Welington Braga Inacio, Lauro Jose De Farias, Marcelo Lobato, Alexandre Menezes, Marcelo Falcao Custodio, Marcelo Fontes Do Nascimento Santana
A viatura foi chegando devagar
E de repente, de repente resolveu me parar
Um dos caras saiu de lá de dentro
Já dizendo, aí compadre, você perdeu
Se eu tiver que procurar você 'tá fudido
Acho melhor você ir deixando esse flagrante comigo
No início eram três, depois vieram mais quatro
Agora eram sete samurais da extorsão
Vasculhando meu carro
Metendo a mão no meu bolso
Cheirando a minha mão
De geração em geração
Todos no bairro já conhecem essa lição
De geração em geração
Todos no bairro já conhecem essa lição
Eu ainda tentei argumentar
Mas tapa na cara para me desmoralizar
Tapa na cara pra mostrar quem é que manda
Pois os cavalos corredores ainda estão na banca
Nesta cruzada de noite encruzilhada
Arriscando a palavra democrata
Como um Santo Graal
Na mão errada dos homens
Carregada em devoção
De geração em geração
Todos no bairro já conhecem essa lição
De geração em geração
Todos no bairro já conhecem essa lição
O cano do fuzil, refletiu o lado ruim do Brasil
Nos olhos de quem quer (quem quer)
E me viu único civil rodeado de soldados
Como se eu fosse o culpado
No fundo querendo estar
À margem do seu pesadelo
Estar acima do biotipo suspeito
Nem que seja dentro de um carro importado
Com um salário suspeito
Endossando a impunidade à procura de respeito
Endossando a impunidade à procura de respeito
Mas nesta hora só tem sangue quente
E quem tem costa quente
Pois nem sempre é inteligente peitar o fardado alucinado
Que te agride e ofende para te levar alguns trocados
Pra te levar levar levar
Para te levar alguns trocados
Pra te levar levar levar
Para te levar alguns trocados
Era só mais uma dura
Resquício da ditadura
Mostrando a mentalidade de quem se sente
Autoridade neste tribunal de rua
Neste tribunal
Neste tribunal de rua
A viatura foi chegando devagar
La macchina stava arrivando lentamente
E de repente, de repente resolveu me parar
E all'improvviso, all'improvviso ha deciso di fermarmi
Um dos caras saiu de lá de dentro
Uno dei ragazzi è uscito da lì dentro
Já dizendo, aí compadre, você perdeu
Dicendo subito, eh compagno, hai perso
Se eu tiver que procurar você 'tá fudido
Se devo cercarti sei fottuto
Acho melhor você ir deixando esse flagrante comigo
Penso che sia meglio se lasci questo flagrante con me
No início eram três, depois vieram mais quatro
All'inizio erano tre, poi ne sono arrivati altri quattro
Agora eram sete samurais da extorsão
Ora erano sette samurai dell'estorsione
Vasculhando meu carro
Frugando nella mia auto
Metendo a mão no meu bolso
Mettendo la mano nella mia tasca
Cheirando a minha mão
Annusando la mia mano
De geração em geração
Di generazione in generazione
Todos no bairro já conhecem essa lição
Tutti nel quartiere conoscono già questa lezione
De geração em geração
Di generazione in generazione
Todos no bairro já conhecem essa lição
Tutti nel quartiere conoscono già questa lezione
Eu ainda tentei argumentar
Ho ancora provato a discutere
Mas tapa na cara para me desmoralizar
Ma uno schiaffo in faccia per umiliarmi
Tapa na cara pra mostrar quem é que manda
Uno schiaffo in faccia per mostrare chi comanda
Pois os cavalos corredores ainda estão na banca
Perché i cavalli da corsa sono ancora in banca
Nesta cruzada de noite encruzilhada
In questa crociata di notte incrociata
Arriscando a palavra democrata
Rischiano la parola democratica
Como um Santo Graal
Come un Santo Graal
Na mão errada dos homens
Nella mano sbagliata degli uomini
Carregada em devoção
Caricata di devozione
De geração em geração
Di generazione in generazione
Todos no bairro já conhecem essa lição
Tutti nel quartiere conoscono già questa lezione
De geração em geração
Di generazione in generazione
Todos no bairro já conhecem essa lição
Tutti nel quartiere conoscono già questa lezione
O cano do fuzil, refletiu o lado ruim do Brasil
La canna del fucile, ha riflettuto il lato cattivo del Brasile
Nos olhos de quem quer (quem quer)
Negli occhi di chi vuole (chi vuole)
E me viu único civil rodeado de soldados
E mi ha visto unico civile circondato da soldati
Como se eu fosse o culpado
Come se fossi io il colpevole
No fundo querendo estar
In fondo volendo essere
À margem do seu pesadelo
Al margine del tuo incubo
Estar acima do biotipo suspeito
Essere al di sopra del sospetto biotipo
Nem que seja dentro de um carro importado
Anche se fosse dentro una macchina importata
Com um salário suspeito
Con uno stipendio sospetto
Endossando a impunidade à procura de respeito
Avallando l'impunità alla ricerca di rispetto
Endossando a impunidade à procura de respeito
Avallando l'impunità alla ricerca di rispetto
Mas nesta hora só tem sangue quente
Ma in questo momento c'è solo sangue caldo
E quem tem costa quente
E chi ha la schiena coperta
Pois nem sempre é inteligente peitar o fardado alucinado
Perché non è sempre intelligente sfidare il militare allucinato
Que te agride e ofende para te levar alguns trocados
Che ti aggredisce e offende per portarti via qualche spicciolo
Pra te levar levar levar
Per portarti via via via
Para te levar alguns trocados
Per portarti via qualche spicciolo
Pra te levar levar levar
Per portarti via via via
Para te levar alguns trocados
Per portarti via qualche spicciolo
Era só mais uma dura
Era solo un altro duro
Resquício da ditadura
Residuo della dittatura
Mostrando a mentalidade de quem se sente
Mostrando la mentalità di chi si sente
Autoridade neste tribunal de rua
Autorità in questo tribunale di strada
Neste tribunal
In questo tribunale
Neste tribunal de rua
In questo tribunale di strada
A viatura foi chegando devagar
The patrol car was slowly approaching
E de repente, de repente resolveu me parar
And suddenly, suddenly decided to stop me
Um dos caras saiu de lá de dentro
One of the guys came out of there
Já dizendo, aí compadre, você perdeu
Already saying, hey buddy, you lost
Se eu tiver que procurar você 'tá fudido
If I have to look for you, you're screwed
Acho melhor você ir deixando esse flagrante comigo
I think you better leave this evidence with me
No início eram três, depois vieram mais quatro
At first there were three, then four more came
Agora eram sete samurais da extorsão
Now there were seven samurais of extortion
Vasculhando meu carro
Searching my car
Metendo a mão no meu bolso
Putting their hands in my pocket
Cheirando a minha mão
Smelling my hand
De geração em geração
From generation to generation
Todos no bairro já conhecem essa lição
Everyone in the neighborhood already knows this lesson
De geração em geração
From generation to generation
Todos no bairro já conhecem essa lição
Everyone in the neighborhood already knows this lesson
Eu ainda tentei argumentar
I still tried to argue
Mas tapa na cara para me desmoralizar
But a slap in the face to demoralize me
Tapa na cara pra mostrar quem é que manda
Slap in the face to show who's in charge
Pois os cavalos corredores ainda estão na banca
Because the racehorses are still at the bench
Nesta cruzada de noite encruzilhada
In this night crusade at the crossroads
Arriscando a palavra democrata
Risking the democratic word
Como um Santo Graal
Like a Holy Grail
Na mão errada dos homens
In the wrong hands of men
Carregada em devoção
Carried in devotion
De geração em geração
From generation to generation
Todos no bairro já conhecem essa lição
Everyone in the neighborhood already knows this lesson
De geração em geração
From generation to generation
Todos no bairro já conhecem essa lição
Everyone in the neighborhood already knows this lesson
O cano do fuzil, refletiu o lado ruim do Brasil
The barrel of the rifle, reflected the bad side of Brazil
Nos olhos de quem quer (quem quer)
In the eyes of those who want (who want)
E me viu único civil rodeado de soldados
And saw me as the only civilian surrounded by soldiers
Como se eu fosse o culpado
As if I were the guilty one
No fundo querendo estar
Deep down wanting to be
À margem do seu pesadelo
On the edge of your nightmare
Estar acima do biotipo suspeito
Being above the suspect biotype
Nem que seja dentro de um carro importado
Even if it's inside an imported car
Com um salário suspeito
With a suspicious salary
Endossando a impunidade à procura de respeito
Endorsing impunity in search of respect
Endossando a impunidade à procura de respeito
Endorsing impunity in search of respect
Mas nesta hora só tem sangue quente
But at this time there's only hot blood
E quem tem costa quente
And those who have a strong backing
Pois nem sempre é inteligente peitar o fardado alucinado
Because it's not always smart to confront the crazed uniformed man
Que te agride e ofende para te levar alguns trocados
Who assaults and offends you to take a few bucks from you
Pra te levar levar levar
To take take take
Para te levar alguns trocados
To take a few bucks from you
Pra te levar levar levar
To take take take
Para te levar alguns trocados
To take a few bucks from you
Era só mais uma dura
It was just another hard time
Resquício da ditadura
A remnant of the dictatorship
Mostrando a mentalidade de quem se sente
Showing the mentality of those who feel
Autoridade neste tribunal de rua
Authority in this street court
Neste tribunal
In this court
Neste tribunal de rua
In this street court
A viatura foi chegando devagar
El coche patrulla fue llegando lentamente
E de repente, de repente resolveu me parar
Y de repente, de repente decidió pararme
Um dos caras saiu de lá de dentro
Uno de los tipos salió de allí dentro
Já dizendo, aí compadre, você perdeu
Ya diciendo, ahí compadre, has perdido
Se eu tiver que procurar você 'tá fudido
Si tengo que buscarte estás jodido
Acho melhor você ir deixando esse flagrante comigo
Creo que es mejor que dejes este flagrante conmigo
No início eram três, depois vieram mais quatro
Al principio eran tres, luego vinieron cuatro más
Agora eram sete samurais da extorsão
Ahora eran siete samuráis de la extorsión
Vasculhando meu carro
Registrando mi coche
Metendo a mão no meu bolso
Metiendo la mano en mi bolsillo
Cheirando a minha mão
Oliendo mi mano
De geração em geração
De generación en generación
Todos no bairro já conhecem essa lição
Todos en el barrio ya conocen esta lección
De geração em geração
De generación en generación
Todos no bairro já conhecem essa lição
Todos en el barrio ya conocen esta lección
Eu ainda tentei argumentar
Todavía intenté argumentar
Mas tapa na cara para me desmoralizar
Pero un golpe en la cara para desmoralizarme
Tapa na cara pra mostrar quem é que manda
Un golpe en la cara para mostrar quién manda
Pois os cavalos corredores ainda estão na banca
Porque los caballos corredores todavía están en la banca
Nesta cruzada de noite encruzilhada
En esta cruzada de noche encrucijada
Arriscando a palavra democrata
Arriesgando la palabra democrática
Como um Santo Graal
Como un Santo Grial
Na mão errada dos homens
En la mano equivocada de los hombres
Carregada em devoção
Llevada con devoción
De geração em geração
De generación en generación
Todos no bairro já conhecem essa lição
Todos en el barrio ya conocen esta lección
De geração em geração
De generación en generación
Todos no bairro já conhecem essa lição
Todos en el barrio ya conocen esta lección
O cano do fuzil, refletiu o lado ruim do Brasil
El cañón del fusil, reflejó el lado malo de Brasil
Nos olhos de quem quer (quem quer)
En los ojos de quien quiere (quien quiere)
E me viu único civil rodeado de soldados
Y me vio único civil rodeado de soldados
Como se eu fosse o culpado
Como si yo fuera el culpable
No fundo querendo estar
En el fondo queriendo estar
À margem do seu pesadelo
Al margen de su pesadilla
Estar acima do biotipo suspeito
Estar por encima del biotipo sospechoso
Nem que seja dentro de um carro importado
Aunque sea dentro de un coche importado
Com um salário suspeito
Con un salario sospechoso
Endossando a impunidade à procura de respeito
Endosando la impunidad en busca de respeto
Endossando a impunidade à procura de respeito
Endosando la impunidad en busca de respeto
Mas nesta hora só tem sangue quente
Pero en este momento solo hay sangre caliente
E quem tem costa quente
Y quien tiene espalda caliente
Pois nem sempre é inteligente peitar o fardado alucinado
Porque no siempre es inteligente enfrentar al uniformado alucinado
Que te agride e ofende para te levar alguns trocados
Que te agrede y ofende para llevarte algunos trocados
Pra te levar levar levar
Para llevarte llevarte llevarte
Para te levar alguns trocados
Para llevarte algunos trocados
Pra te levar levar levar
Para llevarte llevarte llevarte
Para te levar alguns trocados
Para llevarte algunos trocados
Era só mais uma dura
Era solo otra dura
Resquício da ditadura
Residuo de la dictadura
Mostrando a mentalidade de quem se sente
Mostrando la mentalidad de quien se siente
Autoridade neste tribunal de rua
Autoridad en este tribunal de la calle
Neste tribunal
En este tribunal
Neste tribunal de rua
En este tribunal de la calle
A viatura foi chegando devagar
La voiture est arrivée lentement
E de repente, de repente resolveu me parar
Et soudain, soudain, elle a décidé de m'arrêter
Um dos caras saiu de lá de dentro
Un des gars est sorti de là
Já dizendo, aí compadre, você perdeu
Disant déjà, hé compadre, tu as perdu
Se eu tiver que procurar você 'tá fudido
Si je dois te chercher, tu es foutu
Acho melhor você ir deixando esse flagrante comigo
Je pense que tu ferais mieux de laisser ce flagrant délit avec moi
No início eram três, depois vieram mais quatro
Au début, ils étaient trois, puis quatre autres sont venus
Agora eram sete samurais da extorsão
Maintenant, ils étaient sept samouraïs de l'extorsion
Vasculhando meu carro
Fouillant ma voiture
Metendo a mão no meu bolso
Fouillant mes poches
Cheirando a minha mão
Sentant ma main
De geração em geração
De génération en génération
Todos no bairro já conhecem essa lição
Tout le monde dans le quartier connaît déjà cette leçon
De geração em geração
De génération en génération
Todos no bairro já conhecem essa lição
Tout le monde dans le quartier connaît déjà cette leçon
Eu ainda tentei argumentar
J'ai encore essayé d'argumenter
Mas tapa na cara para me desmoralizar
Mais une gifle pour me dénigrer
Tapa na cara pra mostrar quem é que manda
Une gifle pour montrer qui est le patron
Pois os cavalos corredores ainda estão na banca
Car les chevaux de course sont toujours en jeu
Nesta cruzada de noite encruzilhada
Dans cette croisade de nuit à la croisée des chemins
Arriscando a palavra democrata
Risquant le mot démocrate
Como um Santo Graal
Comme un Saint Graal
Na mão errada dos homens
Dans la mauvaise main des hommes
Carregada em devoção
Porté avec dévotion
De geração em geração
De génération en génération
Todos no bairro já conhecem essa lição
Tout le monde dans le quartier connaît déjà cette leçon
De geração em geração
De génération en génération
Todos no bairro já conhecem essa lição
Tout le monde dans le quartier connaît déjà cette leçon
O cano do fuzil, refletiu o lado ruim do Brasil
Le canon du fusil, reflétait le mauvais côté du Brésil
Nos olhos de quem quer (quem quer)
Dans les yeux de celui qui veut (qui veut)
E me viu único civil rodeado de soldados
Et m'a vu comme le seul civil entouré de soldats
Como se eu fosse o culpado
Comme si j'étais le coupable
No fundo querendo estar
Au fond, voulant être
À margem do seu pesadelo
En marge de ton cauchemar
Estar acima do biotipo suspeito
Être au-dessus du biotype suspect
Nem que seja dentro de um carro importado
Même si c'est dans une voiture importée
Com um salário suspeito
Avec un salaire suspect
Endossando a impunidade à procura de respeito
Endossant l'impunité à la recherche de respect
Endossando a impunidade à procura de respeito
Endossant l'impunité à la recherche de respect
Mas nesta hora só tem sangue quente
Mais à ce moment-là, il n'y a que du sang chaud
E quem tem costa quente
Et ceux qui ont le dos chaud
Pois nem sempre é inteligente peitar o fardado alucinado
Car il n'est pas toujours intelligent de défier le soldat halluciné
Que te agride e ofende para te levar alguns trocados
Qui t'agresse et t'offense pour te prendre quelques pièces
Pra te levar levar levar
Pour te prendre, prendre, prendre
Para te levar alguns trocados
Pour te prendre quelques pièces
Pra te levar levar levar
Pour te prendre, prendre, prendre
Para te levar alguns trocados
Pour te prendre quelques pièces
Era só mais uma dura
C'était juste une autre dure réalité
Resquício da ditadura
Un vestige de la dictature
Mostrando a mentalidade de quem se sente
Montrant la mentalité de ceux qui se sentent
Autoridade neste tribunal de rua
Autorité dans ce tribunal de rue
Neste tribunal
Dans ce tribunal
Neste tribunal de rua
Dans ce tribunal de rue
A viatura foi chegando devagar
Das Fahrzeug kam langsam näher
E de repente, de repente resolveu me parar
Und plötzlich, ganz plötzlich beschloss es, mich anzuhalten
Um dos caras saiu de lá de dentro
Einer der Kerle stieg aus
Já dizendo, aí compadre, você perdeu
Sagte schon, hey Kumpel, du hast verloren
Se eu tiver que procurar você 'tá fudido
Wenn ich dich suchen muss, bist du am Arsch
Acho melhor você ir deixando esse flagrante comigo
Ich denke, es ist besser, wenn du dieses Beweismittel bei mir lässt
No início eram três, depois vieram mais quatro
Am Anfang waren es drei, dann kamen vier weitere dazu
Agora eram sete samurais da extorsão
Jetzt waren es sieben Samurai der Erpressung
Vasculhando meu carro
Durchsuchten mein Auto
Metendo a mão no meu bolso
Steckten die Hand in meine Tasche
Cheirando a minha mão
Rochen an meiner Hand
De geração em geração
Von Generation zu Generation
Todos no bairro já conhecem essa lição
Jeder im Viertel kennt diese Lektion schon
De geração em geração
Von Generation zu Generation
Todos no bairro já conhecem essa lição
Jeder im Viertel kennt diese Lektion schon
Eu ainda tentei argumentar
Ich versuchte noch zu argumentieren
Mas tapa na cara para me desmoralizar
Aber eine Ohrfeige ins Gesicht, um mich zu demütigen
Tapa na cara pra mostrar quem é que manda
Eine Ohrfeige ins Gesicht, um zu zeigen, wer das Sagen hat
Pois os cavalos corredores ainda estão na banca
Denn die Rennpferde sind immer noch im Spiel
Nesta cruzada de noite encruzilhada
In dieser nächtlichen Kreuzfahrt
Arriscando a palavra democrata
Das Wort Demokrat riskierend
Como um Santo Graal
Wie einen Heiligen Gral
Na mão errada dos homens
In den falschen Händen der Männer
Carregada em devoção
Mit Hingabe getragen
De geração em geração
Von Generation zu Generation
Todos no bairro já conhecem essa lição
Jeder im Viertel kennt diese Lektion schon
De geração em geração
Von Generation zu Generation
Todos no bairro já conhecem essa lição
Jeder im Viertel kennt diese Lektion schon
O cano do fuzil, refletiu o lado ruim do Brasil
Das Rohr des Gewehrs reflektierte die dunkle Seite Brasiliens
Nos olhos de quem quer (quem quer)
In den Augen derer, die wollen (die wollen)
E me viu único civil rodeado de soldados
Und sahen mich als einzigen Zivilisten, umgeben von Soldaten
Como se eu fosse o culpado
Als ob ich der Schuldige wäre
No fundo querendo estar
Im Grunde wollte ich nur
À margem do seu pesadelo
Am Rande ihres Alptraums stehen
Estar acima do biotipo suspeito
Über dem verdächtigen Phänotyp stehen
Nem que seja dentro de um carro importado
Selbst wenn es in einem importierten Auto ist
Com um salário suspeito
Mit einem verdächtigen Gehalt
Endossando a impunidade à procura de respeito
Die Straflosigkeit unterstützend, auf der Suche nach Respekt
Endossando a impunidade à procura de respeito
Die Straflosigkeit unterstützend, auf der Suche nach Respekt
Mas nesta hora só tem sangue quente
Aber in dieser Stunde gibt es nur heißes Blut
E quem tem costa quente
Und wer Rückendeckung hat
Pois nem sempre é inteligente peitar o fardado alucinado
Denn es ist nicht immer klug, den verrückten Uniformierten zu konfrontieren
Que te agride e ofende para te levar alguns trocados
Der dich angreift und beleidigt, um dir ein paar Münzen abzunehmen
Pra te levar levar levar
Um dich mitzunehmen, mitzunehmen, mitzunehmen
Para te levar alguns trocados
Um dir ein paar Münzen abzunehmen
Pra te levar levar levar
Um dich mitzunehmen, mitzunehmen, mitzunehmen
Para te levar alguns trocados
Um dir ein paar Münzen abzunehmen
Era só mais uma dura
Es war nur eine weitere harte Situation
Resquício da ditadura
Ein Überbleibsel der Diktatur
Mostrando a mentalidade de quem se sente
Zeigt die Mentalität derer, die sich fühlen
Autoridade neste tribunal de rua
Als Autorität in diesem Straßengericht
Neste tribunal
In diesem Gericht
Neste tribunal de rua
In diesem Straßengericht