T'as jamais eu aucun goût, c'est pas l'Covid
Nique ta mère, nique ton luxe et tes placements d'produits
T'es pas stylé, t'es qu'un suceur d'algorithme
Tu seras jamais heureux parce que t'es maudit
Lifestyle de connard, vendeur de fausses gloires
Trader en costard, leur rêve c'est mon cauchemar
Génération burn-out, sous pression
Courir après des chimères de perfection
Bousillée comme Amy, bousillée comme Britney
Confonds pas réussir, gloire, bonheur et succès
Tu sais c'que veulent les riches?
Tout c'qu'ils peuvent pas avoir (avoir, avoir)
Avant d'être riche, tu peux pas l'croire
J'connais plein d'stars, c'est des merdes
Si tu les croises, ça briserait tes rêves
Si tu les croises, ils vont t'humilier
Ils t'éteindront pour mieux briller
J'essaie pas d'faire le réac' anti-réseaux
J'veux juste dire, oublie jamais qu'c'est faux
Des gens sont payés pour t'baiser l'cerveau
Qu'la vie paraît fade quand tu vois l'meilleur des autres
Ils ont rien d'autre à foutre qu'être beau
Te compare pas, refuse la dictature des beaufs
Ils explosent dès qu'ils s'prennent pour quelque chose
Noyés dans leur ego
Rêve mieux
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Mieux qu'les deux
Rêve d'être heureuse
Rêve mieux
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Mieux qu'les deux
Rêve d'être heureux
On leur met des étoiles dans les yeux
(On leur met des étoiles, on leur met des étoiles)
Aveuglés par des étoiles dans les yeux
(On nous met des étoiles, on nous met des étoiles)
Depuis quand tout est tellement sérieux
T'as d'la chance d'être bien-pensant, j'suis un haineux
En vrai, j'suis pressé qu'tu m'cancel
Ta tolérance c'est juste une autre façon d'se mettre en scène
Chasseur de sorcière, gratteur de sale buzz
Menteur, faux prophète, vendeur de bonne mœurs
Tellement content d'pouvoir juger
Lancer des braises sur le bûcher
Agir au nom du bien empêche pas d'faire le mal
Faire semblant d'être humain c'est la technique du diable
C'est juste au nom du bien qu'les tyrans prennent le pouvoir
Rien justifie d'être un bâtard
T'as des convictions depuis deux semaines
C'est juste un prétexte pour lâcher ta haine
T'essayes d'être pertinent parce que t'es bête
C'est juste un moyen d'imposer tes règles
C'est sympa d'vouloir jouer les héros
Mais t'es bon qu'à dénoncer les autres
Le savoir est une arme, j'sais bien
Tu peux tuer si tu maîtrises rien
Rêve mieux
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Mieux qu'les deux
Rêve d'être heureuse
Rêve mieux
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Mieux qu'les deux
Rêve d'être heureux
(Rêve d'être heureux, rêve d'être heureux, rêve d'être heureux)
T'as jamais eu aucun goût, c'est pas l'Covid
Non hai mai avuto gusto, non è il Covid
Nique ta mère, nique ton luxe et tes placements d'produits
Fanculo tua madre, fanculo il tuo lusso e i tuoi prodotti sponsorizzati
T'es pas stylé, t'es qu'un suceur d'algorithme
Non hai stile, sei solo un succhiatore di algoritmi
Tu seras jamais heureux parce que t'es maudit
Non sarai mai felice perché sei maledetto
Lifestyle de connard, vendeur de fausses gloires
Stile di vita da stronzo, venditore di false glorie
Trader en costard, leur rêve c'est mon cauchemar
Trader in giacca e cravatta, il loro sogno è il mio incubo
Génération burn-out, sous pression
Generazione burn-out, sotto pressione
Courir après des chimères de perfection
Inseguire chimere di perfezione
Bousillée comme Amy, bousillée comme Britney
Distrutta come Amy, distrutta come Britney
Confonds pas réussir, gloire, bonheur et succès
Non confondere successo, gloria, felicità e successo
Tu sais c'que veulent les riches?
Sai cosa vogliono i ricchi?
Tout c'qu'ils peuvent pas avoir (avoir, avoir)
Tutto ciò che non possono avere (avere, avere)
Avant d'être riche, tu peux pas l'croire
Prima di essere ricco, non puoi crederci
J'connais plein d'stars, c'est des merdes
Conosco un sacco di star, sono dei pezzi di merda
Si tu les croises, ça briserait tes rêves
Se li incontri, distruggerebbero i tuoi sogni
Si tu les croises, ils vont t'humilier
Se li incontri, ti umilieranno
Ils t'éteindront pour mieux briller
Ti spegneranno per brillare di più
J'essaie pas d'faire le réac' anti-réseaux
Non sto cercando di essere reazionario anti-social
J'veux juste dire, oublie jamais qu'c'est faux
Voglio solo dire, non dimenticare mai che è falso
Des gens sont payés pour t'baiser l'cerveau
Ci sono persone pagate per farti scopare il cervello
Qu'la vie paraît fade quand tu vois l'meilleur des autres
Che la vita sembra sbiadita quando vedi il meglio degli altri
Ils ont rien d'autre à foutre qu'être beau
Non hanno nient'altro da fare che essere belli
Te compare pas, refuse la dictature des beaufs
Non confrontarti, rifiuta la dittatura dei volgari
Ils explosent dès qu'ils s'prennent pour quelque chose
Esplodono non appena si prendono per qualcosa
Noyés dans leur ego
Affogati nel loro ego
Rêve mieux
Sogna meglio
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Meglio del denaro, meglio del potere
Mieux qu'les deux
Meglio di entrambi
Rêve d'être heureuse
Sogna di essere felice
Rêve mieux
Sogna meglio
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Meglio del denaro, meglio del potere
Mieux qu'les deux
Meglio di entrambi
Rêve d'être heureux
Sogna di essere felice
On leur met des étoiles dans les yeux
Gli mettiamo stelle negli occhi
(On leur met des étoiles, on leur met des étoiles)
(Gli mettiamo stelle, gli mettiamo stelle)
Aveuglés par des étoiles dans les yeux
Accecati da stelle negli occhi
(On nous met des étoiles, on nous met des étoiles)
(Ci mettono stelle, ci mettono stelle)
Depuis quand tout est tellement sérieux
Da quando tutto è così serio
T'as d'la chance d'être bien-pensant, j'suis un haineux
Sei fortunato ad essere un pensatore corretto, io sono un odiatore
En vrai, j'suis pressé qu'tu m'cancel
In realtà, non vedo l'ora che tu mi cancelli
Ta tolérance c'est juste une autre façon d'se mettre en scène
La tua tolleranza è solo un altro modo di metterti in scena
Chasseur de sorcière, gratteur de sale buzz
Cacciatore di streghe, graffiante per un brutto buzz
Menteur, faux prophète, vendeur de bonne mœurs
Bugiardo, falso profeta, venditore di buone maniere
Tellement content d'pouvoir juger
Così contento di poter giudicare
Lancer des braises sur le bûcher
Gettare braci sul rogo
Agir au nom du bien empêche pas d'faire le mal
Agire in nome del bene non impedisce di fare il male
Faire semblant d'être humain c'est la technique du diable
Fingere di essere umano è la tecnica del diavolo
C'est juste au nom du bien qu'les tyrans prennent le pouvoir
È solo in nome del bene che i tiranni prendono il potere
Rien justifie d'être un bâtard
Niente giustifica di essere un bastardo
T'as des convictions depuis deux semaines
Hai delle convinzioni da due settimane
C'est juste un prétexte pour lâcher ta haine
È solo un pretesto per sfogare il tuo odio
T'essayes d'être pertinent parce que t'es bête
Cerchi di essere pertinente perché sei stupido
C'est juste un moyen d'imposer tes règles
È solo un modo per imporre le tue regole
C'est sympa d'vouloir jouer les héros
È bello voler giocare a fare l'eroe
Mais t'es bon qu'à dénoncer les autres
Ma sei bravo solo a denunciare gli altri
Le savoir est une arme, j'sais bien
La conoscenza è un'arma, lo so bene
Tu peux tuer si tu maîtrises rien
Puoi uccidere se non controlli nulla
Rêve mieux
Sogna meglio
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Meglio del denaro, meglio del potere
Mieux qu'les deux
Meglio di entrambi
Rêve d'être heureuse
Sogna di essere felice
Rêve mieux
Sogna meglio
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Meglio del denaro, meglio del potere
Mieux qu'les deux
Meglio di entrambi
Rêve d'être heureux
Sogna di essere felice
(Rêve d'être heureux, rêve d'être heureux, rêve d'être heureux)
(Sogna di essere felice, sogna di essere felice, sogna di essere felice)
T'as jamais eu aucun goût, c'est pas l'Covid
Nunca tiveste bom gosto, não é a Covid
Nique ta mère, nique ton luxe et tes placements d'produits
Fode a tua mãe, fode o teu luxo e os teus produtos de investimento
T'es pas stylé, t'es qu'un suceur d'algorithme
Não tens estilo, és apenas um sugador de algoritmos
Tu seras jamais heureux parce que t'es maudit
Nunca serás feliz porque estás amaldiçoado
Lifestyle de connard, vendeur de fausses gloires
Estilo de vida de idiota, vendedor de falsas glórias
Trader en costard, leur rêve c'est mon cauchemar
Negociante engravatado, o sonho deles é o meu pesadelo
Génération burn-out, sous pression
Geração burn-out, sob pressão
Courir après des chimères de perfection
Correndo atrás de quimeras de perfeição
Bousillée comme Amy, bousillée comme Britney
Arruinada como Amy, arruinada como Britney
Confonds pas réussir, gloire, bonheur et succès
Não confundas sucesso, glória, felicidade e êxito
Tu sais c'que veulent les riches?
Sabes o que os ricos querem?
Tout c'qu'ils peuvent pas avoir (avoir, avoir)
Tudo o que eles não podem ter (ter, ter)
Avant d'être riche, tu peux pas l'croire
Antes de seres rico, não podes acreditar
J'connais plein d'stars, c'est des merdes
Conheço muitas estrelas, são uma merda
Si tu les croises, ça briserait tes rêves
Se as encontrares, isso iria destruir os teus sonhos
Si tu les croises, ils vont t'humilier
Se as encontrares, eles vão humilhar-te
Ils t'éteindront pour mieux briller
Eles vão apagar-te para brilhar melhor
J'essaie pas d'faire le réac' anti-réseaux
Não estou a tentar ser reacionário anti-redes
J'veux juste dire, oublie jamais qu'c'est faux
Só quero dizer, nunca te esqueças que é falso
Des gens sont payés pour t'baiser l'cerveau
Há pessoas que são pagas para foder o teu cérebro
Qu'la vie paraît fade quand tu vois l'meilleur des autres
Que a vida parece desbotada quando vês o melhor dos outros
Ils ont rien d'autre à foutre qu'être beau
Eles não têm nada melhor para fazer do que ser bonitos
Te compare pas, refuse la dictature des beaufs
Não te compares, recusa a ditadura dos idiotas
Ils explosent dès qu'ils s'prennent pour quelque chose
Eles explodem assim que se acham alguma coisa
Noyés dans leur ego
Afogados no seu ego
Rêve mieux
Sonha melhor
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Melhor do que o dinheiro, melhor do que o poder
Mieux qu'les deux
Melhor do que os dois
Rêve d'être heureuse
Sonha em ser feliz
Rêve mieux
Sonha melhor
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Melhor do que o dinheiro, melhor do que o poder
Mieux qu'les deux
Melhor do que os dois
Rêve d'être heureux
Sonha em ser feliz
On leur met des étoiles dans les yeux
Colocamos estrelas nos seus olhos
(On leur met des étoiles, on leur met des étoiles)
(Colocamos estrelas, colocamos estrelas)
Aveuglés par des étoiles dans les yeux
Cegos por estrelas nos olhos
(On nous met des étoiles, on nous met des étoiles)
(Colocam-nos estrelas, colocam-nos estrelas)
Depuis quand tout est tellement sérieux
Desde quando tudo é tão sério
T'as d'la chance d'être bien-pensant, j'suis un haineux
Tens sorte de ser bem-pensante, eu sou um odiador
En vrai, j'suis pressé qu'tu m'cancel
Na verdade, mal posso esperar que me canceles
Ta tolérance c'est juste une autre façon d'se mettre en scène
A tua tolerância é apenas outra maneira de te exibires
Chasseur de sorcière, gratteur de sale buzz
Caçador de bruxas, raspador de buzz sujo
Menteur, faux prophète, vendeur de bonne mœurs
Mentiroso, falso profeta, vendedor de bons costumes
Tellement content d'pouvoir juger
Tão feliz por poder julgar
Lancer des braises sur le bûcher
Atirar brasas na fogueira
Agir au nom du bien empêche pas d'faire le mal
Agir em nome do bem não impede de fazer o mal
Faire semblant d'être humain c'est la technique du diable
Fingir ser humano é a técnica do diabo
C'est juste au nom du bien qu'les tyrans prennent le pouvoir
É apenas em nome do bem que os tiranos tomam o poder
Rien justifie d'être un bâtard
Nada justifica ser um bastardo
T'as des convictions depuis deux semaines
Tens convicções há duas semanas
C'est juste un prétexte pour lâcher ta haine
É apenas uma desculpa para soltares o teu ódio
T'essayes d'être pertinent parce que t'es bête
Tentas ser relevante porque és estúpido
C'est juste un moyen d'imposer tes règles
É apenas uma maneira de impores as tuas regras
C'est sympa d'vouloir jouer les héros
É bom querer ser o herói
Mais t'es bon qu'à dénoncer les autres
Mas só és bom a denunciar os outros
Le savoir est une arme, j'sais bien
O conhecimento é uma arma, eu sei
Tu peux tuer si tu maîtrises rien
Podes matar se não dominas nada
Rêve mieux
Sonha melhor
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Melhor do que o dinheiro, melhor do que o poder
Mieux qu'les deux
Melhor do que os dois
Rêve d'être heureuse
Sonha em ser feliz
Rêve mieux
Sonha melhor
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Melhor do que o dinheiro, melhor do que o poder
Mieux qu'les deux
Melhor do que os dois
Rêve d'être heureux
Sonha em ser feliz
(Rêve d'être heureux, rêve d'être heureux, rêve d'être heureux)
(Sonha em ser feliz, sonha em ser feliz, sonha em ser feliz)
T'as jamais eu aucun goût, c'est pas l'Covid
You've never had any taste, it's not Covid
Nique ta mère, nique ton luxe et tes placements d'produits
Fuck your mother, fuck your luxury and your product placements
T'es pas stylé, t'es qu'un suceur d'algorithme
You're not stylish, you're just an algorithm sucker
Tu seras jamais heureux parce que t'es maudit
You'll never be happy because you're cursed
Lifestyle de connard, vendeur de fausses gloires
Asshole lifestyle, seller of false glories
Trader en costard, leur rêve c'est mon cauchemar
Trader in a suit, their dream is my nightmare
Génération burn-out, sous pression
Burn-out generation, under pressure
Courir après des chimères de perfection
Chasing after chimeras of perfection
Bousillée comme Amy, bousillée comme Britney
Wrecked like Amy, wrecked like Britney
Confonds pas réussir, gloire, bonheur et succès
Don't confuse success, glory, happiness and success
Tu sais c'que veulent les riches?
Do you know what the rich want?
Tout c'qu'ils peuvent pas avoir (avoir, avoir)
Everything they can't have (have, have)
Avant d'être riche, tu peux pas l'croire
Before being rich, you can't believe it
J'connais plein d'stars, c'est des merdes
I know a lot of stars, they're shit
Si tu les croises, ça briserait tes rêves
If you meet them, it would shatter your dreams
Si tu les croises, ils vont t'humilier
If you meet them, they will humiliate you
Ils t'éteindront pour mieux briller
They will extinguish you to shine better
J'essaie pas d'faire le réac' anti-réseaux
I'm not trying to be anti-social media
J'veux juste dire, oublie jamais qu'c'est faux
I just want to say, never forget it's fake
Des gens sont payés pour t'baiser l'cerveau
People are paid to fuck your brain
Qu'la vie paraît fade quand tu vois l'meilleur des autres
That life seems bland when you see the best of others
Ils ont rien d'autre à foutre qu'être beau
They have nothing else to do but be beautiful
Te compare pas, refuse la dictature des beaufs
Don't compare yourself, refuse the dictatorship of the boors
Ils explosent dès qu'ils s'prennent pour quelque chose
They explode as soon as they think they're something
Noyés dans leur ego
Drowned in their ego
Rêve mieux
Dream better
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Better than money, better than power
Mieux qu'les deux
Better than both
Rêve d'être heureuse
Dream of being happy
Rêve mieux
Dream better
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Better than money, better than power
Mieux qu'les deux
Better than both
Rêve d'être heureux
Dream of being happy
On leur met des étoiles dans les yeux
We put stars in their eyes
(On leur met des étoiles, on leur met des étoiles)
(We put stars in their eyes, we put stars in their eyes)
Aveuglés par des étoiles dans les yeux
Blinded by stars in their eyes
(On nous met des étoiles, on nous met des étoiles)
(We put stars in our eyes, we put stars in our eyes)
Depuis quand tout est tellement sérieux
Since when is everything so serious
T'as d'la chance d'être bien-pensant, j'suis un haineux
You're lucky to be right-thinking, I'm a hater
En vrai, j'suis pressé qu'tu m'cancel
Actually, I can't wait for you to cancel me
Ta tolérance c'est juste une autre façon d'se mettre en scène
Your tolerance is just another way to show off
Chasseur de sorcière, gratteur de sale buzz
Witch hunter, dirty buzz scraper
Menteur, faux prophète, vendeur de bonne mœurs
Liar, false prophet, seller of good morals
Tellement content d'pouvoir juger
So happy to be able to judge
Lancer des braises sur le bûcher
Throw embers on the pyre
Agir au nom du bien empêche pas d'faire le mal
Acting in the name of good doesn't prevent doing evil
Faire semblant d'être humain c'est la technique du diable
Pretending to be human is the devil's technique
C'est juste au nom du bien qu'les tyrans prennent le pouvoir
It's just in the name of good that tyrants take power
Rien justifie d'être un bâtard
Nothing justifies being a bastard
T'as des convictions depuis deux semaines
You've had convictions for two weeks
C'est juste un prétexte pour lâcher ta haine
It's just an excuse to let out your hatred
T'essayes d'être pertinent parce que t'es bête
You're trying to be relevant because you're stupid
C'est juste un moyen d'imposer tes règles
It's just a way to impose your rules
C'est sympa d'vouloir jouer les héros
It's nice to want to play the hero
Mais t'es bon qu'à dénoncer les autres
But you're only good at denouncing others
Le savoir est une arme, j'sais bien
Knowledge is a weapon, I know
Tu peux tuer si tu maîtrises rien
You can kill if you don't master anything
Rêve mieux
Dream better
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Better than money, better than power
Mieux qu'les deux
Better than both
Rêve d'être heureuse
Dream of being happy
Rêve mieux
Dream better
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Better than money, better than power
Mieux qu'les deux
Better than both
Rêve d'être heureux
Dream of being happy
(Rêve d'être heureux, rêve d'être heureux, rêve d'être heureux)
(Dream of being happy, dream of being happy, dream of being happy)
T'as jamais eu aucun goût, c'est pas l'Covid
Nunca has tenido buen gusto, no es el Covid
Nique ta mère, nique ton luxe et tes placements d'produits
Jódete, jódete con tu lujo y tus productos de inversión
T'es pas stylé, t'es qu'un suceur d'algorithme
No tienes estilo, solo eres un chupamedias de algoritmos
Tu seras jamais heureux parce que t'es maudit
Nunca serás feliz porque estás maldito
Lifestyle de connard, vendeur de fausses gloires
Estilo de vida de imbécil, vendedor de falsas glorias
Trader en costard, leur rêve c'est mon cauchemar
Trader en traje, su sueño es mi pesadilla
Génération burn-out, sous pression
Generación de agotamiento, bajo presión
Courir après des chimères de perfection
Persiguiendo quimeras de perfección
Bousillée comme Amy, bousillée comme Britney
Destrozada como Amy, destrozada como Britney
Confonds pas réussir, gloire, bonheur et succès
No confundas éxito, gloria, felicidad y éxito
Tu sais c'que veulent les riches?
¿Sabes lo que quieren los ricos?
Tout c'qu'ils peuvent pas avoir (avoir, avoir)
Todo lo que no pueden tener (tener, tener)
Avant d'être riche, tu peux pas l'croire
Antes de ser rico, no puedes creerlo
J'connais plein d'stars, c'est des merdes
Conozco a muchas estrellas, son una mierda
Si tu les croises, ça briserait tes rêves
Si te cruzas con ellos, romperían tus sueños
Si tu les croises, ils vont t'humilier
Si te cruzas con ellos, te humillarán
Ils t'éteindront pour mieux briller
Te apagarán para brillar mejor
J'essaie pas d'faire le réac' anti-réseaux
No intento ser un reaccionario anti-redes
J'veux juste dire, oublie jamais qu'c'est faux
Solo quiero decir, nunca olvides que es falso
Des gens sont payés pour t'baiser l'cerveau
Hay gente que se paga para joderte el cerebro
Qu'la vie paraît fade quand tu vois l'meilleur des autres
Que la vida parece aburrida cuando ves lo mejor de los demás
Ils ont rien d'autre à foutre qu'être beau
No tienen nada más que hacer que ser hermosos
Te compare pas, refuse la dictature des beaufs
No te compares, rechaza la dictadura de los tontos
Ils explosent dès qu'ils s'prennent pour quelque chose
Explotan tan pronto como se creen algo
Noyés dans leur ego
Ahogados en su ego
Rêve mieux
Sueña mejor
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Mejor que el dinero, mejor que el poder
Mieux qu'les deux
Mejor que los dos
Rêve d'être heureuse
Sueña con ser feliz
Rêve mieux
Sueña mejor
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Mejor que el dinero, mejor que el poder
Mieux qu'les deux
Mejor que los dos
Rêve d'être heureux
Sueña con ser feliz
On leur met des étoiles dans les yeux
Les ponemos estrellas en los ojos
(On leur met des étoiles, on leur met des étoiles)
(Les ponemos estrellas, les ponemos estrellas)
Aveuglés par des étoiles dans les yeux
Cegados por las estrellas en los ojos
(On nous met des étoiles, on nous met des étoiles)
(Nos ponen estrellas, nos ponen estrellas)
Depuis quand tout est tellement sérieux
Desde cuándo todo es tan serio
T'as d'la chance d'être bien-pensant, j'suis un haineux
Tienes suerte de ser bien pensado, soy un odioso
En vrai, j'suis pressé qu'tu m'cancel
En realidad, estoy ansioso por que me cancelen
Ta tolérance c'est juste une autre façon d'se mettre en scène
Tu tolerancia es solo otra forma de escenificar
Chasseur de sorcière, gratteur de sale buzz
Cazador de brujas, rascador de malas vibras
Menteur, faux prophète, vendeur de bonne mœurs
Mentiroso, falso profeta, vendedor de buenas costumbres
Tellement content d'pouvoir juger
Tan contento de poder juzgar
Lancer des braises sur le bûcher
Lanzar brasas en la hoguera
Agir au nom du bien empêche pas d'faire le mal
Actuar en nombre del bien no impide hacer el mal
Faire semblant d'être humain c'est la technique du diable
Fingir ser humano es la técnica del diablo
C'est juste au nom du bien qu'les tyrans prennent le pouvoir
Es solo en nombre del bien que los tiranos toman el poder
Rien justifie d'être un bâtard
Nada justifica ser un bastardo
T'as des convictions depuis deux semaines
Tienes convicciones desde hace dos semanas
C'est juste un prétexte pour lâcher ta haine
Es solo una excusa para soltar tu odio
T'essayes d'être pertinent parce que t'es bête
Intentas ser relevante porque eres tonto
C'est juste un moyen d'imposer tes règles
Es solo una forma de imponer tus reglas
C'est sympa d'vouloir jouer les héros
Es agradable querer jugar a los héroes
Mais t'es bon qu'à dénoncer les autres
Pero solo eres bueno para denunciar a los demás
Le savoir est une arme, j'sais bien
El conocimiento es un arma, lo sé
Tu peux tuer si tu maîtrises rien
Puedes matar si no controlas nada
Rêve mieux
Sueña mejor
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Mejor que el dinero, mejor que el poder
Mieux qu'les deux
Mejor que los dos
Rêve d'être heureuse
Sueña con ser feliz
Rêve mieux
Sueña mejor
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Mejor que el dinero, mejor que el poder
Mieux qu'les deux
Mejor que los dos
Rêve d'être heureux
Sueña con ser feliz
(Rêve d'être heureux, rêve d'être heureux, rêve d'être heureux)
(Sueña con ser feliz, sueña con ser feliz, sueña con ser feliz)
T'as jamais eu aucun goût, c'est pas l'Covid
Du hattest nie Geschmack, es ist nicht Covid
Nique ta mère, nique ton luxe et tes placements d'produits
Fick deine Mutter, fick deinen Luxus und deine Produktplatzierungen
T'es pas stylé, t'es qu'un suceur d'algorithme
Du hast keinen Stil, du bist nur ein Algorithmus-Sauger
Tu seras jamais heureux parce que t'es maudit
Du wirst nie glücklich sein, weil du verflucht bist
Lifestyle de connard, vendeur de fausses gloires
Arschloch-Lifestyle, Verkäufer von falschem Ruhm
Trader en costard, leur rêve c'est mon cauchemar
Trader im Anzug, ihr Traum ist mein Albtraum
Génération burn-out, sous pression
Burn-out-Generation, unter Druck
Courir après des chimères de perfection
Jagd nach Illusionen von Perfektion
Bousillée comme Amy, bousillée comme Britney
Zerstört wie Amy, zerstört wie Britney
Confonds pas réussir, gloire, bonheur et succès
Verwechsle nicht Erfolg, Ruhm, Glück und Erfolg
Tu sais c'que veulent les riches?
Weißt du, was die Reichen wollen?
Tout c'qu'ils peuvent pas avoir (avoir, avoir)
Alles, was sie nicht haben können (haben, haben)
Avant d'être riche, tu peux pas l'croire
Bevor du reich bist, kannst du es nicht glauben
J'connais plein d'stars, c'est des merdes
Ich kenne viele Stars, sie sind Scheiße
Si tu les croises, ça briserait tes rêves
Wenn du sie triffst, würde es deine Träume zerstören
Si tu les croises, ils vont t'humilier
Wenn du sie triffst, werden sie dich demütigen
Ils t'éteindront pour mieux briller
Sie werden dich auslöschen, um besser zu glänzen
J'essaie pas d'faire le réac' anti-réseaux
Ich versuche nicht, der Anti-Netzwerk-Reaktionär zu sein
J'veux juste dire, oublie jamais qu'c'est faux
Ich will nur sagen, vergiss nie, dass es falsch ist
Des gens sont payés pour t'baiser l'cerveau
Leute werden bezahlt, um dein Gehirn zu ficken
Qu'la vie paraît fade quand tu vois l'meilleur des autres
Dass das Leben fade erscheint, wenn du das Beste der anderen siehst
Ils ont rien d'autre à foutre qu'être beau
Sie haben nichts anderes zu tun, als schön zu sein
Te compare pas, refuse la dictature des beaufs
Vergleiche dich nicht, lehne die Diktatur der Banausen ab
Ils explosent dès qu'ils s'prennent pour quelque chose
Sie explodieren, sobald sie sich für etwas halten
Noyés dans leur ego
In ihrem Ego ertrunken
Rêve mieux
Träume besser
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Besser als Geld, besser als Macht
Mieux qu'les deux
Besser als beide
Rêve d'être heureuse
Träume glücklich zu sein
Rêve mieux
Träume besser
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Besser als Geld, besser als Macht
Mieux qu'les deux
Besser als beide
Rêve d'être heureux
Träume glücklich zu sein
On leur met des étoiles dans les yeux
Wir setzen ihnen Sterne in die Augen
(On leur met des étoiles, on leur met des étoiles)
(Wir setzen ihnen Sterne, wir setzen ihnen Sterne)
Aveuglés par des étoiles dans les yeux
Geblendet von Sternen in den Augen
(On nous met des étoiles, on nous met des étoiles)
(Wir setzen uns Sterne, wir setzen uns Sterne)
Depuis quand tout est tellement sérieux
Seit wann ist alles so ernst
T'as d'la chance d'être bien-pensant, j'suis un haineux
Du hast Glück, dass du gut denkst, ich bin ein Hasser
En vrai, j'suis pressé qu'tu m'cancel
Ehrlich gesagt, ich kann es kaum erwarten, dass du mich cancelst
Ta tolérance c'est juste une autre façon d'se mettre en scène
Deine Toleranz ist nur eine weitere Art, dich in Szene zu setzen
Chasseur de sorcière, gratteur de sale buzz
Hexenjäger, Schaber von schmutzigem Buzz
Menteur, faux prophète, vendeur de bonne mœurs
Lügner, falscher Prophet, Verkäufer von guten Sitten
Tellement content d'pouvoir juger
So glücklich, urteilen zu können
Lancer des braises sur le bûcher
Werfe Glut auf den Scheiterhaufen
Agir au nom du bien empêche pas d'faire le mal
Im Namen des Guten zu handeln, hindert nicht daran, Böses zu tun
Faire semblant d'être humain c'est la technique du diable
So zu tun, als ob man menschlich ist, ist die Technik des Teufels
C'est juste au nom du bien qu'les tyrans prennent le pouvoir
Es ist nur im Namen des Guten, dass Tyrannen die Macht ergreifen
Rien justifie d'être un bâtard
Nichts rechtfertigt es, ein Bastard zu sein
T'as des convictions depuis deux semaines
Du hast Überzeugungen seit zwei Wochen
C'est juste un prétexte pour lâcher ta haine
Es ist nur eine Ausrede, um deinen Hass loszulassen
T'essayes d'être pertinent parce que t'es bête
Du versuchst relevant zu sein, weil du dumm bist
C'est juste un moyen d'imposer tes règles
Es ist nur eine Möglichkeit, deine Regeln durchzusetzen
C'est sympa d'vouloir jouer les héros
Es ist nett, den Helden spielen zu wollen
Mais t'es bon qu'à dénoncer les autres
Aber du bist nur gut darin, andere anzuprangern
Le savoir est une arme, j'sais bien
Wissen ist eine Waffe, ich weiß
Tu peux tuer si tu maîtrises rien
Du kannst töten, wenn du nichts beherrschst
Rêve mieux
Träume besser
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Besser als Geld, besser als Macht
Mieux qu'les deux
Besser als beide
Rêve d'être heureuse
Träume glücklich zu sein
Rêve mieux
Träume besser
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir
Besser als Geld, besser als Macht
Mieux qu'les deux
Besser als beide
Rêve d'être heureux
Träume glücklich zu sein
(Rêve d'être heureux, rêve d'être heureux, rêve d'être heureux)
(Träume glücklich zu sein, Träume glücklich zu sein, Träume glücklich zu sein)