Mala Mujer

Maria Jose Ospino

Testi Traduzione

Mala mujer
Todos dicen que soy mala
Que he desviado mi camino y murmuran
Que no encuentran
En mi vida nada digno
Que he perdido la vergüenza
Mis principios, mi valor

Mala mujer
Desalmada que se ha ido
A los brazos de su amante
Deshonrada, mentirosa
Insolente, infiel, culpable
Todos hablan mas no saben
Lo que hay en mi corazón

Pero esta mala soportó durante años
El silencio y el olvido
Los engaños, las mentiras
El maltrato y el cinismo
Y viviendo en un mundo lleno
De frialdad minimizada como quien no vale nada

Y un día esta mala
Fue sacada de ese hueco
Por los ojos más hermosos
Fue escuchada, valorada
Por un ser maravilloso que me cuida, que me ama
Que llena de bien mi vida, de quien soy
Quien se muere por los besos de esta mala mujer

Pero qué sentimiento
Paola Jara

Mala mujer
Que al principio la veían como una mujer ejemplo
Admirada, abnegada
Que solo guardó silencio, pero un día ya vencida
El dolor la trasformó

Mala mujer
Que en las noches solitarias
Se sentía como un objeto, la que ansiaba, deliraba
Por la calidez de un beso, la que supo esperar tanto
Lo que al fin jamás llego

Pero esta mala soportó durante años
El silencio y el olvido
Los engaños, las mentiras
El maltrato y el cinismo y viviendo un mundo lleno
De frialdad minimizada como quien no vale nada

Y un día esta mala
Fue sacada de ese hueco
Por los ojos más hermosos
Fue escuchada, valorada
Por un ser maravilloso que me cuida, que me ama
Que llena de bien mi vida, de quien soy
Quien se muere por los besos de esta mala mujer
Mala mujer

Mala mujer
Cattiva donna
Todos dicen que soy mala
Tutti dicono che sono cattiva
Que he desviado mi camino y murmuran
Che ho deviato dal mio cammino e mormorano
Que no encuentran
Che non trovano
En mi vida nada digno
Nella mia vita nulla di degno
Que he perdido la vergüenza
Che ho perso la vergogna
Mis principios, mi valor
I miei principi, il mio coraggio
Mala mujer
Cattiva donna
Desalmada que se ha ido
Senza cuore che se n'è andata
A los brazos de su amante
Nelle braccia del suo amante
Deshonrada, mentirosa
Disonorata, bugiarda
Insolente, infiel, culpable
Insolente, infedele, colpevole
Todos hablan mas no saben
Tutti parlano ma non sanno
Lo que hay en mi corazón
Cosa c'è nel mio cuore
Pero esta mala soportó durante años
Ma questa cattiva ha sopportato per anni
El silencio y el olvido
Il silenzio e l'oblio
Los engaños, las mentiras
Gli inganni, le bugie
El maltrato y el cinismo
Il maltrattamento e il cinismo
Y viviendo en un mundo lleno
E vivendo in un mondo pieno
De frialdad minimizada como quien no vale nada
Di freddezza minimizzata come chi non vale nulla
Y un día esta mala
E un giorno questa cattiva
Fue sacada de ese hueco
Fu tirata fuori da quel buco
Por los ojos más hermosos
Dagli occhi più belli
Fue escuchada, valorada
Fu ascoltata, apprezzata
Por un ser maravilloso que me cuida, que me ama
Da un essere meraviglioso che mi cura, che mi ama
Que llena de bien mi vida, de quien soy
Che riempie di bene la mia vita, di chi sono
Quien se muere por los besos de esta mala mujer
Chi muore per i baci di questa cattiva donna
Pero qué sentimiento
Ma che sentimento
Paola Jara
Paola Jara
Mala mujer
Cattiva donna
Que al principio la veían como una mujer ejemplo
Che all'inizio la vedevano come un esempio di donna
Admirada, abnegada
Ammirata, abnegata
Que solo guardó silencio, pero un día ya vencida
Che solo ha mantenuto il silenzio, ma un giorno già vinta
El dolor la trasformó
Il dolore la trasformò
Mala mujer
Cattiva donna
Que en las noches solitarias
Che nelle notti solitarie
Se sentía como un objeto, la que ansiaba, deliraba
Si sentiva come un oggetto, quella che anelava, delirava
Por la calidez de un beso, la que supo esperar tanto
Per il calore di un bacio, quella che sapeva aspettare tanto
Lo que al fin jamás llego
Quello che alla fine non è mai arrivato
Pero esta mala soportó durante años
Ma questa cattiva ha sopportato per anni
El silencio y el olvido
Il silenzio e l'oblio
Los engaños, las mentiras
Gli inganni, le bugie
El maltrato y el cinismo y viviendo un mundo lleno
Il maltrattamento e il cinismo e vivendo un mondo pieno
De frialdad minimizada como quien no vale nada
Di freddezza minimizzata come chi non vale nulla
Y un día esta mala
E un giorno questa cattiva
Fue sacada de ese hueco
Fu tirata fuori da quel buco
Por los ojos más hermosos
Dagli occhi più belli
Fue escuchada, valorada
Fu ascoltata, apprezzata
Por un ser maravilloso que me cuida, que me ama
Da un essere meraviglioso che mi cura, che mi ama
Que llena de bien mi vida, de quien soy
Che riempie di bene la mia vita, di chi sono
Quien se muere por los besos de esta mala mujer
Chi muore per i baci di questa cattiva donna
Mala mujer
Cattiva donna
Mala mujer
Má mulher
Todos dicen que soy mala
Todos dizem que sou má
Que he desviado mi camino y murmuran
Que desviei o meu caminho e murmuram
Que no encuentran
Que não encontram
En mi vida nada digno
Na minha vida nada digno
Que he perdido la vergüenza
Que perdi a vergonha
Mis principios, mi valor
Meus princípios, meu valor
Mala mujer
Má mulher
Desalmada que se ha ido
Desalmada que se foi
A los brazos de su amante
Nos braços do seu amante
Deshonrada, mentirosa
Desonrada, mentirosa
Insolente, infiel, culpable
Insolente, infiel, culpada
Todos hablan mas no saben
Todos falam mas não sabem
Lo que hay en mi corazón
O que há no meu coração
Pero esta mala soportó durante años
Mas esta má suportou durante anos
El silencio y el olvido
O silêncio e o esquecimento
Los engaños, las mentiras
As traições, as mentiras
El maltrato y el cinismo
O abuso e o cinismo
Y viviendo en un mundo lleno
E vivendo num mundo cheio
De frialdad minimizada como quien no vale nada
De frieza minimizada como quem não vale nada
Y un día esta mala
E um dia esta má
Fue sacada de ese hueco
Foi tirada desse buraco
Por los ojos más hermosos
Pelos olhos mais lindos
Fue escuchada, valorada
Foi ouvida, valorizada
Por un ser maravilloso que me cuida, que me ama
Por um ser maravilhoso que cuida de mim, que me ama
Que llena de bien mi vida, de quien soy
Que enche a minha vida de bem, de quem sou
Quien se muere por los besos de esta mala mujer
Quem morre pelos beijos desta má mulher
Pero qué sentimiento
Mas que sentimento
Paola Jara
Paola Jara
Mala mujer
Má mulher
Que al principio la veían como una mujer ejemplo
Que no início a viam como uma mulher exemplo
Admirada, abnegada
Admirada, abnegada
Que solo guardó silencio, pero un día ya vencida
Que só guardou silêncio, mas um dia já vencida
El dolor la trasformó
A dor a transformou
Mala mujer
Má mulher
Que en las noches solitarias
Que nas noites solitárias
Se sentía como un objeto, la que ansiaba, deliraba
Se sentia como um objeto, a que ansiava, delirava
Por la calidez de un beso, la que supo esperar tanto
Pelo calor de um beijo, a que soube esperar tanto
Lo que al fin jamás llego
O que no fim nunca chegou
Pero esta mala soportó durante años
Mas esta má suportou durante anos
El silencio y el olvido
O silêncio e o esquecimento
Los engaños, las mentiras
As traições, as mentiras
El maltrato y el cinismo y viviendo un mundo lleno
O abuso e o cinismo e vivendo um mundo cheio
De frialdad minimizada como quien no vale nada
De frieza minimizada como quem não vale nada
Y un día esta mala
E um dia esta má
Fue sacada de ese hueco
Foi tirada desse buraco
Por los ojos más hermosos
Pelos olhos mais lindos
Fue escuchada, valorada
Foi ouvida, valorizada
Por un ser maravilloso que me cuida, que me ama
Por um ser maravilhoso que cuida de mim, que me ama
Que llena de bien mi vida, de quien soy
Que enche a minha vida de bem, de quem sou
Quien se muere por los besos de esta mala mujer
Quem morre pelos beijos desta má mulher
Mala mujer
Má mulher
Mala mujer
Bad woman
Todos dicen que soy mala
Everyone says I'm bad
Que he desviado mi camino y murmuran
That I've strayed from my path and they murmur
Que no encuentran
That they can't find
En mi vida nada digno
Anything worthy in my life
Que he perdido la vergüenza
That I've lost my shame
Mis principios, mi valor
My principles, my courage
Mala mujer
Bad woman
Desalmada que se ha ido
Heartless one who has gone
A los brazos de su amante
Into the arms of her lover
Deshonrada, mentirosa
Dishonored, liar
Insolente, infiel, culpable
Insolent, unfaithful, guilty
Todos hablan mas no saben
Everyone talks but they don't know
Lo que hay en mi corazón
What's in my heart
Pero esta mala soportó durante años
But this bad woman endured for years
El silencio y el olvido
The silence and the oblivion
Los engaños, las mentiras
The deceptions, the lies
El maltrato y el cinismo
The abuse and the cynicism
Y viviendo en un mundo lleno
And living in a world full
De frialdad minimizada como quien no vale nada
Of coldness minimized as if she's worth nothing
Y un día esta mala
And one day this bad woman
Fue sacada de ese hueco
Was pulled out of that hole
Por los ojos más hermosos
By the most beautiful eyes
Fue escuchada, valorada
She was heard, valued
Por un ser maravilloso que me cuida, que me ama
By a wonderful being who takes care of me, who loves me
Que llena de bien mi vida, de quien soy
Who fills my life with good, of whom I am
Quien se muere por los besos de esta mala mujer
Who dies for the kisses of this bad woman
Pero qué sentimiento
But what a feeling
Paola Jara
Paola Jara
Mala mujer
Bad woman
Que al principio la veían como una mujer ejemplo
Who at first was seen as an exemplary woman
Admirada, abnegada
Admired, selfless
Que solo guardó silencio, pero un día ya vencida
Who only kept silent, but one day already defeated
El dolor la trasformó
The pain transformed her
Mala mujer
Bad woman
Que en las noches solitarias
Who on lonely nights
Se sentía como un objeto, la que ansiaba, deliraba
Felt like an object, the one who longed, delirious
Por la calidez de un beso, la que supo esperar tanto
For the warmth of a kiss, the one who knew how to wait so long
Lo que al fin jamás llego
For what never came in the end
Pero esta mala soportó durante años
But this bad woman endured for years
El silencio y el olvido
The silence and the oblivion
Los engaños, las mentiras
The deceptions, the lies
El maltrato y el cinismo y viviendo un mundo lleno
The abuse and the cynicism and living a world full
De frialdad minimizada como quien no vale nada
Of coldness minimized as if she's worth nothing
Y un día esta mala
And one day this bad woman
Fue sacada de ese hueco
Was pulled out of that hole
Por los ojos más hermosos
By the most beautiful eyes
Fue escuchada, valorada
She was heard, valued
Por un ser maravilloso que me cuida, que me ama
By a wonderful being who takes care of me, who loves me
Que llena de bien mi vida, de quien soy
Who fills my life with good, of whom I am
Quien se muere por los besos de esta mala mujer
Who dies for the kisses of this bad woman
Mala mujer
Bad woman
Mala mujer
Mauvaise femme
Todos dicen que soy mala
Tout le monde dit que je suis mauvaise
Que he desviado mi camino y murmuran
Que j'ai dévié de mon chemin et ils murmurent
Que no encuentran
Qu'ils ne trouvent
En mi vida nada digno
Dans ma vie rien de digne
Que he perdido la vergüenza
Que j'ai perdu la honte
Mis principios, mi valor
Mes principes, ma valeur
Mala mujer
Mauvaise femme
Desalmada que se ha ido
Sans âme qui est partie
A los brazos de su amante
Dans les bras de son amant
Deshonrada, mentirosa
Déshonorée, menteuse
Insolente, infiel, culpable
Insolente, infidèle, coupable
Todos hablan mas no saben
Tout le monde parle mais ne sait pas
Lo que hay en mi corazón
Ce qu'il y a dans mon cœur
Pero esta mala soportó durante años
Mais cette mauvaise a supporté pendant des années
El silencio y el olvido
Le silence et l'oubli
Los engaños, las mentiras
Les tromperies, les mensonges
El maltrato y el cinismo
La maltraitance et le cynisme
Y viviendo en un mundo lleno
Et vivant dans un monde plein
De frialdad minimizada como quien no vale nada
De froideur minimisée comme si elle ne valait rien
Y un día esta mala
Et un jour cette mauvaise
Fue sacada de ese hueco
A été tirée de ce trou
Por los ojos más hermosos
Par les yeux les plus beaux
Fue escuchada, valorada
A été écoutée, valorisée
Por un ser maravilloso que me cuida, que me ama
Par un être merveilleux qui prend soin de moi, qui m'aime
Que llena de bien mi vida, de quien soy
Qui remplit ma vie de bien, de qui je suis
Quien se muere por los besos de esta mala mujer
Qui meurt pour les baisers de cette mauvaise femme
Pero qué sentimiento
Mais quel sentiment
Paola Jara
Paola Jara
Mala mujer
Mauvaise femme
Que al principio la veían como una mujer ejemplo
Qui au début était vue comme un exemple de femme
Admirada, abnegada
Admirée, dévouée
Que solo guardó silencio, pero un día ya vencida
Qui n'a gardé que le silence, mais un jour déjà vaincue
El dolor la trasformó
La douleur l'a transformée
Mala mujer
Mauvaise femme
Que en las noches solitarias
Qui dans les nuits solitaires
Se sentía como un objeto, la que ansiaba, deliraba
Se sentait comme un objet, celle qui désirait, délirait
Por la calidez de un beso, la que supo esperar tanto
Pour la chaleur d'un baiser, celle qui a su attendre si longtemps
Lo que al fin jamás llego
Ce qui finalement n'est jamais arrivé
Pero esta mala soportó durante años
Mais cette mauvaise a supporté pendant des années
El silencio y el olvido
Le silence et l'oubli
Los engaños, las mentiras
Les tromperies, les mensonges
El maltrato y el cinismo y viviendo un mundo lleno
La maltraitance et le cynisme et vivant un monde plein
De frialdad minimizada como quien no vale nada
De froideur minimisée comme si elle ne valait rien
Y un día esta mala
Et un jour cette mauvaise
Fue sacada de ese hueco
A été tirée de ce trou
Por los ojos más hermosos
Par les yeux les plus beaux
Fue escuchada, valorada
A été écoutée, valorisée
Por un ser maravilloso que me cuida, que me ama
Par un être merveilleux qui prend soin de moi, qui m'aime
Que llena de bien mi vida, de quien soy
Qui remplit ma vie de bien, de qui je suis
Quien se muere por los besos de esta mala mujer
Qui meurt pour les baisers de cette mauvaise femme
Mala mujer
Mauvaise femme
Mala mujer
Böse Frau
Todos dicen que soy mala
Alle sagen, ich sei böse
Que he desviado mi camino y murmuran
Dass ich meinen Weg verlassen habe und sie tuscheln
Que no encuentran
Dass sie nichts Würdiges finden
En mi vida nada digno
In meinem Leben
Que he perdido la vergüenza
Dass ich meine Scham verloren habe
Mis principios, mi valor
Meine Prinzipien, meinen Mut
Mala mujer
Böse Frau
Desalmada que se ha ido
Gefühllos, die gegangen ist
A los brazos de su amante
In die Arme ihres Liebhabers
Deshonrada, mentirosa
Entehrt, lügnerisch
Insolente, infiel, culpable
Frech, untreu, schuldig
Todos hablan mas no saben
Alle reden, aber sie wissen nicht
Lo que hay en mi corazón
Was in meinem Herzen ist
Pero esta mala soportó durante años
Aber diese Böse hat jahrelang ertragen
El silencio y el olvido
Die Stille und das Vergessen
Los engaños, las mentiras
Die Täuschungen, die Lügen
El maltrato y el cinismo
Die Misshandlungen und der Zynismus
Y viviendo en un mundo lleno
Und lebte in einer Welt voll
De frialdad minimizada como quien no vale nada
Von Kälte, herabgesetzt als jemand, der nichts wert ist
Y un día esta mala
Und eines Tages wurde diese Böse
Fue sacada de ese hueco
Aus diesem Loch herausgeholt
Por los ojos más hermosos
Durch die schönsten Augen
Fue escuchada, valorada
Sie wurde gehört, geschätzt
Por un ser maravilloso que me cuida, que me ama
Von einem wunderbaren Wesen, das mich pflegt, das mich liebt
Que llena de bien mi vida, de quien soy
Das mein Leben mit Gutem füllt, von dem ich bin
Quien se muere por los besos de esta mala mujer
Wer stirbt für die Küsse dieser bösen Frau
Pero qué sentimiento
Aber welches Gefühl
Paola Jara
Paola Jara
Mala mujer
Böse Frau
Que al principio la veían como una mujer ejemplo
Die am Anfang als ein Vorbild gesehen wurde
Admirada, abnegada
Bewundert, selbstlos
Que solo guardó silencio, pero un día ya vencida
Die nur geschwiegen hat, aber eines Tages schon besiegt
El dolor la trasformó
Der Schmerz hat sie verwandelt
Mala mujer
Böse Frau
Que en las noches solitarias
Die in einsamen Nächten
Se sentía como un objeto, la que ansiaba, deliraba
Sich wie ein Objekt fühlte, die sich sehnte, delirierte
Por la calidez de un beso, la que supo esperar tanto
Nach der Wärme eines Kusses, die so lange warten konnte
Lo que al fin jamás llego
Was am Ende nie kam
Pero esta mala soportó durante años
Aber diese Böse hat jahrelang ertragen
El silencio y el olvido
Die Stille und das Vergessen
Los engaños, las mentiras
Die Täuschungen, die Lügen
El maltrato y el cinismo y viviendo un mundo lleno
Die Misshandlungen und der Zynismus und lebte in einer Welt voll
De frialdad minimizada como quien no vale nada
Von Kälte, herabgesetzt als jemand, der nichts wert ist
Y un día esta mala
Und eines Tages wurde diese Böse
Fue sacada de ese hueco
Aus diesem Loch herausgeholt
Por los ojos más hermosos
Durch die schönsten Augen
Fue escuchada, valorada
Sie wurde gehört, geschätzt
Por un ser maravilloso que me cuida, que me ama
Von einem wunderbaren Wesen, das mich pflegt, das mich liebt
Que llena de bien mi vida, de quien soy
Das mein Leben mit Gutem füllt, von dem ich bin
Quien se muere por los besos de esta mala mujer
Wer stirbt für die Küsse dieser bösen Frau
Mala mujer
Böse Frau

Canzoni più popolari di Paola Jara

Altri artisti di World music