Tramp

Jimmy McCracklin, Lowell Fulsom

Testi Traduzione

(Tramp!)
What you call me? (tramp!)
No you didn't! (you don't wear continental clothes, or Stetson hats)
Well, I tell you one doggone thing
It makes me feel good to know one thing, I know I am a lover
(Matter of opinion) that's all right, mama was, papa too
And I'm the only child, lovin' is all I know to do
(You know what, Otis?) what? (you're country)
That's all right (you straight from the Georgia woods) that's good!
(You know what, you wear overalls)
(And big old brogan shoes)
And you need a haircut, tramp (haircut, woman, you foolin', ooh, I'm a lover)
Mama was, grandmama, papa too, boogaloo, all that stuff
And I'm the only son-of-a-gun this side of the Sun

Tramp! (yeah, that's what you are)

(You know what, Otis? I don't care what you say, you're still a tramp) what?
(That's right, you haven't even got a fat bankroll in your pocket)
(You probably haven't even got twenty-five cents)
I got six Cadillacs, five Lincolns, four Fords
Six Mercuries, three T-Birds, Mustangs, ooh, I'm a lover
My mama was, my papa too
I'm gonna tell you one thing (well, tell me)
I'm the only son-of-a-gun this side of the sun.

(You're a tramp, Otis) (no I'm not)
(I don't care what you say, you're still a tramp) what's wrong with that?
(Lookee here, ou ain't got no money) I got everything
(You can't buy me all those minks and sables and all that stuff I want)
I can buy you minks, rats, frogs, squirrels, rabbits, anything you want, woman
(Look, you can go out in the Georgia woods and catch them, baby)
Oh, you goofy, now (no, you're still a tramp) that's all right
(Tramp, Otis, you just a tramp) that's all right, that's all right
You wear overalls, you need a haircut, baby
Cut off some of that hair off your head
You think you a lover, huh?

(Tramp!)
(Tramp!)
What you call me? (tramp!)
Cosa mi chiami? (tramp!)
No you didn't! (you don't wear continental clothes, or Stetson hats)
No, non l'hai fatto! (non indossi abiti continentali, o cappelli Stetson)
Well, I tell you one doggone thing
Beh, ti dico una cosa maledettamente
It makes me feel good to know one thing, I know I am a lover
Mi fa sentire bene sapere una cosa, so di essere un amante
(Matter of opinion) that's all right, mama was, papa too
(Questione di opinione) va bene, mamma lo era, papà anche
And I'm the only child, lovin' is all I know to do
E sono figlio unico, amare è tutto ciò che so fare
(You know what, Otis?) what? (you're country)
(Sai una cosa, Otis?) cosa? (sei di campagna)
That's all right (you straight from the Georgia woods) that's good!
Va bene così (vieni direttamente dai boschi della Georgia) che bello!
(You know what, you wear overalls)
(Sai una cosa, indossi salopette)
(And big old brogan shoes)
(E grandi vecchie scarpe brogan)
And you need a haircut, tramp (haircut, woman, you foolin', ooh, I'm a lover)
E hai bisogno di un taglio di capelli, tramp (taglio di capelli, donna, stai scherzando, ooh, sono un amante)
Mama was, grandmama, papa too, boogaloo, all that stuff
Mamma lo era, nonna, papà anche, boogaloo, tutte queste cose
And I'm the only son-of-a-gun this side of the Sun
E sono l'unico figlio di un pistolero da questa parte del Sole
Tramp! (yeah, that's what you are)
Tramp! (sì, è quello che sei)
(You know what, Otis? I don't care what you say, you're still a tramp) what?
(Sai una cosa, Otis? Non mi importa cosa dici, sei ancora un tramp) cosa?
(That's right, you haven't even got a fat bankroll in your pocket)
(È vero, non hai nemmeno un grosso rotolo di banconote in tasca)
(You probably haven't even got twenty-five cents)
(Probabilmente non hai nemmeno venticinque centesimi)
I got six Cadillacs, five Lincolns, four Fords
Ho sei Cadillac, cinque Lincoln, quattro Ford
Six Mercuries, three T-Birds, Mustangs, ooh, I'm a lover
Sei Mercuries, tre T-Birds, Mustangs, ooh, sono un amante
My mama was, my papa too
Mia mamma lo era, mio papà anche
I'm gonna tell you one thing (well, tell me)
Ti dirò una cosa (beh, dimmelo)
I'm the only son-of-a-gun this side of the sun.
Sono l'unico figlio di un pistolero da questa parte del sole.
(You're a tramp, Otis) (no I'm not)
(Sei un tramp, Otis) (no, non lo sono)
(I don't care what you say, you're still a tramp) what's wrong with that?
(Non mi importa cosa dici, sei ancora un tramp) cosa c'è di male in questo?
(Lookee here, ou ain't got no money) I got everything
(Guarda qui, non hai soldi) Ho tutto
(You can't buy me all those minks and sables and all that stuff I want)
(Non puoi comprarmi tutte quelle visoni e zibellini e tutte quelle cose che voglio)
I can buy you minks, rats, frogs, squirrels, rabbits, anything you want, woman
Posso comprarti visoni, ratti, rane, scoiattoli, conigli, qualsiasi cosa tu voglia, donna
(Look, you can go out in the Georgia woods and catch them, baby)
(Guarda, puoi andare nei boschi della Georgia e prenderli, baby)
Oh, you goofy, now (no, you're still a tramp) that's all right
Oh, sei buffa, adesso (no, sei ancora un tramp) va bene così
(Tramp, Otis, you just a tramp) that's all right, that's all right
(Tramp, Otis, sei solo un tramp) va bene, va bene
You wear overalls, you need a haircut, baby
Indossi salopette, hai bisogno di un taglio di capelli, baby
Cut off some of that hair off your head
Taglia un po' di quei capelli dalla tua testa
You think you a lover, huh?
Pensi di essere un amante, eh?
(Tramp!)
(Tramp!)
What you call me? (tramp!)
O que você me chamou? (tramp!)
No you didn't! (you don't wear continental clothes, or Stetson hats)
Não, você não fez isso! (você não usa roupas continentais, ou chapéus Stetson)
Well, I tell you one doggone thing
Bem, eu te digo uma coisa
It makes me feel good to know one thing, I know I am a lover
Me faz sentir bem saber uma coisa, eu sei que sou um amante
(Matter of opinion) that's all right, mama was, papa too
(Questão de opinião) tudo bem, mamãe era, papai também
And I'm the only child, lovin' is all I know to do
E eu sou o único filho, amar é tudo que sei fazer
(You know what, Otis?) what? (you're country)
(Sabe de uma coisa, Otis?) o quê? (você é do campo)
That's all right (you straight from the Georgia woods) that's good!
Tudo bem (você vem direto das florestas da Geórgia) isso é bom!
(You know what, you wear overalls)
(Sabe de uma coisa, você usa macacão)
(And big old brogan shoes)
(E sapatos grandes e velhos)
And you need a haircut, tramp (haircut, woman, you foolin', ooh, I'm a lover)
E você precisa de um corte de cabelo, tramp (corte de cabelo, mulher, você está brincando, ooh, eu sou um amante)
Mama was, grandmama, papa too, boogaloo, all that stuff
Mamãe era, vovó, papai também, boogaloo, todas essas coisas
And I'm the only son-of-a-gun this side of the Sun
E eu sou o único filho da mãe deste lado do Sol
Tramp! (yeah, that's what you are)
Tramp! (sim, é isso que você é)
(You know what, Otis? I don't care what you say, you're still a tramp) what?
(Sabe de uma coisa, Otis? Não me importa o que você diga, você ainda é um tramp) o quê?
(That's right, you haven't even got a fat bankroll in your pocket)
(Isso mesmo, você nem tem uma grande quantidade de dinheiro no bolso)
(You probably haven't even got twenty-five cents)
(Você provavelmente nem tem vinte e cinco centavos)
I got six Cadillacs, five Lincolns, four Fords
Eu tenho seis Cadillacs, cinco Lincolns, quatro Fords
Six Mercuries, three T-Birds, Mustangs, ooh, I'm a lover
Seis Mercuries, três T-Birds, Mustangs, ooh, eu sou um amante
My mama was, my papa too
Minha mãe era, meu pai também
I'm gonna tell you one thing (well, tell me)
Vou te dizer uma coisa (bem, me diga)
I'm the only son-of-a-gun this side of the sun.
Eu sou o único filho da mãe deste lado do sol.
(You're a tramp, Otis) (no I'm not)
(Você é um tramp, Otis) (não, eu não sou)
(I don't care what you say, you're still a tramp) what's wrong with that?
(Não me importa o que você diga, você ainda é um tramp) o que há de errado com isso?
(Lookee here, ou ain't got no money) I got everything
(Olha aqui, você não tem dinheiro) Eu tenho tudo
(You can't buy me all those minks and sables and all that stuff I want)
(Você não pode me comprar todos esses visons e sabres e todas essas coisas que eu quero)
I can buy you minks, rats, frogs, squirrels, rabbits, anything you want, woman
Eu posso te comprar visons, ratos, sapos, esquilos, coelhos, qualquer coisa que você quiser, mulher
(Look, you can go out in the Georgia woods and catch them, baby)
(Olha, você pode ir para as florestas da Geórgia e pegá-los, baby)
Oh, you goofy, now (no, you're still a tramp) that's all right
Ah, você está sendo boba agora (não, você ainda é um tramp) tudo bem
(Tramp, Otis, you just a tramp) that's all right, that's all right
(Tramp, Otis, você é apenas um tramp) tudo bem, tudo bem
You wear overalls, you need a haircut, baby
Você usa macacão, precisa de um corte de cabelo, baby
Cut off some of that hair off your head
Corte um pouco desse cabelo da sua cabeça
You think you a lover, huh?
Você acha que é um amante, huh?
(Tramp!)
(¡Vagabundo!)
What you call me? (tramp!)
¿Cómo me llamas? (¡vagabundo!)
No you didn't! (you don't wear continental clothes, or Stetson hats)
¡No lo hiciste! (no usas ropa continental, ni sombreros Stetson)
Well, I tell you one doggone thing
Bueno, te diré una cosa maldita
It makes me feel good to know one thing, I know I am a lover
Me hace sentir bien saber una cosa, sé que soy un amante
(Matter of opinion) that's all right, mama was, papa too
(Opinión personal) está bien, mamá lo era, papá también
And I'm the only child, lovin' is all I know to do
Y soy hijo único, amar es todo lo que sé hacer
(You know what, Otis?) what? (you're country)
(¿Sabes qué, Otis?) ¿qué? (eres de campo)
That's all right (you straight from the Georgia woods) that's good!
Está bien (vienes directamente de los bosques de Georgia) ¡eso es bueno!
(You know what, you wear overalls)
(Sabes qué, usas overoles)
(And big old brogan shoes)
(Y grandes zapatos viejos)
And you need a haircut, tramp (haircut, woman, you foolin', ooh, I'm a lover)
Y necesitas un corte de pelo, vagabundo (corte de pelo, mujer, estás bromeando, ooh, soy un amante)
Mama was, grandmama, papa too, boogaloo, all that stuff
Mamá lo era, abuela, papá también, boogaloo, todas esas cosas
And I'm the only son-of-a-gun this side of the Sun
Y soy el único hijo de pistola de este lado del Sol
Tramp! (yeah, that's what you are)
¡Vagabundo! (sí, eso es lo que eres)
(You know what, Otis? I don't care what you say, you're still a tramp) what?
(Sabes qué, Otis? No me importa lo que digas, sigues siendo un vagabundo) ¿qué?
(That's right, you haven't even got a fat bankroll in your pocket)
(Eso es correcto, ni siquiera tienes un gran fajo de billetes en tu bolsillo)
(You probably haven't even got twenty-five cents)
(Probablemente ni siquiera tienes veinticinco centavos)
I got six Cadillacs, five Lincolns, four Fords
Tengo seis Cadillacs, cinco Lincolns, cuatro Fords
Six Mercuries, three T-Birds, Mustangs, ooh, I'm a lover
Seis Mercurys, tres T-Birds, Mustangs, ooh, soy un amante
My mama was, my papa too
Mi mamá lo era, mi papá también
I'm gonna tell you one thing (well, tell me)
Voy a decirte una cosa (bueno, dime)
I'm the only son-of-a-gun this side of the sun.
Soy el único hijo de pistola de este lado del sol.
(You're a tramp, Otis) (no I'm not)
(Eres un vagabundo, Otis) (no lo soy)
(I don't care what you say, you're still a tramp) what's wrong with that?
(No me importa lo que digas, sigues siendo un vagabundo) ¿qué pasa con eso?
(Lookee here, ou ain't got no money) I got everything
(Mira aquí, no tienes dinero) Tengo de todo
(You can't buy me all those minks and sables and all that stuff I want)
(No puedes comprarme todos esos visones y zorros y todas esas cosas que quiero)
I can buy you minks, rats, frogs, squirrels, rabbits, anything you want, woman
Puedo comprarte visones, ratas, ranas, ardillas, conejos, cualquier cosa que quieras, mujer
(Look, you can go out in the Georgia woods and catch them, baby)
(Mira, puedes salir a los bosques de Georgia y atraparlos, bebé)
Oh, you goofy, now (no, you're still a tramp) that's all right
Oh, estás loca ahora (no, sigues siendo un vagabundo) está bien
(Tramp, Otis, you just a tramp) that's all right, that's all right
(Vagabundo, Otis, eres solo un vagabundo) está bien, está bien
You wear overalls, you need a haircut, baby
Usas overoles, necesitas un corte de pelo, bebé
Cut off some of that hair off your head
Corta algo de ese pelo de tu cabeza
You think you a lover, huh?
¿Crees que eres un amante, eh?
(Tramp!)
(Tramp!)
What you call me? (tramp!)
Qu'est-ce que tu m'appelles ? (tramp!)
No you didn't! (you don't wear continental clothes, or Stetson hats)
Non, tu ne l'as pas fait ! (tu ne portes pas de vêtements continentaux, ou de chapeaux Stetson)
Well, I tell you one doggone thing
Eh bien, je te dis une chose
It makes me feel good to know one thing, I know I am a lover
Ça me fait du bien de savoir une chose, je sais que je suis un amoureux
(Matter of opinion) that's all right, mama was, papa too
(Une question d'opinion) c'est bon, maman l'était, papa aussi
And I'm the only child, lovin' is all I know to do
Et je suis le seul enfant, aimer est tout ce que je sais faire
(You know what, Otis?) what? (you're country)
(Tu sais quoi, Otis ?) quoi ? (tu es de la campagne)
That's all right (you straight from the Georgia woods) that's good!
C'est bon (tu viens tout droit des bois de Géorgie) c'est bien !
(You know what, you wear overalls)
(Tu sais quoi, tu portes des salopettes)
(And big old brogan shoes)
(Et de grosses vieilles chaussures brogan)
And you need a haircut, tramp (haircut, woman, you foolin', ooh, I'm a lover)
Et tu as besoin d'une coupe de cheveux, tramp (coupe de cheveux, femme, tu te moques, ooh, je suis un amoureux)
Mama was, grandmama, papa too, boogaloo, all that stuff
Maman l'était, grand-maman, papa aussi, boogaloo, tout ça
And I'm the only son-of-a-gun this side of the Sun
Et je suis le seul fils de pistolet de ce côté du soleil
Tramp! (yeah, that's what you are)
Tramp! (ouais, c'est ce que tu es)
(You know what, Otis? I don't care what you say, you're still a tramp) what?
(Tu sais quoi, Otis ? Je m'en fiche de ce que tu dis, tu es toujours un tramp) quoi ?
(That's right, you haven't even got a fat bankroll in your pocket)
(C'est vrai, tu n'as même pas un gros rouleau de billets dans ta poche)
(You probably haven't even got twenty-five cents)
(Tu n'as probablement même pas vingt-cinq cents)
I got six Cadillacs, five Lincolns, four Fords
J'ai six Cadillacs, cinq Lincolns, quatre Fords
Six Mercuries, three T-Birds, Mustangs, ooh, I'm a lover
Six Mercuries, trois T-Birds, Mustangs, ooh, je suis un amoureux
My mama was, my papa too
Ma maman l'était, mon papa aussi
I'm gonna tell you one thing (well, tell me)
Je vais te dire une chose (eh bien, dis-moi)
I'm the only son-of-a-gun this side of the sun.
Je suis le seul fils de pistolet de ce côté du soleil.
(You're a tramp, Otis) (no I'm not)
(Tu es un tramp, Otis) (non, je ne le suis pas)
(I don't care what you say, you're still a tramp) what's wrong with that?
(Je m'en fiche de ce que tu dis, tu es toujours un tramp) qu'est-ce qui ne va pas avec ça ?
(Lookee here, ou ain't got no money) I got everything
(Regarde ici, tu n'as pas d'argent) j'ai tout
(You can't buy me all those minks and sables and all that stuff I want)
(Tu ne peux pas m'acheter toutes ces visons et zibelines et toutes ces choses que je veux)
I can buy you minks, rats, frogs, squirrels, rabbits, anything you want, woman
Je peux t'acheter des visons, des rats, des grenouilles, des écureuils, des lapins, tout ce que tu veux, femme
(Look, you can go out in the Georgia woods and catch them, baby)
(Regarde, tu peux aller dans les bois de Géorgie et les attraper, bébé)
Oh, you goofy, now (no, you're still a tramp) that's all right
Oh, tu es ridicule, maintenant (non, tu es toujours un tramp) c'est bon
(Tramp, Otis, you just a tramp) that's all right, that's all right
(Tramp, Otis, tu es juste un tramp) c'est bon, c'est bon
You wear overalls, you need a haircut, baby
Tu portes des salopettes, tu as besoin d'une coupe de cheveux, bébé
Cut off some of that hair off your head
Coupe un peu de ces cheveux sur ta tête
You think you a lover, huh?
Tu penses que tu es un amoureux, hein ?
(Tramp!)
(Streuner!)
What you call me? (tramp!)
Was nennst du mich? (Streuner!)
No you didn't! (you don't wear continental clothes, or Stetson hats)
Nein, das hast du nicht! (Du trägst keine kontinentalen Kleider oder Stetson-Hüte)
Well, I tell you one doggone thing
Nun, ich sage dir eins, verdammt noch mal
It makes me feel good to know one thing, I know I am a lover
Es fühlt sich gut an zu wissen, dass ich eins weiß, ich weiß, ich bin ein Liebhaber
(Matter of opinion) that's all right, mama was, papa too
(Ansichtssache) das ist in Ordnung, Mama war es, Papa auch
And I'm the only child, lovin' is all I know to do
Und ich bin das einzige Kind, Lieben ist alles, was ich zu tun weiß
(You know what, Otis?) what? (you're country)
(Weißt du was, Otis?) was? (Du bist vom Land)
That's all right (you straight from the Georgia woods) that's good!
Das ist in Ordnung (Du kommst direkt aus den Wäldern von Georgia) das ist gut!
(You know what, you wear overalls)
(Du weißt was, du trägst Latzhosen)
(And big old brogan shoes)
(Und große alte Broganschuhe)
And you need a haircut, tramp (haircut, woman, you foolin', ooh, I'm a lover)
Und du brauchst einen Haarschnitt, Streuner (Haarschnitt, Frau, du machst Witze, ooh, ich bin ein Liebhaber)
Mama was, grandmama, papa too, boogaloo, all that stuff
Mama war es, Großmama, Papa auch, Boogaloo, all das Zeug
And I'm the only son-of-a-gun this side of the Sun
Und ich bin der einzige Sohn einer Pistole auf dieser Seite der Sonne
Tramp! (yeah, that's what you are)
Streuner! (Ja, das bist du)
(You know what, Otis? I don't care what you say, you're still a tramp) what?
(Weißt du was, Otis? Es ist mir egal, was du sagst, du bist immer noch ein Streuner) was?
(That's right, you haven't even got a fat bankroll in your pocket)
(Das stimmt, du hast nicht mal eine dicke Geldrolle in deiner Tasche)
(You probably haven't even got twenty-five cents)
(Du hast wahrscheinlich nicht mal fünfundzwanzig Cent)
I got six Cadillacs, five Lincolns, four Fords
Ich habe sechs Cadillacs, fünf Lincolns, vier Fords
Six Mercuries, three T-Birds, Mustangs, ooh, I'm a lover
Sechs Mercurys, drei T-Birds, Mustangs, ooh, ich bin ein Liebhaber
My mama was, my papa too
Meine Mama war es, mein Papa auch
I'm gonna tell you one thing (well, tell me)
Ich werde dir eins sagen (nun, sag es mir)
I'm the only son-of-a-gun this side of the sun.
Ich bin der einzige Sohn einer Pistole auf dieser Seite der Sonne.
(You're a tramp, Otis) (no I'm not)
(Du bist ein Streuner, Otis) (nein, bin ich nicht)
(I don't care what you say, you're still a tramp) what's wrong with that?
(Es ist mir egal, was du sagst, du bist immer noch ein Streuner) was ist daran falsch?
(Lookee here, ou ain't got no money) I got everything
(Schau mal hier, du hast kein Geld) Ich habe alles
(You can't buy me all those minks and sables and all that stuff I want)
(Du kannst mir nicht all diese Nerze und Zobel und all das Zeug kaufen, das ich will)
I can buy you minks, rats, frogs, squirrels, rabbits, anything you want, woman
Ich kann dir Nerze, Ratten, Frösche, Eichhörnchen, Kaninchen, alles, was du willst, Frau, kaufen
(Look, you can go out in the Georgia woods and catch them, baby)
(Schau, du kannst raus in die Wälder von Georgia gehen und sie fangen, Baby)
Oh, you goofy, now (no, you're still a tramp) that's all right
Oh, du bist albern, jetzt (nein, du bist immer noch ein Streuner) das ist in Ordnung
(Tramp, Otis, you just a tramp) that's all right, that's all right
(Streuner, Otis, du bist einfach ein Streuner) das ist in Ordnung, das ist in Ordnung
You wear overalls, you need a haircut, baby
Du trägst Latzhosen, du brauchst einen Haarschnitt, Baby
Cut off some of that hair off your head
Schneide etwas von dem Haar auf deinem Kopf ab
You think you a lover, huh?
Du denkst, du bist ein Liebhaber, hm?
(Tramp!)
(Tramp!)
What you call me? (tramp!)
Apa yang kau panggil aku? (tramp!)
No you didn't! (you don't wear continental clothes, or Stetson hats)
Tidak, kau tidak melakukannya! (kau tidak memakai pakaian kontinental, atau topi Stetson)
Well, I tell you one doggone thing
Baiklah, aku akan memberitahumu satu hal yang sangat penting
It makes me feel good to know one thing, I know I am a lover
Ini membuatku merasa baik mengetahui satu hal, aku tahu aku adalah seorang pencinta
(Matter of opinion) that's all right, mama was, papa too
(Masalah pendapat) itu tidak masalah, mama begitu, papa juga
And I'm the only child, lovin' is all I know to do
Dan aku adalah anak tunggal, mencintai adalah semua yang aku tahu untuk dilakukan
(You know what, Otis?) what? (you're country)
(Kau tahu apa, Otis?) apa? (kau dari pedesaan)
That's all right (you straight from the Georgia woods) that's good!
Itu tidak masalah (kau langsung dari hutan Georgia) itu bagus!
(You know what, you wear overalls)
(Kau tahu apa, kau memakai overall)
(And big old brogan shoes)
(Dan sepatu brogan besar)
And you need a haircut, tramp (haircut, woman, you foolin', ooh, I'm a lover)
Dan kau butuh potongan rambut, tramp (potongan rambut, wanita, kau bercanda, ooh, aku seorang pencinta)
Mama was, grandmama, papa too, boogaloo, all that stuff
Mama begitu, nenek, papa juga, boogaloo, semua itu
And I'm the only son-of-a-gun this side of the Sun
Dan aku adalah satu-satunya anak laki-laki di sisi Matahari ini
Tramp! (yeah, that's what you are)
Tramp! (ya, itu yang kau)
(You know what, Otis? I don't care what you say, you're still a tramp) what?
(Kau tahu apa, Otis? Aku tidak peduli apa yang kau katakan, kau masih tramp) apa?
(That's right, you haven't even got a fat bankroll in your pocket)
(Itu benar, kau bahkan tidak memiliki banyak uang di sakumu)
(You probably haven't even got twenty-five cents)
(Kau mungkin bahkan tidak memiliki dua puluh lima sen)
I got six Cadillacs, five Lincolns, four Fords
Aku punya enam Cadillac, lima Lincoln, empat Ford
Six Mercuries, three T-Birds, Mustangs, ooh, I'm a lover
Enam Mercury, tiga T-Bird, Mustang, ooh, aku seorang pencinta
My mama was, my papa too
Mama begitu, papa juga
I'm gonna tell you one thing (well, tell me)
Aku akan memberitahumu satu hal (baik, katakan padaku)
I'm the only son-of-a-gun this side of the sun.
Aku adalah satu-satunya anak laki-laki di sisi matahari ini.
(You're a tramp, Otis) (no I'm not)
(Kau tramp, Otis) (tidak, aku tidak)
(I don't care what you say, you're still a tramp) what's wrong with that?
(Aku tidak peduli apa yang kau katakan, kau masih tramp) apa salahnya itu?
(Lookee here, ou ain't got no money) I got everything
(Lihat sini, kau tidak punya uang) Aku punya segalanya
(You can't buy me all those minks and sables and all that stuff I want)
(Kau tidak bisa membelikanku semua bulu mink dan sable dan semua itu yang aku inginkan)
I can buy you minks, rats, frogs, squirrels, rabbits, anything you want, woman
Aku bisa membelikanmu mink, tikus, katak, tupai, kelinci, apapun yang kau inginkan, wanita
(Look, you can go out in the Georgia woods and catch them, baby)
(Lihat, kau bisa pergi ke hutan Georgia dan menangkapnya, sayang)
Oh, you goofy, now (no, you're still a tramp) that's all right
Oh, kau aneh, sekarang (tidak, kau masih tramp) itu tidak masalah
(Tramp, Otis, you just a tramp) that's all right, that's all right
(Tramp, Otis, kau hanya tramp) itu tidak masalah, itu tidak masalah
You wear overalls, you need a haircut, baby
Kau memakai overall, kau butuh potongan rambut, sayang
Cut off some of that hair off your head
Potong beberapa rambut di kepalamu
You think you a lover, huh?
Kau pikir kau seorang pencinta, huh?
(Tramp!)
(Tramp!)
What you call me? (tramp!)
คุณเรียกฉันว่าอะไรนะ? (tramp!)
No you didn't! (you don't wear continental clothes, or Stetson hats)
ไม่ใช่นะ! (คุณไม่ได้ใส่เสื้อผ้าแบบคอนติเนนทัลหรือหมวก Stetson)
Well, I tell you one doggone thing
ฉันบอกคุณสิ่งหนึ่ง
It makes me feel good to know one thing, I know I am a lover
มันทำให้ฉันรู้สึกดีที่รู้สิ่งหนึ่ง, ฉันรู้ว่าฉันเป็นคนรัก
(Matter of opinion) that's all right, mama was, papa too
(เรื่องของความคิดเห็น) ไม่เป็นไร, แม่ก็เป็น, พ่อก็เป็น
And I'm the only child, lovin' is all I know to do
และฉันเป็นลูกคนเดียว, รักเป็นสิ่งเดียวที่ฉันรู้จะทำ
(You know what, Otis?) what? (you're country)
(คุณรู้ไหม, Otis?) อะไรนะ? (คุณเป็นคนชนบท)
That's all right (you straight from the Georgia woods) that's good!
ไม่เป็นไร (คุณมาจากป่าในจอร์เจีย) นั่นดี!
(You know what, you wear overalls)
(คุณรู้ไหม, คุณใส่ overalls)
(And big old brogan shoes)
(และรองเท้า brogan ใหญ่ๆ)
And you need a haircut, tramp (haircut, woman, you foolin', ooh, I'm a lover)
และคุณต้องตัดผม, tramp (ตัดผม, ผู้หญิง, คุณเล่น, โอ้, ฉันเป็นคนรัก)
Mama was, grandmama, papa too, boogaloo, all that stuff
แม่เป็น, ย่า, พ่อก็เป็น, boogaloo, ทุกอย่างนั้น
And I'm the only son-of-a-gun this side of the Sun
และฉันเป็นลูกชายคนเดียวที่อยู่ฝั่งนี้ของดวงอาทิตย์
Tramp! (yeah, that's what you are)
Tramp! (ใช่, นั่นคือสิ่งที่คุณเป็น)
(You know what, Otis? I don't care what you say, you're still a tramp) what?
(คุณรู้ไหม, Otis? ฉันไม่สนว่าคุณพูดอะไร, คุณยังคงเป็น tramp) อะไรนะ?
(That's right, you haven't even got a fat bankroll in your pocket)
(ถูกต้อง, คุณยังไม่มีเงินในกระเป๋าเลย)
(You probably haven't even got twenty-five cents)
(คุณอาจจะไม่มีแม้แต่ยี่สิบห้าเซ็นต์)
I got six Cadillacs, five Lincolns, four Fords
ฉันมี Cadillac หกคัน, Lincoln ห้าคัน, Ford สี่คัน
Six Mercuries, three T-Birds, Mustangs, ooh, I'm a lover
Mercury หกคัน, T-Bird สามคัน, Mustangs, โอ้, ฉันเป็นคนรัก
My mama was, my papa too
แม่ของฉันเป็น, พ่อของฉันก็เป็น
I'm gonna tell you one thing (well, tell me)
ฉันจะบอกคุณสิ่งหนึ่ง (งั้นบอกฉันสิ)
I'm the only son-of-a-gun this side of the sun.
ฉันเป็นลูกชายคนเดียวที่อยู่ฝั่งนี้ของดวงอาทิตย์
(You're a tramp, Otis) (no I'm not)
(คุณเป็น tramp, Otis) (ไม่, ฉันไม่ใช่)
(I don't care what you say, you're still a tramp) what's wrong with that?
(ฉันไม่สนว่าคุณพูดอะไร, คุณยังคงเป็น tramp) มันผิดตรงไหน?
(Lookee here, ou ain't got no money) I got everything
(ดูสิ, คุณไม่มีเงิน) ฉันมีทุกอย่าง
(You can't buy me all those minks and sables and all that stuff I want)
(คุณไม่สามารถซื้อ mink และ sable และทุกอย่างที่ฉันต้องการให้ฉันได้)
I can buy you minks, rats, frogs, squirrels, rabbits, anything you want, woman
ฉันสามารถซื้อ mink, หนู, กบ, กระรอก, กระต่าย, อะไรก็ได้ที่คุณต้องการ, ผู้หญิง
(Look, you can go out in the Georgia woods and catch them, baby)
(ดูสิ, คุณสามารถออกไปในป่าจอร์เจียและจับมันได้, ที่รัก)
Oh, you goofy, now (no, you're still a tramp) that's all right
โอ้, คุณโง่เลย (ไม่, คุณยังคงเป็น tramp) ไม่เป็นไร
(Tramp, Otis, you just a tramp) that's all right, that's all right
(Tramp, Otis, คุณเป็นแค่ tramp) ไม่เป็นไร, ไม่เป็นไร
You wear overalls, you need a haircut, baby
คุณใส่ overalls, คุณต้องตัดผม, ที่รัก
Cut off some of that hair off your head
ตัดผมบางส่วนออกจากหัวคุณ
You think you a lover, huh?
คุณคิดว่าคุณเป็นคนรัก, หรือ?
(Tramp!)
(流浪汉!)
What you call me? (tramp!)
你叫我什么?(流浪汉!)
No you didn't! (you don't wear continental clothes, or Stetson hats)
不,你没有!(你不穿大陆衣服,也不戴斯特森帽)
Well, I tell you one doggone thing
好吧,我告诉你一件事
It makes me feel good to know one thing, I know I am a lover
知道一件事让我感觉很好,我知道我是个情人
(Matter of opinion) that's all right, mama was, papa too
(这只是意见而已) 没关系,妈妈也是,爸爸也是
And I'm the only child, lovin' is all I know to do
而我是独生子,爱是我唯一懂的
(You know what, Otis?) what? (you're country)
(你知道吗,奥蒂斯?) 什么?(你是乡下人)
That's all right (you straight from the Georgia woods) that's good!
没关系 (你直接来自乔治亚的树林) 那很好!
(You know what, you wear overalls)
(你知道吗,你穿着工装裤)
(And big old brogan shoes)
(和大号的布洛克鞋)
And you need a haircut, tramp (haircut, woman, you foolin', ooh, I'm a lover)
你需要理发,流浪汉 (理发,女人,你在开玩笑,哦,我是个情人)
Mama was, grandmama, papa too, boogaloo, all that stuff
妈妈是,奶奶,爸爸也是,布古鲁舞,所有那些东西
And I'm the only son-of-a-gun this side of the Sun
而我是这边太阳下唯一的家伙
Tramp! (yeah, that's what you are)
流浪汉!(是的,那就是你)
(You know what, Otis? I don't care what you say, you're still a tramp) what?
(你知道吗,奥蒂斯?我不在乎你说什么,你还是个流浪汉) 什么?
(That's right, you haven't even got a fat bankroll in your pocket)
(没错,你口袋里甚至没有一大笔钱)
(You probably haven't even got twenty-five cents)
(你可能连二十五美分都没有)
I got six Cadillacs, five Lincolns, four Fords
我有六辆凯迪拉克,五辆林肯,四辆福特
Six Mercuries, three T-Birds, Mustangs, ooh, I'm a lover
六辆水星,三辆雷鸟,野马,哦,我是个情人
My mama was, my papa too
我的妈妈是,我的爸爸也是
I'm gonna tell you one thing (well, tell me)
我要告诉你一件事 (好,告诉我)
I'm the only son-of-a-gun this side of the sun.
我是这边太阳下唯一的家伙。
(You're a tramp, Otis) (no I'm not)
(你是个流浪汉,奥蒂斯) (不,我不是)
(I don't care what you say, you're still a tramp) what's wrong with that?
(我不在乎你说什么,你还是个流浪汉) 那有什么问题?
(Lookee here, ou ain't got no money) I got everything
(看这里,你没有钱) 我什么都有
(You can't buy me all those minks and sables and all that stuff I want)
(你买不起我想要的所有那些貂皮和貂毛)
I can buy you minks, rats, frogs, squirrels, rabbits, anything you want, woman
我可以给你买貂皮,老鼠,青蛙,松鼠,兔子,你想要的任何东西,女人
(Look, you can go out in the Georgia woods and catch them, baby)
(看,你可以去乔治亚的树林里抓它们,宝贝)
Oh, you goofy, now (no, you're still a tramp) that's all right
哦,你真傻,现在 (不,你还是个流浪汉) 没关系
(Tramp, Otis, you just a tramp) that's all right, that's all right
(流浪汉,奥蒂斯,你就是个流浪汉) 没关系,没关系
You wear overalls, you need a haircut, baby
你穿着工装裤,你需要理发,宝贝
Cut off some of that hair off your head
把你头上的一些头发剪掉
You think you a lover, huh?
你以为你是个情人,哈?

Curiosità sulla canzone Tramp di Otis Redding

In quali album è stata rilasciata la canzone “Tramp” di Otis Redding?
Otis Redding ha rilasciato la canzone negli album “The Dock of the Bay” nel 1968, “The Very Best of Otis Redding” nel 1992, “The Essentials: Otis Redding” nel 2002, e “Pure Southern Soul” nel 2007.
Chi ha composto la canzone “Tramp” di di Otis Redding?
La canzone “Tramp” di di Otis Redding è stata composta da Jimmy McCracklin, Lowell Fulsom.

Canzoni più popolari di Otis Redding

Altri artisti di R&B