent plus en place
Los pequeños ya no pueden quedarse quietos
"Mamako Makossa", l'été est là, c'est comme ça
"Mamako Makossa", el verano está aquí, es así
Bizness, Bouyave, Boisson, tu sais les 3B c'est ça
Negocios, Fiesta, Bebida, sabes que los 3B son eso
Les lolitas sont speed, la tendance est humide
Las lolitas están aceleradas, la tendencia es húmeda
37°2 à l'ombre, le soleil surplombe
37°2 a la sombra, el sol está arriba
C'est l'été, ça circule, sur les filles, ça fabule
Es verano, circula, sobre las chicas, fabula
Canicule, l'ambiance est bonne, je suis avec mon groupuscule
Ola de calor, el ambiente es bueno, estoy con mi grupo
Le bitume brûle, le téléphone sonne, les soirées se calculent
El asfalto quema, el teléfono suena, las fiestas se calculan
Arcade, Formule 1, dans les tel-ho du ghetto
Arcade, Fórmula 1, en los tel-ho del gueto
Il fait chaud
Hace calor
De Viliers-Garges-Sarceles
De Viliers-Garges-Sarceles
Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille (il fait chaud)
París Porte de la Chapelle, Lyon y Marsella (hace calor)
Il fait de plus en plus chaud
Hace cada vez más calor
Il fait chaud
Hace calor
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Hace cada vez más calor (de Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Hace calor (en París Porte de la Chapelle, Lyon y Marsella)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Hace cada vez más calor (hace calor)
37°2 à l'ombre et le soleil surplombe
37°2 a la sombra y el sol está arriba
Han, ouais, ouais
Han, sí, sí
L'altesse, le double S, ouais
La alteza, el doble S, sí
Il fait chaud (il fait chaud)
Es ist heiß (es ist heiß)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Es wird immer heißer (von Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Es ist heiß (in Paris Porte de la Chapelle, Lyon und Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Es wird immer heißer (es ist heiß)
Il fait chaud
Es ist heiß
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Es wird immer heißer (von Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Es ist heiß (in Paris Porte de la Chapelle, Lyon und Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Es wird immer heißer (es ist heiß)
C'est l'été, c'est bon la température va monter
Es ist Sommer, es ist gut, die Temperatur wird steigen
Voilà les beautés, les décolletés
Da sind die Schönheiten, die Ausschnitte
Les nouvelles modes sexy (hum!)-Serrées
Die neuen sexy Moden (hum!)-Eng
Les faits-divers, les Boom-Boom de quartier
Die Nachrichten, die Boom-Boom des Viertels
Zoom, gros-plan de la tête aux pieds
Zoom, Nahaufnahme von Kopf bis Fuß
Les petits, les grands veulent peser
Die Kleinen, die Großen wollen Gewicht haben
Les bruits de bécane se précèdent
Die Geräusche der Motorräder gehen voraus
Les marques, les sapes se succèdent
Die Marken, die Klamotten folgen aufeinander
Y a des coupes nettes sur les mecs, en quête
Es gibt klare Schnitte auf den Jungs, auf der Suche
D'un biz ou d'une bonne fête
Nach einem Geschäft oder einer guten Party
Aux pieds j'ai mes blanches baskets
An den Füßen habe ich meine weißen Turnschuhe
En main une fraîche canette
In der Hand eine frische Dose
Clair, classe, est mon survêt
Klar, klassisch, ist mein Trainingsanzug
Mon air est angélique
Meine Miene ist engelhaft
Mais j'ai sous ma casquette une vision diabolique
Aber unter meiner Mütze habe ich eine teuflische Vision
Ah! Passi apprécie quand se vantent les vertus
Ah! Passi schätzt es, wenn die Tugenden gepriesen werden
Tous les corps et superflus, nos vues sont braquées dessus
Alle Körper und Überflüssiges, unsere Blicke sind darauf gerichtet
Sous tes lunettes admire les gos, quand (ouais, ouais)
Unter deiner Brille bewundere die Mädels, wenn (ja, ja)
Il fait chaud (il fait chaud)
Es ist heiß (es ist heiß)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Es wird immer heißer (von Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Es ist heiß (in Paris Porte de la Chapelle, Lyon und Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Es wird immer heißer (es ist heiß)
Il fait chaud
Es ist heiß
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles) (ouais, ouais)
Es wird immer heißer (von Viliers-Garges-Sarceles) (ja, ja)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Es ist heiß (in Paris Porte de la Chapelle, Lyon und Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Es wird immer heißer (es ist heiß)
C'est comme ces dimanches au parc, au lac, avec les mamzelles
Es ist wie diese Sonntage im Park, am See, mit den Mädels
Les mecs ont la Santé, font un break et font du zèle
Die Jungs sind gesund, machen eine Pause und übertreiben
Ceux honnis à Osny, ou qui ont "Fleury" dans les Bois d'Arcy
Diejenigen, die in Osny verachtet werden, oder die „Fleury“ in den Bois d'Arcy haben
Re-goûtent petit à petit, aux plaisirs de la vie
Schmecken nach und nach wieder die Freuden des Lebens
Pique-nique, brochettes grillées, puis poulet torpillé
Picknick, gegrillte Spieße, dann Hühnchen torpediert
Y a les copains, les copains des copains, et à la fin, on est plein
Da sind die Freunde, die Freunde der Freunde, und am Ende sind wir voll
Les Papas pleins au rhum, roupillent, font la sieste sous soleil
Die Papas voll mit Rum, schlafen, machen ein Nickerchen in der Sonne
Les Mamas surveillent leurs filles. Et malgré les conseils
Die Mamas beobachten ihre Töchter. Und trotz der Ratschläge
Elles tombent dans les vices des malins, dans les toiles qu'ils tissent
Sie fallen in die Fallen der Schlauen, in die Netze, die sie weben
Tandis que les tam-tams retentissent, ces fleurettes fleurissent
Während die Tam-Tams widerhallen, blühen diese Blümchen
Toutes veulent être bonnes, mignonnes, pour aller biguiner
Alle wollen gut, süß sein, um zu tanzen
Elles veulent bouger et sont tentées, même par un Paris pollué
Sie wollen sich bewegen und sind versucht, sogar von einem verschmutzten Paris
Pour ça les mecs il faut de l'essence dans le cabriolet
Dafür brauchen die Jungs Benzin im Cabrio
C'est la pénurie, mais aussi la saison des gens cambriolés
Es ist Mangel, aber auch die Saison der Leute, die eingebrochen werden
Qui ne fait pas tout pour s'envoler, rouler et se la couler douce
Wer tut nicht alles, um abzuheben, zu fahren und es sich gut gehen zu lassen
Une beauté à ses côtés, quand
Eine Schönheit an seiner Seite, wenn
Il fait chaud (il fait chaud)
Es ist heiß (es ist heiß)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Es wird immer heißer (von Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille) (ouais, ouais)
Es ist heiß (in Paris Porte de la Chapelle, Lyon und Marseille) (ja, ja)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Es wird immer heißer (es ist heiß)
Il fait chaud
Es ist heiß
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles) (ouais, ouais)
Es wird immer heißer (von Viliers-Garges-Sarceles) (ja, ja)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Es ist heiß (in Paris Porte de la Chapelle, Lyon und Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Es wird immer heißer (es ist heiß)
Pectoraux + gros kilos = stoko en maillot
Brustmuskeln + große Kilos = stoko im Badeanzug
Pour la maille certains biznessent ou travaillent même au Mc Do
Für das Geld machen einige Geschäfte oder arbeiten sogar bei Mc Do
D'autres tapent foot et basket sur des terrains en gravier
Andere spielen Fußball und Basketball auf Kiesplätzen
Tandis que le marchand de glace passe
Während der Eisverkäufer vorbeikommt
Les petits ne tiennent plus en place
Die Kleinen können nicht mehr stillsitzen
"Mamako Makossa", l'été est là, c'est comme ça
„Mamako Makossa“, der Sommer ist da, so ist das
Bizness, Bouyave, Boisson, tu sais les 3B c'est ça
Geschäft, Party, Getränk, du weißt, die 3B sind das
Les lolitas sont speed, la tendance est humide
Die Lolitas sind schnell, der Trend ist feucht
37°2 à l'ombre, le soleil surplombe
37°2 im Schatten, die Sonne überragt
C'est l'été, ça circule, sur les filles, ça fabule
Es ist Sommer, es bewegt sich, auf die Mädchen, es fabuliert
Canicule, l'ambiance est bonne, je suis avec mon groupuscule
Hitzewelle, die Stimmung ist gut, ich bin mit meiner Gruppe
Le bitume brûle, le téléphone sonne, les soirées se calculent
Der Asphalt brennt, das Telefon klingelt, die Partys werden berechnet
Arcade, Formule 1, dans les tel-ho du ghetto
Arcade, Formel 1, in den Tel-Ho des Ghettos
Il fait chaud
Es ist heiß
De Viliers-Garges-Sarceles
Von Viliers-Garges-Sarceles
Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille (il fait chaud)
Paris Porte de la Chapelle, Lyon und Marseille (es ist heiß)
Il fait de plus en plus chaud
Es wird immer heißer
Il fait chaud
Es ist heiß
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Es wird immer heißer (von Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Es ist heiß (in Paris Porte de la Chapelle, Lyon und Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Es wird immer heißer (es ist heiß)
37°2 à l'ombre et le soleil surplombe
37°2 im Schatten und die Sonne überragt
Han, ouais, ouais
Han, ja, ja
L'altesse, le double S, ouais
Die Hoheit, das Doppel S, ja
Il fait chaud (il fait chaud)
Ini panas (ini panas)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Ini semakin panas (dari Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Ini panas (di Paris Porte de la Chapelle, Lyon dan Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Ini semakin panas (ini panas)
Il fait chaud
Ini panas
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Ini semakin panas (dari Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Ini panas (di Paris Porte de la Chapelle, Lyon dan Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Ini semakin panas (ini panas)
C'est l'été, c'est bon la température va monter
Ini musim panas, suhu akan naik
Voilà les beautés, les décolletés
Inilah kecantikan, belahan dada
Les nouvelles modes sexy (hum!)-Serrées
Mode seksi baru (hum!)-Ketat
Les faits-divers, les Boom-Boom de quartier
Berita kriminal, Boom-Boom di lingkungan
Zoom, gros-plan de la tête aux pieds
Zoom, close-up dari kepala hingga kaki
Les petits, les grands veulent peser
Yang kecil, yang besar ingin berat
Les bruits de bécane se précèdent
Suara motor mendahului
Les marques, les sapes se succèdent
Merek, pakaian bergantian
Y a des coupes nettes sur les mecs, en quête
Ada potongan rapi pada pria, dalam pencarian
D'un biz ou d'une bonne fête
Bisnis atau pesta yang baik
Aux pieds j'ai mes blanches baskets
Di kaki saya ada sepatu putih
En main une fraîche canette
Di tangan ada kaleng dingin
Clair, classe, est mon survêt
Jelas, kelas, adalah pakaian olahragaku
Mon air est angélique
Wajahku malaikat
Mais j'ai sous ma casquette une vision diabolique
Tapi di bawah topiku ada visi setan
Ah! Passi apprécie quand se vantent les vertus
Ah! Passi menghargai ketika kebajikan dipuji
Tous les corps et superflus, nos vues sont braquées dessus
Semua tubuh dan kelebihan, pandangan kita tertuju padanya
Sous tes lunettes admire les gos, quand (ouais, ouais)
Di balik kacamatamu kagumi gadis-gadis, ketika (ya, ya)
Il fait chaud (il fait chaud)
Ini panas (ini panas)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Ini semakin panas (dari Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Ini panas (di Paris Porte de la Chapelle, Lyon dan Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Ini semakin panas (ini panas)
Il fait chaud
Ini panas
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles) (ouais, ouais)
Ini semakin panas (dari Viliers-Garges-Sarceles) (ya, ya)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Ini panas (di Paris Porte de la Chapelle, Lyon dan Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Ini semakin panas (ini panas)
C'est comme ces dimanches au parc, au lac, avec les mamzelles
Ini seperti hari Minggu di taman, di danau, dengan gadis-gadis
Les mecs ont la Santé, font un break et font du zèle
Pria-pria sehat, beristirahat dan bersemangat
Ceux honnis à Osny, ou qui ont "Fleury" dans les Bois d'Arcy
Mereka yang dibenci di Osny, atau yang memiliki "Fleury" di Bois d'Arcy
Re-goûtent petit à petit, aux plaisirs de la vie
Mencicipi sedikit demi sedikit, kenikmatan hidup
Pique-nique, brochettes grillées, puis poulet torpillé
Piknik, sate panggang, lalu ayam torpedo
Y a les copains, les copains des copains, et à la fin, on est plein
Ada teman, teman dari teman, dan pada akhirnya, kita penuh
Les Papas pleins au rhum, roupillent, font la sieste sous soleil
Ayah-ayah penuh dengan rum, tidur, tidur siang di bawah matahari
Les Mamas surveillent leurs filles. Et malgré les conseils
Ibu-ibu mengawasi anak perempuan mereka. Dan meskipun nasihat
Elles tombent dans les vices des malins, dans les toiles qu'ils tissent
Mereka jatuh ke dalam kejahatan orang pintar, dalam jaringan yang mereka tebar
Tandis que les tam-tams retentissent, ces fleurettes fleurissent
Sementara drum-drum bergema, bunga-bunga ini mekar
Toutes veulent être bonnes, mignonnes, pour aller biguiner
Semua ingin baik, lucu, untuk pergi berdansa
Elles veulent bouger et sont tentées, même par un Paris pollué
Mereka ingin bergerak dan tergoda, bahkan oleh Paris yang tercemar
Pour ça les mecs il faut de l'essence dans le cabriolet
Untuk itu pria-pria perlu bensin di mobil terbuka
C'est la pénurie, mais aussi la saison des gens cambriolés
Ini kelangkaan, tetapi juga musim orang-orang yang dirampok
Qui ne fait pas tout pour s'envoler, rouler et se la couler douce
Siapa yang tidak melakukan segalanya untuk terbang, bergerak dan bersantai
Une beauté à ses côtés, quand
Seorang kecantikan di sisinya, ketika
Il fait chaud (il fait chaud)
Ini panas (ini panas)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Ini semakin panas (dari Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille) (ouais, ouais)
Ini panas (di Paris Porte de la Chapelle, Lyon dan Marseille) (ya, ya)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Ini semakin panas (ini panas)
Il fait chaud
Ini panas
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles) (ouais, ouais)
Ini semakin panas (dari Viliers-Garges-Sarceles) (ya, ya)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Ini panas (di Paris Porte de la Chapelle, Lyon dan Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Ini semakin panas (ini panas)
Pectoraux + gros kilos = stoko en maillot
Dada + berat badan besar = stoko dalam pakaian renang
Pour la maille certains biznessent ou travaillent même au Mc Do
Untuk uang beberapa orang berbisnis atau bahkan bekerja di Mc Do
D'autres tapent foot et basket sur des terrains en gravier
Lainnya bermain sepak bola dan basket di lapangan kerikil
Tandis que le marchand de glace passe
Sementara penjual es krim lewat
Les petits ne tiennent plus en place
Anak-anak tidak bisa diam
"Mamako Makossa", l'été est là, c'est comme ça
"Mamako Makossa", musim panas di sini, itu seperti itu
Bizness, Bouyave, Boisson, tu sais les 3B c'est ça
Bisnis, Bouyave, Minuman, kamu tahu 3B itu apa
Les lolitas sont speed, la tendance est humide
Lolita-lolita cepat, trennya lembab
37°2 à l'ombre, le soleil surplombe
37°2 di bawah bayangan, matahari di atas
C'est l'été, ça circule, sur les filles, ça fabule
Ini musim panas, itu beredar, pada gadis-gadis, itu mengagumkan
Canicule, l'ambiance est bonne, je suis avec mon groupuscule
Gelombang panas, suasana baik, saya dengan kelompok kecil saya
Le bitume brûle, le téléphone sonne, les soirées se calculent
Aspal panas, telepon berdering, pesta dihitung
Arcade, Formule 1, dans les tel-ho du ghetto
Arcade, Formula 1, di hotel ghetto
Il fait chaud
Ini panas
De Viliers-Garges-Sarceles
Dari Viliers-Garges-Sarceles
Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille (il fait chaud)
Paris Porte de la Chapelle, Lyon dan Marseille (ini panas)
Il fait de plus en plus chaud
Ini semakin panas
Il fait chaud
Ini panas
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
Ini semakin panas (dari Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
Ini panas (di Paris Porte de la Chapelle, Lyon dan Marseille)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
Ini semakin panas (ini panas)
37°2 à l'ombre et le soleil surplombe
37°2 di bawah bayangan dan matahari di atas
Han, ouais, ouais
Han, ya, ya
L'altesse, le double S, ouais
Yang mulia, SS ganda, ya
Il fait chaud (il fait chaud)
天气热(天气热)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
天气越来越热(在Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
天气热(在巴黎的Chapelle门,里昂和马赛)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
天气越来越热(天气热)
Il fait chaud
天气热
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
天气越来越热(在Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
天气热(在巴黔的Chapelle门,里昂和马赛)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
天气越来越热(天气热)
C'est l'été, c'est bon la température va monter
夏天来了,温度会升高
Voilà les beautés, les décolletés
美女们出现了,露出了低胸
Les nouvelles modes sexy (hum!)-Serrées
新的性感时尚(嗯!)-紧身
Les faits-divers, les Boom-Boom de quartier
社区的新闻,街区的Boom-Boom
Zoom, gros-plan de la tête aux pieds
从头到脚的特写镜头
Les petits, les grands veulent peser
大人小孩都想显得重要
Les bruits de bécane se précèdent
摩托车的声音接连不断
Les marques, les sapes se succèdent
品牌,衣服接连出现
Y a des coupes nettes sur les mecs, en quête
男人们的发型都很利落,寻找
D'un biz ou d'une bonne fête
生意或者好的派对
Aux pieds j'ai mes blanches baskets
我脚上穿着白色的运动鞋
En main une fraîche canette
手里拿着一罐冷饮
Clair, classe, est mon survêt
我的运动服很酷,很有品位
Mon air est angélique
我看起来像个天使
Mais j'ai sous ma casquette une vision diabolique
但我帽子下的视线却是恶魔般的
Ah! Passi apprécie quand se vantent les vertus
啊!Passi喜欢当人们夸耀他们的美德
Tous les corps et superflus, nos vues sont braquées dessus
所有的身体和多余的东西,我们的视线都集中在上面
Sous tes lunettes admire les gos, quand (ouais, ouais)
戴着你的墨镜,欣赏那些美女,当(是的,是的)
Il fait chaud (il fait chaud)
天气热(天气热)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
天气越来越热(在Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
天气热(在巴黔的Chapelle门,里昂和马赛)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
天气越来越热(天气热)
Il fait chaud
天气热
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles) (ouais, ouais)
天气越来越热(在Viliers-Garges-Sarceles)(是的,是的)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
天气热(在巴黔的Chapelle门,里昂和马赛)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
天气越来越热(天气热)
C'est comme ces dimanches au parc, au lac, avec les mamzelles
就像在公园,湖边的周日,和那些小姐们一起
Les mecs ont la Santé, font un break et font du zèle
男人们都很健康,休息一下,表现得很热心
Ceux honnis à Osny, ou qui ont "Fleury" dans les Bois d'Arcy
那些在Osny被憎恶的人,或者在Bois d'Arcy的"Fleury"
Re-goûtent petit à petit, aux plaisirs de la vie
慢慢地重新品味生活的乐趣
Pique-nique, brochettes grillées, puis poulet torpillé
野餐,烤肉串,然后是炸鸡
Y a les copains, les copains des copains, et à la fin, on est plein
有朋友,朋友的朋友,最后,我们都很满足
Les Papas pleins au rhum, roupillent, font la sieste sous soleil
喝醉了的爸爸们在阳光下打盹,午睡
Les Mamas surveillent leurs filles. Et malgré les conseils
妈妈们监视着他们的女儿。尽管有建议
Elles tombent dans les vices des malins, dans les toiles qu'ils tissent
她们还是陷入了狡猾的人的陷阱,他们编织的网
Tandis que les tam-tams retentissent, ces fleurettes fleurissent
当鼓声响起,这些小花开始开放
Toutes veulent être bonnes, mignonnes, pour aller biguiner
所有的人都想变得美丽,可爱,去跳舞
Elles veulent bouger et sont tentées, même par un Paris pollué
她们想要移动,被一个污染的巴黎所吸引
Pour ça les mecs il faut de l'essence dans le cabriolet
为了这个,男人们需要在敞篷车里加油
C'est la pénurie, mais aussi la saison des gens cambriolés
这是短缺,但也是人们被盗的季节
Qui ne fait pas tout pour s'envoler, rouler et se la couler douce
谁不会为了飞翔,滚动和过上舒适的生活而做出一切
Une beauté à ses côtés, quand
一个美女在他的身边,当
Il fait chaud (il fait chaud)
天气热(天气热)
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
天气越来越热(在Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille) (ouais, ouais)
天气热(在巴黔的Chapelle门,里昂和马赛)(是的,是的)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
天气越来越热(天气热)
Il fait chaud
天气热
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles) (ouais, ouais)
天气越来越热(在Viliers-Garges-Sarceles)(是的,是的)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
天气热(在巴黔的Chapelle门,里昂和马赛)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
天气越来越热(天气热)
Pectoraux + gros kilos = stoko en maillot
胸肌+大量的重量 = 泳衣上的肌肉男
Pour la maille certains biznessent ou travaillent même au Mc Do
为了钱,有些人做生意或者在麦当劳工作
D'autres tapent foot et basket sur des terrains en gravier
其他人在砾石场上踢足球和篮球
Tandis que le marchand de glace passe
当冰淇淋商人经过
Les petits ne tiennent plus en place
小孩子们无法保持安静
"Mamako Makossa", l'été est là, c'est comme ça
"Mamako Makossa",夏天来了,就是这样
Bizness, Bouyave, Boisson, tu sais les 3B c'est ça
生意,Bouyave,饮料,你知道这就是3B
Les lolitas sont speed, la tendance est humide
小女孩们很快,趋势是湿润的
37°2 à l'ombre, le soleil surplombe
在阴影下37°2,太阳高悬
C'est l'été, ça circule, sur les filles, ça fabule
夏天来了,人们在流动,对女孩们,他们在编造
Canicule, l'ambiance est bonne, je suis avec mon groupuscule
热浪,气氛很好,我和我的小团队在一起
Le bitume brûle, le téléphone sonne, les soirées se calculent
沥青在燃烧,电话在响,晚会在计划
Arcade, Formule 1, dans les tel-ho du ghetto
街机,一级方程式,在贫民区的旅馆
Il fait chaud
天气热
De Viliers-Garges-Sarceles
在Viliers-Garges-Sarceles
Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille (il fait chaud)
巴黔的Chapelle门,里昂和马赛(天气热)
Il fait de plus en plus chaud
天气越来越热
Il fait chaud
天气热
Il fait de plus en plus chaud (de Viliers-Garges-Sarceles)
天气越来越热(在Viliers-Garges-Sarceles)
Il fait chaud (à Paris Porte de la Chapelle, Lyon et Marseille)
天气热(在巴黔的Chapelle门,里昂和马赛)
Il fait de plus en plus chaud (il fait chaud)
天气越来越热(天气热)
37°2 à l'ombre et le soleil surplombe
在阴影下37°2,太阳高悬
Han, ouais, ouais
哈,是的,是的
L'altesse, le double S, ouais
高贵,双S,是的