Bajo la sombra gris de otra montaña
Bebiendo sin permiso de otro río
Alimentando al monstruo de la rabia
Tu enemigo
Que viene a tu país a profanarte
Que pisa la ciudad sin tu permiso
Que sacará tus cosas de la calle
Tu enemigo
Si estos idiotas supieran
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
Viviendo de tus abrazos
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
Que tus manos son mi bandera
Y que tengo de frontera una canción
No me preguntes para que he venido
Pregúntate mejor cómo has llegado
Puede que seas el hijo de algún hijo de un esclavo
Ven y háblale de frente a tu enemigo
Culpable del amor, trabajo y tierra
Culpable de vivir en el camino
Por tu guerra
Si estos idiotas supieran
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
Viviendo de tus abrazos
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
Que tus manos son mi bandera
Y que tengo de frontera una canción
Si estos idiotas supieran
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
Viviendo de tus abrazos
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
Que tus manos son mi bandera
Y que tengo de frontera una canción
Una canción
Una canción
Bajo la sombra gris de otra montaña
Sotto l'ombra grigia di un'altra montagna
Bebiendo sin permiso de otro río
Bevendo senza permesso da un altro fiume
Alimentando al monstruo de la rabia
Nutrendo il mostro della rabbia
Tu enemigo
Il tuo nemico
Que viene a tu país a profanarte
Che viene nel tuo paese per profanarti
Que pisa la ciudad sin tu permiso
Che calpesta la città senza il tuo permesso
Que sacará tus cosas de la calle
Che toglierà le tue cose dalla strada
Tu enemigo
Il tuo nemico
Si estos idiotas supieran
Se questi idioti sapessero
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
Che io sono l'uomo più ricco del mondo così
Viviendo de tus abrazos
Vivendo dei tuoi abbracci
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
Hanno dimenticato, che l'uomo non è altro che un uomo
Que tus manos son mi bandera
Che le tue mani sono la mia bandiera
Y que tengo de frontera una canción
E che ho come confine una canzone
No me preguntes para que he venido
Non chiedermi perché sono venuto
Pregúntate mejor cómo has llegado
Chiediti piuttosto come sei arrivato
Puede que seas el hijo de algún hijo de un esclavo
Potresti essere il figlio di un figlio di uno schiavo
Ven y háblale de frente a tu enemigo
Vieni e parla faccia a faccia con il tuo nemico
Culpable del amor, trabajo y tierra
Colpevole d'amore, lavoro e terra
Culpable de vivir en el camino
Colpevole di vivere sulla strada
Por tu guerra
Per la tua guerra
Si estos idiotas supieran
Se questi idioti sapessero
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
Che io sono l'uomo più ricco del mondo così
Viviendo de tus abrazos
Vivendo dei tuoi abbracci
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
Hanno dimenticato, che l'uomo non è altro che un uomo
Que tus manos son mi bandera
Che le tue mani sono la mia bandiera
Y que tengo de frontera una canción
E che ho come confine una canzone
Si estos idiotas supieran
Se questi idioti sapessero
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
Che io sono l'uomo più ricco del mondo così
Viviendo de tus abrazos
Vivendo dei tuoi abbracci
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
Hanno dimenticato, che l'uomo non è altro che un uomo
Que tus manos son mi bandera
Che le tue mani sono la mia bandiera
Y que tengo de frontera una canción
E che ho come confine una canzone
Una canción
Una canzone
Una canción
Una canzone
Bajo la sombra gris de otra montaña
Sob a sombra cinzenta de outra montanha
Bebiendo sin permiso de otro río
Bebendo sem permissão de outro rio
Alimentando al monstruo de la rabia
Alimentando o monstro da raiva
Tu enemigo
Seu inimigo
Que viene a tu país a profanarte
Que vem ao seu país para profaná-lo
Que pisa la ciudad sin tu permiso
Que pisa na cidade sem sua permissão
Que sacará tus cosas de la calle
Que vai tirar suas coisas da rua
Tu enemigo
Seu inimigo
Si estos idiotas supieran
Se esses idiotas soubessem
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
Que eu sou o homem mais rico do mundo assim
Viviendo de tus abrazos
Vivendo de seus abraços
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
Esqueceram, que o homem não é mais que um homem
Que tus manos son mi bandera
Que suas mãos são minha bandeira
Y que tengo de frontera una canción
E que tenho de fronteira uma canção
No me preguntes para que he venido
Não me pergunte por que eu vim
Pregúntate mejor cómo has llegado
Pergunte-se melhor como você chegou
Puede que seas el hijo de algún hijo de un esclavo
Pode ser que você seja o filho de algum filho de um escravo
Ven y háblale de frente a tu enemigo
Venha e fale de frente com seu inimigo
Culpable del amor, trabajo y tierra
Culpado de amor, trabalho e terra
Culpable de vivir en el camino
Culpado de viver no caminho
Por tu guerra
Por sua guerra
Si estos idiotas supieran
Se esses idiotas soubessem
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
Que eu sou o homem mais rico do mundo assim
Viviendo de tus abrazos
Vivendo de seus abraços
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
Esqueceram, que o homem não é mais que um homem
Que tus manos son mi bandera
Que suas mãos são minha bandeira
Y que tengo de frontera una canción
E que tenho de fronteira uma canção
Si estos idiotas supieran
Se esses idiotas soubessem
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
Que eu sou o homem mais rico do mundo assim
Viviendo de tus abrazos
Vivendo de seus abraços
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
Esqueceram, que o homem não é mais que um homem
Que tus manos son mi bandera
Que suas mãos são minha bandeira
Y que tengo de frontera una canción
E que tenho de fronteira uma canção
Una canción
Uma canção
Una canción
Uma canção
Bajo la sombra gris de otra montaña
Under the gray shadow of another mountain
Bebiendo sin permiso de otro río
Drinking without permission from another river
Alimentando al monstruo de la rabia
Feeding the monster of rage
Tu enemigo
Your enemy
Que viene a tu país a profanarte
Who comes to your country to desecrate you
Que pisa la ciudad sin tu permiso
Who steps on the city without your permission
Que sacará tus cosas de la calle
Who will take your things off the street
Tu enemigo
Your enemy
Si estos idiotas supieran
If these idiots knew
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
That I am the richest man in the world like this
Viviendo de tus abrazos
Living off your hugs
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
They forgot, that man is nothing more than a man
Que tus manos son mi bandera
That your hands are my flag
Y que tengo de frontera una canción
And that I have a song as a border
No me preguntes para que he venido
Don't ask me why I've come
Pregúntate mejor cómo has llegado
Better ask yourself how you got here
Puede que seas el hijo de algún hijo de un esclavo
Maybe you are the son of a son of a slave
Ven y háblale de frente a tu enemigo
Come and face your enemy
Culpable del amor, trabajo y tierra
Guilty of love, work and land
Culpable de vivir en el camino
Guilty of living on the road
Por tu guerra
Because of your war
Si estos idiotas supieran
If these idiots knew
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
That I am the richest man in the world like this
Viviendo de tus abrazos
Living off your hugs
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
They forgot, that man is nothing more than a man
Que tus manos son mi bandera
That your hands are my flag
Y que tengo de frontera una canción
And that I have a song as a border
Si estos idiotas supieran
If these idiots knew
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
That I am the richest man in the world like this
Viviendo de tus abrazos
Living off your hugs
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
They forgot, that man is nothing more than a man
Que tus manos son mi bandera
That your hands are my flag
Y que tengo de frontera una canción
And that I have a song as a border
Una canción
A song
Una canción
A song
Bajo la sombra gris de otra montaña
Sous l'ombre grise d'une autre montagne
Bebiendo sin permiso de otro río
Buvant sans permission d'une autre rivière
Alimentando al monstruo de la rabia
Nourrissant le monstre de la colère
Tu enemigo
Ton ennemi
Que viene a tu país a profanarte
Qui vient dans ton pays pour te profaner
Que pisa la ciudad sin tu permiso
Qui foule la ville sans ta permission
Que sacará tus cosas de la calle
Qui va sortir tes affaires de la rue
Tu enemigo
Ton ennemi
Si estos idiotas supieran
Si ces idiots savaient
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
Que je suis l'homme le plus riche du monde ainsi
Viviendo de tus abrazos
Vivant de tes étreintes
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
Ils ont oublié, que l'homme n'est rien de plus qu'un homme
Que tus manos son mi bandera
Que tes mains sont mon drapeau
Y que tengo de frontera una canción
Et que j'ai pour frontière une chanson
No me preguntes para que he venido
Ne me demande pas pourquoi je suis venu
Pregúntate mejor cómo has llegado
Demande-toi plutôt comment tu es arrivé
Puede que seas el hijo de algún hijo de un esclavo
Tu es peut-être le fils d'un fils d'esclave
Ven y háblale de frente a tu enemigo
Viens et parle face à face à ton ennemi
Culpable del amor, trabajo y tierra
Coupable d'amour, de travail et de terre
Culpable de vivir en el camino
Coupable de vivre sur le chemin
Por tu guerra
À cause de ta guerre
Si estos idiotas supieran
Si ces idiots savaient
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
Que je suis l'homme le plus riche du monde ainsi
Viviendo de tus abrazos
Vivant de tes étreintes
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
Ils ont oublié, que l'homme n'est rien de plus qu'un homme
Que tus manos son mi bandera
Que tes mains sont mon drapeau
Y que tengo de frontera una canción
Et que j'ai pour frontière une chanson
Si estos idiotas supieran
Si ces idiots savaient
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
Que je suis l'homme le plus riche du monde ainsi
Viviendo de tus abrazos
Vivant de tes étreintes
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
Ils ont oublié, que l'homme n'est rien de plus qu'un homme
Que tus manos son mi bandera
Que tes mains sont mon drapeau
Y que tengo de frontera una canción
Et que j'ai pour frontière une chanson
Una canción
Une chanson
Una canción
Une chanson
Bajo la sombra gris de otra montaña
Unter dem grauen Schatten eines anderen Berges
Bebiendo sin permiso de otro río
Trinkend ohne Erlaubnis aus einem anderen Fluss
Alimentando al monstruo de la rabia
Den Monster der Wut fütternd
Tu enemigo
Dein Feind
Que viene a tu país a profanarte
Der in dein Land kommt, um es zu entweihen
Que pisa la ciudad sin tu permiso
Der die Stadt ohne deine Erlaubnis betritt
Que sacará tus cosas de la calle
Der deine Sachen von der Straße entfernen wird
Tu enemigo
Dein Feind
Si estos idiotas supieran
Wenn diese Idioten wüssten
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
Dass ich der reichste Mann der Welt bin, so
Viviendo de tus abrazos
Lebend von deinen Umarmungen
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
Sie vergaßen, dass der Mensch nicht mehr als ein Mensch ist
Que tus manos son mi bandera
Dass deine Hände meine Flagge sind
Y que tengo de frontera una canción
Und dass ich als Grenze ein Lied habe
No me preguntes para que he venido
Frag mich nicht, warum ich gekommen bin
Pregúntate mejor cómo has llegado
Frag dich lieber, wie du hierher gekommen bist
Puede que seas el hijo de algún hijo de un esclavo
Vielleicht bist du der Sohn eines Sohnes eines Sklaven
Ven y háblale de frente a tu enemigo
Komm und stelle dich deinem Feind gegenüber
Culpable del amor, trabajo y tierra
Schuldig an Liebe, Arbeit und Land
Culpable de vivir en el camino
Schuldig am Leben auf dem Weg
Por tu guerra
Wegen deinem Krieg
Si estos idiotas supieran
Wenn diese Idioten wüssten
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
Dass ich der reichste Mann der Welt bin, so
Viviendo de tus abrazos
Lebend von deinen Umarmungen
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
Sie vergaßen, dass der Mensch nicht mehr als ein Mensch ist
Que tus manos son mi bandera
Dass deine Hände meine Flagge sind
Y que tengo de frontera una canción
Und dass ich als Grenze ein Lied habe
Si estos idiotas supieran
Wenn diese Idioten wüssten
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
Dass ich der reichste Mann der Welt bin, so
Viviendo de tus abrazos
Lebend von deinen Umarmungen
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
Sie vergaßen, dass der Mensch nicht mehr als ein Mensch ist
Que tus manos son mi bandera
Dass deine Hände meine Flagge sind
Y que tengo de frontera una canción
Und dass ich als Grenze ein Lied habe
Una canción
Ein Lied
Una canción
Ein Lied
Bajo la sombra gris de otra montaña
Di bawah bayangan abu gunung lain
Bebiendo sin permiso de otro río
Minum tanpa izin dari sungai lain
Alimentando al monstruo de la rabia
Memberi makan monster kemarahan
Tu enemigo
Musuhmu
Que viene a tu país a profanarte
Yang datang ke negaramu untuk menghina
Que pisa la ciudad sin tu permiso
Yang menginjak kota tanpa izinmu
Que sacará tus cosas de la calle
Yang akan mengambil barang-barangmu dari jalan
Tu enemigo
Musuhmu
Si estos idiotas supieran
Jika orang-orang bodoh ini tahu
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
Bahwa aku adalah orang terkaya di dunia seperti ini
Viviendo de tus abrazos
Hidup dari pelukanmu
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
Mereka lupa, bahwa manusia tidak lebih dari seorang manusia
Que tus manos son mi bandera
Bahwa tanganmu adalah benderaku
Y que tengo de frontera una canción
Dan batas yang kupunya adalah sebuah lagu
No me preguntes para que he venido
Jangan tanya mengapa aku datang
Pregúntate mejor cómo has llegado
Lebih baik tanya bagaimana kamu sampai di sini
Puede que seas el hijo de algún hijo de un esclavo
Mungkin kamu adalah anak dari seorang anak budak
Ven y háblale de frente a tu enemigo
Datang dan berbicara langsung dengan musuhmu
Culpable del amor, trabajo y tierra
Bertanggung jawab atas cinta, pekerjaan, dan tanah
Culpable de vivir en el camino
Bertanggung jawab atas hidup di jalan
Por tu guerra
Karena perangmu
Si estos idiotas supieran
Jika orang-orang bodoh ini tahu
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
Bahwa aku adalah orang terkaya di dunia seperti ini
Viviendo de tus abrazos
Hidup dari pelukanmu
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
Mereka lupa, bahwa manusia tidak lebih dari seorang manusia
Que tus manos son mi bandera
Bahwa tanganmu adalah benderaku
Y que tengo de frontera una canción
Dan batas yang kupunya adalah sebuah lagu
Si estos idiotas supieran
Jika orang-orang bodoh ini tahu
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
Bahwa aku adalah orang terkaya di dunia seperti ini
Viviendo de tus abrazos
Hidup dari pelukanmu
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
Mereka lupa, bahwa manusia tidak lebih dari seorang manusia
Que tus manos son mi bandera
Bahwa tanganmu adalah benderaku
Y que tengo de frontera una canción
Dan batas yang kupunya adalah sebuah lagu
Una canción
Sebuah lagu
Una canción
Sebuah lagu
Bajo la sombra gris de otra montaña
ใต้เงาสีเทาของภูเขาอีกภูเขาหนึ่ง
Bebiendo sin permiso de otro río
ดื่มน้ำจากแม่น้ำอีกแม่น้ำหนึ่งโดยไม่ได้รับอนุญาต
Alimentando al monstruo de la rabia
เลี้ยงสัตว์ประหลาดที่มีความโกรธ
Tu enemigo
ศัตรูของคุณ
Que viene a tu país a profanarte
ที่มาถึงประเทศของคุณเพื่อทำลายคุณ
Que pisa la ciudad sin tu permiso
ที่เดินทางมาถึงเมืองของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต
Que sacará tus cosas de la calle
ที่จะเอาของของคุณออกจากถนน
Tu enemigo
ศัตรูของคุณ
Si estos idiotas supieran
ถ้าคนโง่ๆเหล่านี้รู้
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
ว่าฉันคือคนที่ร่ำรวยที่สุดในโลกอย่างนี้
Viviendo de tus abrazos
ด้วยการอยู่ในการกอดของคุณ
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
พวกเขาลืมว่า คนก็แค่คน
Que tus manos son mi bandera
ว่ามือของคุณคือธงของฉัน
Y que tengo de frontera una canción
และฉันมีเพลงเป็นเส้นแบ่งประเทศ
No me preguntes para que he venido
อย่าถามฉันว่าฉันมาทำอะไร
Pregúntate mejor cómo has llegado
ควรถามตัวเองว่าคุณมายังไง
Puede que seas el hijo de algún hijo de un esclavo
อาจจะเป็นลูกของลูกของทาส
Ven y háblale de frente a tu enemigo
มาพูดหน้าตรงกับศัตรูของคุณ
Culpable del amor, trabajo y tierra
ผู้มีความผิดเกี่ยวกับความรัก, งานและดิน
Culpable de vivir en el camino
ผู้มีความผิดที่อยู่ในทาง
Por tu guerra
เพราะสงครามของคุณ
Si estos idiotas supieran
ถ้าคนโง่ๆเหล่านี้รู้
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
ว่าฉันคือคนที่ร่ำรวยที่สุดในโลกอย่างนี้
Viviendo de tus abrazos
ด้วยการอยู่ในการกอดของคุณ
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
พวกเขาลืมว่า คนก็แค่คน
Que tus manos son mi bandera
ว่ามือของคุณคือธงของฉัน
Y que tengo de frontera una canción
และฉันมีเพลงเป็นเส้นแบ่งประเทศ
Si estos idiotas supieran
ถ้าคนโง่ๆเหล่านี้รู้
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
ว่าฉันคือคนที่ร่ำรวยที่สุดในโลกอย่างนี้
Viviendo de tus abrazos
ด้วยการอยู่ในการกอดของคุณ
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
พวกเขาลืมว่า คนก็แค่คน
Que tus manos son mi bandera
ว่ามือของคุณคือธงของฉัน
Y que tengo de frontera una canción
และฉันมีเพลงเป็นเส้นแบ่งประเทศ
Una canción
เพลงหนึ่ง
Una canción
เพลงหนึ่ง
Bajo la sombra gris de otra montaña
在另一座山的灰色阴影下
Bebiendo sin permiso de otro río
未经许可就喝了另一条河的水
Alimentando al monstruo de la rabia
喂养着愤怒的怪兽
Tu enemigo
你的敌人
Que viene a tu país a profanarte
他来到你的国家亵渎你
Que pisa la ciudad sin tu permiso
他未经你的许可就踏上了这座城市
Que sacará tus cosas de la calle
他会把你的东西从街上拿走
Tu enemigo
你的敌人
Si estos idiotas supieran
如果这些白痴知道
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
我就这样成为了世界上最富有的人
Viviendo de tus abrazos
靠你的拥抱生活
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
他们忘记了,人不过是人
Que tus manos son mi bandera
你的手是我的旗帜
Y que tengo de frontera una canción
我有一首歌作为边界
No me preguntes para que he venido
不要问我为什么来这里
Pregúntate mejor cómo has llegado
你最好问问自己是怎么来的
Puede que seas el hijo de algún hijo de un esclavo
你可能是某个奴隶的儿子的儿子
Ven y háblale de frente a tu enemigo
来,面对你的敌人说话
Culpable del amor, trabajo y tierra
因为爱,工作和土地而有罪
Culpable de vivir en el camino
因为在你的战争中生活而有罪
Por tu guerra
你的敌人
Si estos idiotas supieran
如果这些白痴知道
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
我就这样成为了世界上最富有的人
Viviendo de tus abrazos
靠你的拥抱生活
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
他们忘记了,人不过是人
Que tus manos son mi bandera
你的手是我的旗帜
Y que tengo de frontera una canción
我有一首歌作为边界
Si estos idiotas supieran
如果这些白痴知道
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
我就这样成为了世界上最富有的人
Viviendo de tus abrazos
靠你的拥抱生活
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
他们忘记了,人不过是人
Que tus manos son mi bandera
你的手是我的旗帜
Y que tengo de frontera una canción
我有一首歌作为边界
Una canción
一首歌
Una canción
一首歌