J'ai fait l'serment d'être utile à tout l'monde
Et d'croire les gens, jusqu'à c'que le ciel tombe
J'suis déchiré en un double fragment
Me rassembler ne serait que ma tombe
Je me déplais tout les mois
Sans en sortir une plainte
Et quand j'use de ma voix
C'est pour laisser des empreintes
Aujourd'hui, chacun est roi, dans un royaume familial
Je n'le mérite pas, car j'ai l'cœur un peu trop seul
Et doucement, je mets en veille le temps
Puis je pense à ceux qui dorment encore avec des rêves
Mais pourquoi je me sens si loin??
Je m'abandonne dans l'éternité
M'a-t-on une seule fois désiré?
J'me sens si loin
Je m'abandonne dans l'éternité
M'a-t-on une seule fois désiré?
J'ai l'image fictive de nous deux
Un p'tit peu dénudés
Et dénués d'postérité
C'est pourtant ça la vérité
J'suis dans des bras sans lendemain
J'pleure tout bas
J'ai peur de ce qu'il pourrait advenir de moi
J'm'invente des souvenirs pour tuer le temps
Et me perdre comme avant
Je cherche à me relire
Mais je m'fais emporter par le vent
J'suis le fantôme d'un enfant
Et doucement, je mets en veille le temps
Puis je pense à ceux qui dorment encore avec des rêves
Mais pourquoi je me sens si loin?
Je m'abandonne dans l'éternité
M'a-t-on une seule fois désiré?
J'me sens si loin
Je m'abandonne dans l'éternité
M'a-t-on une seule fois désiré?
Au fond, je n'suis plus là
Je n'suis plus là pour moi
J'me sens si loin
Je m'abandonne dans l'éternité
M'a-t-on une seule fois désiré?
J'me sens si loin
Je m'abandonne dans l'éternité
M'a-t-on une seule fois désiré?
J'ai fait l'serment d'être utile à tout l'monde
Ho fatto il giuramento di essere utile a tutti
Et d'croire les gens, jusqu'à c'que le ciel tombe
E di credere alle persone, fino a quando il cielo non cadrà
J'suis déchiré en un double fragment
Sono strappato in due frammenti
Me rassembler ne serait que ma tombe
Riunirmi sarebbe solo la mia tomba
Je me déplais tout les mois
Mi dispiace ogni mese
Sans en sortir une plainte
Senza emettere un lamento
Et quand j'use de ma voix
E quando uso la mia voce
C'est pour laisser des empreintes
È per lasciare impronte
Aujourd'hui, chacun est roi, dans un royaume familial
Oggi, ognuno è re, in un regno familiare
Je n'le mérite pas, car j'ai l'cœur un peu trop seul
Non lo merito, perché ho il cuore un po' troppo solo
Et doucement, je mets en veille le temps
E dolcemente, metto in standby il tempo
Puis je pense à ceux qui dorment encore avec des rêves
Poi penso a coloro che dormono ancora con sogni
Mais pourquoi je me sens si loin??
Ma perché mi sento così lontano?
Je m'abandonne dans l'éternité
Mi abbandono nell'eternità
M'a-t-on une seule fois désiré?
Sono stato desiderato anche solo una volta?
J'me sens si loin
Mi sento così lontano
Je m'abandonne dans l'éternité
Mi abbandono nell'eternità
M'a-t-on une seule fois désiré?
Sono stato desiderato anche solo una volta?
J'ai l'image fictive de nous deux
Ho l'immagine fittizia di noi due
Un p'tit peu dénudés
Un po' spogliati
Et dénués d'postérité
E privi di posterità
C'est pourtant ça la vérité
Eppure questa è la verità
J'suis dans des bras sans lendemain
Sono tra braccia senza un domani
J'pleure tout bas
Piango in silenzio
J'ai peur de ce qu'il pourrait advenir de moi
Ho paura di ciò che potrebbe accadere a me
J'm'invente des souvenirs pour tuer le temps
Mi invento ricordi per uccidere il tempo
Et me perdre comme avant
E per perdermi come prima
Je cherche à me relire
Cerco di rileggermi
Mais je m'fais emporter par le vent
Ma vengo portato via dal vento
J'suis le fantôme d'un enfant
Sono il fantasma di un bambino
Et doucement, je mets en veille le temps
E dolcemente, metto in standby il tempo
Puis je pense à ceux qui dorment encore avec des rêves
Poi penso a coloro che dormono ancora con sogni
Mais pourquoi je me sens si loin?
Ma perché mi sento così lontano?
Je m'abandonne dans l'éternité
Mi abbandono nell'eternità
M'a-t-on une seule fois désiré?
Sono stato desiderato anche solo una volta?
J'me sens si loin
Mi sento così lontano
Je m'abandonne dans l'éternité
Mi abbandono nell'eternità
M'a-t-on une seule fois désiré?
Sono stato desiderato anche solo una volta?
Au fond, je n'suis plus là
In fondo, non ci sono più
Je n'suis plus là pour moi
Non ci sono più per me
J'me sens si loin
Mi sento così lontano
Je m'abandonne dans l'éternité
Mi abbandono nell'eternità
M'a-t-on une seule fois désiré?
Sono stato desiderato anche solo una volta?
J'me sens si loin
Mi sento così lontano
Je m'abandonne dans l'éternité
Mi abbandono nell'eternità
M'a-t-on une seule fois désiré?
Sono stato desiderato anche solo una volta?
J'ai fait l'serment d'être utile à tout l'monde
Fiz o juramento de ser útil a todos
Et d'croire les gens, jusqu'à c'que le ciel tombe
E acreditar nas pessoas, até que o céu caia
J'suis déchiré en un double fragment
Estou dividido em um duplo fragmento
Me rassembler ne serait que ma tombe
Reunir-me seria apenas o meu túmulo
Je me déplais tout les mois
Desagrado-me todos os meses
Sans en sortir une plainte
Sem emitir uma queixa
Et quand j'use de ma voix
E quando uso minha voz
C'est pour laisser des empreintes
É para deixar marcas
Aujourd'hui, chacun est roi, dans un royaume familial
Hoje, cada um é rei, em um reino familiar
Je n'le mérite pas, car j'ai l'cœur un peu trop seul
Não mereço isso, porque meu coração é muito solitário
Et doucement, je mets en veille le temps
E suavemente, coloco o tempo em espera
Puis je pense à ceux qui dorment encore avec des rêves
Então penso naqueles que ainda dormem com sonhos
Mais pourquoi je me sens si loin??
Mas por que me sinto tão longe?
Je m'abandonne dans l'éternité
Eu me entrego à eternidade
M'a-t-on une seule fois désiré?
Alguém já me desejou uma única vez?
J'me sens si loin
Sinto-me tão longe
Je m'abandonne dans l'éternité
Eu me entrego à eternidade
M'a-t-on une seule fois désiré?
Alguém já me desejou uma única vez?
J'ai l'image fictive de nous deux
Tenho a imagem fictícia de nós dois
Un p'tit peu dénudés
Um pouco despidos
Et dénués d'postérité
E sem descendência
C'est pourtant ça la vérité
No entanto, essa é a verdade
J'suis dans des bras sans lendemain
Estou em braços sem futuro
J'pleure tout bas
Choro baixinho
J'ai peur de ce qu'il pourrait advenir de moi
Tenho medo do que pode acontecer comigo
J'm'invente des souvenirs pour tuer le temps
Invento memórias para matar o tempo
Et me perdre comme avant
E me perder como antes
Je cherche à me relire
Tento me reler
Mais je m'fais emporter par le vent
Mas sou levado pelo vento
J'suis le fantôme d'un enfant
Sou o fantasma de uma criança
Et doucement, je mets en veille le temps
E suavemente, coloco o tempo em espera
Puis je pense à ceux qui dorment encore avec des rêves
Então penso naqueles que ainda dormem com sonhos
Mais pourquoi je me sens si loin?
Mas por que me sinto tão longe?
Je m'abandonne dans l'éternité
Eu me entrego à eternidade
M'a-t-on une seule fois désiré?
Alguém já me desejou uma única vez?
J'me sens si loin
Sinto-me tão longe
Je m'abandonne dans l'éternité
Eu me entrego à eternidade
M'a-t-on une seule fois désiré?
Alguém já me desejou uma única vez?
Au fond, je n'suis plus là
No fundo, já não estou mais aqui
Je n'suis plus là pour moi
Já não estou mais aqui para mim
J'me sens si loin
Sinto-me tão longe
Je m'abandonne dans l'éternité
Eu me entrego à eternidade
M'a-t-on une seule fois désiré?
Alguém já me desejou uma única vez?
J'me sens si loin
Sinto-me tão longe
Je m'abandonne dans l'éternité
Eu me entrego à eternidade
M'a-t-on une seule fois désiré?
Alguém já me desejou uma única vez?
J'ai fait l'serment d'être utile à tout l'monde
I made the oath to be useful to everyone
Et d'croire les gens, jusqu'à c'que le ciel tombe
And to believe people, until the sky falls
J'suis déchiré en un double fragment
I'm torn into a double fragment
Me rassembler ne serait que ma tombe
Gathering myself would only be my grave
Je me déplais tout les mois
I dislike myself every month
Sans en sortir une plainte
Without uttering a complaint
Et quand j'use de ma voix
And when I use my voice
C'est pour laisser des empreintes
It's to leave footprints
Aujourd'hui, chacun est roi, dans un royaume familial
Today, everyone is king, in a family kingdom
Je n'le mérite pas, car j'ai l'cœur un peu trop seul
I don't deserve it, because my heart is a bit too lonely
Et doucement, je mets en veille le temps
And gently, I put time on standby
Puis je pense à ceux qui dorment encore avec des rêves
Then I think about those who are still sleeping with dreams
Mais pourquoi je me sens si loin??
But why do I feel so far away?
Je m'abandonne dans l'éternité
I surrender myself to eternity
M'a-t-on une seule fois désiré?
Has anyone ever desired me?
J'me sens si loin
I feel so far away
Je m'abandonne dans l'éternité
I surrender myself to eternity
M'a-t-on une seule fois désiré?
Has anyone ever desired me?
J'ai l'image fictive de nous deux
I have the fictitious image of the two of us
Un p'tit peu dénudés
A little bit naked
Et dénués d'postérité
And devoid of posterity
C'est pourtant ça la vérité
Yet that's the truth
J'suis dans des bras sans lendemain
I'm in arms without a future
J'pleure tout bas
I cry softly
J'ai peur de ce qu'il pourrait advenir de moi
I'm afraid of what could happen to me
J'm'invente des souvenirs pour tuer le temps
I invent memories to kill time
Et me perdre comme avant
And to lose myself like before
Je cherche à me relire
I try to reread myself
Mais je m'fais emporter par le vent
But I'm carried away by the wind
J'suis le fantôme d'un enfant
I'm the ghost of a child
Et doucement, je mets en veille le temps
And gently, I put time on standby
Puis je pense à ceux qui dorment encore avec des rêves
Then I think about those who are still sleeping with dreams
Mais pourquoi je me sens si loin?
But why do I feel so far away?
Je m'abandonne dans l'éternité
I surrender myself to eternity
M'a-t-on une seule fois désiré?
Has anyone ever desired me?
J'me sens si loin
I feel so far away
Je m'abandonne dans l'éternité
I surrender myself to eternity
M'a-t-on une seule fois désiré?
Has anyone ever desired me?
Au fond, je n'suis plus là
Deep down, I'm no longer here
Je n'suis plus là pour moi
I'm no longer here for me
J'me sens si loin
I feel so far away
Je m'abandonne dans l'éternité
I surrender myself to eternity
M'a-t-on une seule fois désiré?
Has anyone ever desired me?
J'me sens si loin
I feel so far away
Je m'abandonne dans l'éternité
I surrender myself to eternity
M'a-t-on une seule fois désiré?
Has anyone ever desired me?
J'ai fait l'serment d'être utile à tout l'monde
He hecho el juramento de ser útil a todo el mundo
Et d'croire les gens, jusqu'à c'que le ciel tombe
Y de creer en la gente, hasta que el cielo caiga
J'suis déchiré en un double fragment
Estoy desgarrado en un doble fragmento
Me rassembler ne serait que ma tombe
Reunirme solo sería mi tumba
Je me déplais tout les mois
Me disgusta cada mes
Sans en sortir une plainte
Sin emitir una queja
Et quand j'use de ma voix
Y cuando uso mi voz
C'est pour laisser des empreintes
Es para dejar huellas
Aujourd'hui, chacun est roi, dans un royaume familial
Hoy, cada uno es rey, en un reino familiar
Je n'le mérite pas, car j'ai l'cœur un peu trop seul
No lo merezco, porque mi corazón está un poco demasiado solo
Et doucement, je mets en veille le temps
Y suavemente, pongo el tiempo en espera
Puis je pense à ceux qui dorment encore avec des rêves
Luego pienso en aquellos que aún duermen con sueños
Mais pourquoi je me sens si loin??
¿Pero por qué me siento tan lejos?
Je m'abandonne dans l'éternité
Me abandono en la eternidad
M'a-t-on une seule fois désiré?
¿Alguna vez me han deseado?
J'me sens si loin
Me siento tan lejos
Je m'abandonne dans l'éternité
Me abandono en la eternidad
M'a-t-on une seule fois désiré?
¿Alguna vez me han deseado?
J'ai l'image fictive de nous deux
Tengo la imagen ficticia de nosotros dos
Un p'tit peu dénudés
Un poco desnudos
Et dénués d'postérité
Y sin descendencia
C'est pourtant ça la vérité
Esa es la verdad
J'suis dans des bras sans lendemain
Estoy en brazos sin futuro
J'pleure tout bas
Lloro en silencio
J'ai peur de ce qu'il pourrait advenir de moi
Tengo miedo de lo que podría sucederme
J'm'invente des souvenirs pour tuer le temps
Me invento recuerdos para matar el tiempo
Et me perdre comme avant
Y perderme como antes
Je cherche à me relire
Intento releerme
Mais je m'fais emporter par le vent
Pero el viento me lleva
J'suis le fantôme d'un enfant
Soy el fantasma de un niño
Et doucement, je mets en veille le temps
Y suavemente, pongo el tiempo en espera
Puis je pense à ceux qui dorment encore avec des rêves
Luego pienso en aquellos que aún duermen con sueños
Mais pourquoi je me sens si loin?
¿Pero por qué me siento tan lejos?
Je m'abandonne dans l'éternité
Me abandono en la eternidad
M'a-t-on une seule fois désiré?
¿Alguna vez me han deseado?
J'me sens si loin
Me siento tan lejos
Je m'abandonne dans l'éternité
Me abandono en la eternidad
M'a-t-on une seule fois désiré?
¿Alguna vez me han deseado?
Au fond, je n'suis plus là
En el fondo, ya no estoy aquí
Je n'suis plus là pour moi
Ya no estoy aquí para mí
J'me sens si loin
Me siento tan lejos
Je m'abandonne dans l'éternité
Me abandono en la eternidad
M'a-t-on une seule fois désiré?
¿Alguna vez me han deseado?
J'me sens si loin
Me siento tan lejos
Je m'abandonne dans l'éternité
Me abandono en la eternidad
M'a-t-on une seule fois désiré?
¿Alguna vez me han deseado?
J'ai fait l'serment d'être utile à tout l'monde
Ich habe geschworen, für alle nützlich zu sein
Et d'croire les gens, jusqu'à c'que le ciel tombe
Und den Menschen zu glauben, bis der Himmel fällt
J'suis déchiré en un double fragment
Ich bin in zwei Teile zerrissen
Me rassembler ne serait que ma tombe
Mich wieder zusammenzusetzen wäre mein Grab
Je me déplais tout les mois
Ich bin jeden Monat unzufrieden
Sans en sortir une plainte
Ohne eine Beschwerde zu äußern
Et quand j'use de ma voix
Und wenn ich meine Stimme erhebe
C'est pour laisser des empreintes
Ist es, um Spuren zu hinterlassen
Aujourd'hui, chacun est roi, dans un royaume familial
Heute ist jeder König in einem familiären Königreich
Je n'le mérite pas, car j'ai l'cœur un peu trop seul
Ich verdiene es nicht, denn mein Herz ist zu einsam
Et doucement, je mets en veille le temps
Und sanft setze ich die Zeit auf Standby
Puis je pense à ceux qui dorment encore avec des rêves
Dann denke ich an diejenigen, die noch mit Träumen schlafen
Mais pourquoi je me sens si loin??
Aber warum fühle ich mich so weit weg?
Je m'abandonne dans l'éternité
Ich gebe mich der Ewigkeit hin
M'a-t-on une seule fois désiré?
Wurde ich jemals gewünscht?
J'me sens si loin
Ich fühle mich so weit weg
Je m'abandonne dans l'éternité
Ich gebe mich der Ewigkeit hin
M'a-t-on une seule fois désiré?
Wurde ich jemals gewünscht?
J'ai l'image fictive de nous deux
Ich habe ein fiktives Bild von uns beiden
Un p'tit peu dénudés
Ein bisschen entblößt
Et dénués d'postérité
Und ohne Nachkommen
C'est pourtant ça la vérité
Das ist doch die Wahrheit
J'suis dans des bras sans lendemain
Ich bin in Armen ohne Zukunft
J'pleure tout bas
Ich weine leise
J'ai peur de ce qu'il pourrait advenir de moi
Ich habe Angst vor dem, was mit mir passieren könnte
J'm'invente des souvenirs pour tuer le temps
Ich erfinde Erinnerungen, um die Zeit zu töten
Et me perdre comme avant
Und mich zu verlieren wie früher
Je cherche à me relire
Ich versuche, mich selbst zu lesen
Mais je m'fais emporter par le vent
Aber ich werde vom Wind mitgerissen
J'suis le fantôme d'un enfant
Ich bin der Geist eines Kindes
Et doucement, je mets en veille le temps
Und sanft setze ich die Zeit auf Standby
Puis je pense à ceux qui dorment encore avec des rêves
Dann denke ich an diejenigen, die noch mit Träumen schlafen
Mais pourquoi je me sens si loin?
Aber warum fühle ich mich so weit weg?
Je m'abandonne dans l'éternité
Ich gebe mich der Ewigkeit hin
M'a-t-on une seule fois désiré?
Wurde ich jemals gewünscht?
J'me sens si loin
Ich fühle mich so weit weg
Je m'abandonne dans l'éternité
Ich gebe mich der Ewigkeit hin
M'a-t-on une seule fois désiré?
Wurde ich jemals gewünscht?
Au fond, je n'suis plus là
Im Grunde bin ich nicht mehr da
Je n'suis plus là pour moi
Ich bin nicht mehr für mich da
J'me sens si loin
Ich fühle mich so weit weg
Je m'abandonne dans l'éternité
Ich gebe mich der Ewigkeit hin
M'a-t-on une seule fois désiré?
Wurde ich jemals gewünscht?
J'me sens si loin
Ich fühle mich so weit weg
Je m'abandonne dans l'éternité
Ich gebe mich der Ewigkeit hin
M'a-t-on une seule fois désiré?
Wurde ich jemals gewünscht?