Dépassé

Theo Marclay

Testi Traduzione

J'suis dépassé par le temps
J'ai besoin de prendre l'air

Regard noir dans le vide
Je dévisage ce qu'il reste de mon avenir
Mes souvenirs deviennent liquides
Je voudrais en quitter le navire

Et finalement, j'en perds mon temps
Comment puis-je me perdre autant?
Le vent se lève
Je tenterais d'être un survivant

Au bout de mes lèvres, les mots m'attendent
Ils se servent mais jamais ne tombent
Au fond de moi, je suis fais de catacombe

J'ai le chronomètre dans la tête
Combien de rêves me faudra-t-il
Pour que les heures s'arrêtent?

J'suis dépassé par le temps
Je ne pense plus comme avant
J'ai besoin de prendre l'air
J'veux rejoindre la lumière

Je me nourris de distance
Pour sentir mon existence
J'ai besoin de me distraire
Mais j'suis au fond de l'enfer

J'suis dépassé par le temps
J'ai besoin de prendre l'air
J'veux rejoindre la lumière

Retarder les larmes est une solution
J'deviens l'ennemi de ma raison
J'deviens l'ami de mes pulsions

J'me cacherai parmi les ombres
Je suis séduit par les fosses
Séduit comme Faust
J'me rapproche de mes défauts

Je n'ai plus sommeil
Je n'ai plus de réveil
Et pourtant, la nuit
Ne me porte plus conseil

Je n'ai plus sommeil
Je n'ai plus de réveil
C'est complexe d'exister
Mais au moins, j'essaie

J'ai le chronomètre dans la tête
Combien de rêves me faudra-t-il
Pour que les heures s'arrêtent?

J'suis dépassé par le temps
Je ne pense plus comme avant
J'ai besoin de prendre l'air
J'veux rejoindre la lumière

Je me nourris de distance
Pour sentir mon existence
J'ai besoin de me distraire
Mais j'suis au fond de l'enfer

J'suis dépassé par le temps
J'ai besoin de prendre l'air
J'veux rejoindre la lumière

Depuis quand est-ce que j'ai mal tourné?
Car je me sens tout décentré
Je ne suis plus pareil
Je ne suis plus le même
Je n'connais plus le thème
Je poursuis le soleil

J'suis dépassé par le temps
Je ne pense plus comme avant
J'ai besoin de prendre l'air
J'veux rejoindre la lumière

Je me nourris de distance
Pour sentir mon existence
J'ai besoin de me distraire
Mais j'suis au fond de l'enfer

J'suis dépassé par le temps
J'ai besoin de prendre l'air
J'veux rejoindre la lumière

J'suis dépassé par le temps
Sono superato dal tempo
J'ai besoin de prendre l'air
Ho bisogno di prendere aria
Regard noir dans le vide
Sguardo nero nel vuoto
Je dévisage ce qu'il reste de mon avenir
Scruto ciò che resta del mio futuro
Mes souvenirs deviennent liquides
I miei ricordi diventano liquidi
Je voudrais en quitter le navire
Vorrei abbandonare la nave
Et finalement, j'en perds mon temps
E alla fine, sto perdendo il mio tempo
Comment puis-je me perdre autant?
Come posso perdermi così tanto?
Le vent se lève
Il vento si alza
Je tenterais d'être un survivant
Cercherei di essere un sopravvissuto
Au bout de mes lèvres, les mots m'attendent
Alla fine delle mie labbra, le parole mi aspettano
Ils se servent mais jamais ne tombent
Si servono ma non cadono mai
Au fond de moi, je suis fais de catacombe
Dentro di me, sono fatto di catacombe
J'ai le chronomètre dans la tête
Ho il cronometro nella testa
Combien de rêves me faudra-t-il
Quanti sogni mi serviranno
Pour que les heures s'arrêtent?
Perché le ore si fermino?
J'suis dépassé par le temps
Sono superato dal tempo
Je ne pense plus comme avant
Non penso più come prima
J'ai besoin de prendre l'air
Ho bisogno di prendere aria
J'veux rejoindre la lumière
Voglio raggiungere la luce
Je me nourris de distance
Mi nutro di distanza
Pour sentir mon existence
Per sentire la mia esistenza
J'ai besoin de me distraire
Ho bisogno di distrarmi
Mais j'suis au fond de l'enfer
Ma sono nel profondo dell'inferno
J'suis dépassé par le temps
Sono superato dal tempo
J'ai besoin de prendre l'air
Ho bisogno di prendere aria
J'veux rejoindre la lumière
Voglio raggiungere la luce
Retarder les larmes est une solution
Ritardare le lacrime è una soluzione
J'deviens l'ennemi de ma raison
Divento il nemico della mia ragione
J'deviens l'ami de mes pulsions
Divento l'amico delle mie pulsioni
J'me cacherai parmi les ombres
Mi nasconderò tra le ombre
Je suis séduit par les fosses
Sono sedotto dalle fosse
Séduit comme Faust
Sedotto come Faust
J'me rapproche de mes défauts
Mi avvicino ai miei difetti
Je n'ai plus sommeil
Non ho più sonno
Je n'ai plus de réveil
Non ho più sveglia
Et pourtant, la nuit
Eppure, la notte
Ne me porte plus conseil
Non mi dà più consigli
Je n'ai plus sommeil
Non ho più sonno
Je n'ai plus de réveil
Non ho più sveglia
C'est complexe d'exister
È complesso esistere
Mais au moins, j'essaie
Ma almeno, ci provo
J'ai le chronomètre dans la tête
Ho il cronometro nella testa
Combien de rêves me faudra-t-il
Quanti sogni mi serviranno
Pour que les heures s'arrêtent?
Perché le ore si fermino?
J'suis dépassé par le temps
Sono superato dal tempo
Je ne pense plus comme avant
Non penso più come prima
J'ai besoin de prendre l'air
Ho bisogno di prendere aria
J'veux rejoindre la lumière
Voglio raggiungere la luce
Je me nourris de distance
Mi nutro di distanza
Pour sentir mon existence
Per sentire la mia esistenza
J'ai besoin de me distraire
Ho bisogno di distrarmi
Mais j'suis au fond de l'enfer
Ma sono nel profondo dell'inferno
J'suis dépassé par le temps
Sono superato dal tempo
J'ai besoin de prendre l'air
Ho bisogno di prendere aria
J'veux rejoindre la lumière
Voglio raggiungere la luce
Depuis quand est-ce que j'ai mal tourné?
Da quando ho preso la strada sbagliata?
Car je me sens tout décentré
Perché mi sento tutto decentrato
Je ne suis plus pareil
Non sono più lo stesso
Je ne suis plus le même
Non sono più lo stesso
Je n'connais plus le thème
Non conosco più il tema
Je poursuis le soleil
Insegui il sole
J'suis dépassé par le temps
Sono superato dal tempo
Je ne pense plus comme avant
Non penso più come prima
J'ai besoin de prendre l'air
Ho bisogno di prendere aria
J'veux rejoindre la lumière
Voglio raggiungere la luce
Je me nourris de distance
Mi nutro di distanza
Pour sentir mon existence
Per sentire la mia esistenza
J'ai besoin de me distraire
Ho bisogno di distrarmi
Mais j'suis au fond de l'enfer
Ma sono nel profondo dell'inferno
J'suis dépassé par le temps
Sono superato dal tempo
J'ai besoin de prendre l'air
Ho bisogno di prendere aria
J'veux rejoindre la lumière
Voglio raggiungere la luce
J'suis dépassé par le temps
Estou ultrapassado pelo tempo
J'ai besoin de prendre l'air
Preciso respirar
Regard noir dans le vide
Olhar negro no vazio
Je dévisage ce qu'il reste de mon avenir
Eu encaro o que resta do meu futuro
Mes souvenirs deviennent liquides
Minhas memórias se tornam líquidas
Je voudrais en quitter le navire
Eu gostaria de abandonar o navio
Et finalement, j'en perds mon temps
E no final, estou perdendo meu tempo
Comment puis-je me perdre autant?
Como posso me perder tanto?
Le vent se lève
O vento se levanta
Je tenterais d'être un survivant
Eu tentaria ser um sobrevivente
Au bout de mes lèvres, les mots m'attendent
Na ponta dos meus lábios, as palavras me esperam
Ils se servent mais jamais ne tombent
Eles se servem, mas nunca caem
Au fond de moi, je suis fais de catacombe
No fundo de mim, sou feito de catacumbas
J'ai le chronomètre dans la tête
Tenho o cronômetro na cabeça
Combien de rêves me faudra-t-il
Quantos sonhos serão necessários
Pour que les heures s'arrêtent?
Para que as horas parem?
J'suis dépassé par le temps
Estou ultrapassado pelo tempo
Je ne pense plus comme avant
Não penso mais como antes
J'ai besoin de prendre l'air
Preciso respirar
J'veux rejoindre la lumière
Quero alcançar a luz
Je me nourris de distance
Alimento-me de distância
Pour sentir mon existence
Para sentir minha existência
J'ai besoin de me distraire
Preciso me distrair
Mais j'suis au fond de l'enfer
Mas estou no fundo do inferno
J'suis dépassé par le temps
Estou ultrapassado pelo tempo
J'ai besoin de prendre l'air
Preciso respirar
J'veux rejoindre la lumière
Quero alcançar a luz
Retarder les larmes est une solution
Atrasar as lágrimas é uma solução
J'deviens l'ennemi de ma raison
Torno-me o inimigo da minha razão
J'deviens l'ami de mes pulsions
Torno-me amigo das minhas pulsões
J'me cacherai parmi les ombres
Vou me esconder entre as sombras
Je suis séduit par les fosses
Sou seduzido pelas fossas
Séduit comme Faust
Seduzido como Fausto
J'me rapproche de mes défauts
Aproximo-me dos meus defeitos
Je n'ai plus sommeil
Não consigo mais dormir
Je n'ai plus de réveil
Não tenho mais despertador
Et pourtant, la nuit
E ainda assim, a noite
Ne me porte plus conseil
Não me aconselha mais
Je n'ai plus sommeil
Não consigo mais dormir
Je n'ai plus de réveil
Não tenho mais despertador
C'est complexe d'exister
É complexo existir
Mais au moins, j'essaie
Mas pelo menos, eu tento
J'ai le chronomètre dans la tête
Tenho o cronômetro na cabeça
Combien de rêves me faudra-t-il
Quantos sonhos serão necessários
Pour que les heures s'arrêtent?
Para que as horas parem?
J'suis dépassé par le temps
Estou ultrapassado pelo tempo
Je ne pense plus comme avant
Não penso mais como antes
J'ai besoin de prendre l'air
Preciso respirar
J'veux rejoindre la lumière
Quero alcançar a luz
Je me nourris de distance
Alimento-me de distância
Pour sentir mon existence
Para sentir minha existência
J'ai besoin de me distraire
Preciso me distrair
Mais j'suis au fond de l'enfer
Mas estou no fundo do inferno
J'suis dépassé par le temps
Estou ultrapassado pelo tempo
J'ai besoin de prendre l'air
Preciso respirar
J'veux rejoindre la lumière
Quero alcançar a luz
Depuis quand est-ce que j'ai mal tourné?
Desde quando eu me desviei?
Car je me sens tout décentré
Porque me sinto todo descentrado
Je ne suis plus pareil
Não sou mais o mesmo
Je ne suis plus le même
Não sou mais o mesmo
Je n'connais plus le thème
Não conheço mais o tema
Je poursuis le soleil
Eu persigo o sol
J'suis dépassé par le temps
Estou ultrapassado pelo tempo
Je ne pense plus comme avant
Não penso mais como antes
J'ai besoin de prendre l'air
Preciso respirar
J'veux rejoindre la lumière
Quero alcançar a luz
Je me nourris de distance
Alimento-me de distância
Pour sentir mon existence
Para sentir minha existência
J'ai besoin de me distraire
Preciso me distrair
Mais j'suis au fond de l'enfer
Mas estou no fundo do inferno
J'suis dépassé par le temps
Estou ultrapassado pelo tempo
J'ai besoin de prendre l'air
Preciso respirar
J'veux rejoindre la lumière
Quero alcançar a luz
J'suis dépassé par le temps
I'm overwhelmed by time
J'ai besoin de prendre l'air
I need to get some air
Regard noir dans le vide
Black gaze into the void
Je dévisage ce qu'il reste de mon avenir
I scrutinize what's left of my future
Mes souvenirs deviennent liquides
My memories become liquid
Je voudrais en quitter le navire
I would like to abandon ship
Et finalement, j'en perds mon temps
And in the end, I'm wasting my time
Comment puis-je me perdre autant?
How can I lose myself so much?
Le vent se lève
The wind is rising
Je tenterais d'être un survivant
I would try to be a survivor
Au bout de mes lèvres, les mots m'attendent
At the tip of my lips, the words wait for me
Ils se servent mais jamais ne tombent
They serve themselves but never fall
Au fond de moi, je suis fais de catacombe
Deep inside me, I am made of catacombs
J'ai le chronomètre dans la tête
I have the stopwatch in my head
Combien de rêves me faudra-t-il
How many dreams will it take
Pour que les heures s'arrêtent?
For the hours to stop?
J'suis dépassé par le temps
I'm overwhelmed by time
Je ne pense plus comme avant
I don't think like before
J'ai besoin de prendre l'air
I need to get some air
J'veux rejoindre la lumière
I want to reach the light
Je me nourris de distance
I feed on distance
Pour sentir mon existence
To feel my existence
J'ai besoin de me distraire
I need to distract myself
Mais j'suis au fond de l'enfer
But I'm at the bottom of hell
J'suis dépassé par le temps
I'm overwhelmed by time
J'ai besoin de prendre l'air
I need to get some air
J'veux rejoindre la lumière
I want to reach the light
Retarder les larmes est une solution
Delaying tears is a solution
J'deviens l'ennemi de ma raison
I become the enemy of my reason
J'deviens l'ami de mes pulsions
I become the friend of my impulses
J'me cacherai parmi les ombres
I will hide among the shadows
Je suis séduit par les fosses
I am seduced by the pits
Séduit comme Faust
Seduced like Faust
J'me rapproche de mes défauts
I get closer to my flaws
Je n'ai plus sommeil
I can't sleep anymore
Je n'ai plus de réveil
I don't have an alarm anymore
Et pourtant, la nuit
And yet, the night
Ne me porte plus conseil
No longer gives me advice
Je n'ai plus sommeil
I can't sleep anymore
Je n'ai plus de réveil
I don't have an alarm anymore
C'est complexe d'exister
It's complex to exist
Mais au moins, j'essaie
But at least, I try
J'ai le chronomètre dans la tête
I have the stopwatch in my head
Combien de rêves me faudra-t-il
How many dreams will it take
Pour que les heures s'arrêtent?
For the hours to stop?
J'suis dépassé par le temps
I'm overwhelmed by time
Je ne pense plus comme avant
I don't think like before
J'ai besoin de prendre l'air
I need to get some air
J'veux rejoindre la lumière
I want to reach the light
Je me nourris de distance
I feed on distance
Pour sentir mon existence
To feel my existence
J'ai besoin de me distraire
I need to distract myself
Mais j'suis au fond de l'enfer
But I'm at the bottom of hell
J'suis dépassé par le temps
I'm overwhelmed by time
J'ai besoin de prendre l'air
I need to get some air
J'veux rejoindre la lumière
I want to reach the light
Depuis quand est-ce que j'ai mal tourné?
Since when did I go wrong?
Car je me sens tout décentré
Because I feel all off-center
Je ne suis plus pareil
I'm not the same anymore
Je ne suis plus le même
I'm not the same
Je n'connais plus le thème
I don't know the theme anymore
Je poursuis le soleil
I chase the sun
J'suis dépassé par le temps
I'm overwhelmed by time
Je ne pense plus comme avant
I don't think like before
J'ai besoin de prendre l'air
I need to get some air
J'veux rejoindre la lumière
I want to reach the light
Je me nourris de distance
I feed on distance
Pour sentir mon existence
To feel my existence
J'ai besoin de me distraire
I need to distract myself
Mais j'suis au fond de l'enfer
But I'm at the bottom of hell
J'suis dépassé par le temps
I'm overwhelmed by time
J'ai besoin de prendre l'air
I need to get some air
J'veux rejoindre la lumière
I want to reach the light
J'suis dépassé par le temps
Estoy superado por el tiempo
J'ai besoin de prendre l'air
Necesito tomar aire
Regard noir dans le vide
Mirada negra en el vacío
Je dévisage ce qu'il reste de mon avenir
Escudriño lo que queda de mi futuro
Mes souvenirs deviennent liquides
Mis recuerdos se vuelven líquidos
Je voudrais en quitter le navire
Quisiera abandonar el barco
Et finalement, j'en perds mon temps
Y finalmente, estoy perdiendo mi tiempo
Comment puis-je me perdre autant?
¿Cómo puedo perderme tanto?
Le vent se lève
El viento se levanta
Je tenterais d'être un survivant
Intentaría ser un superviviente
Au bout de mes lèvres, les mots m'attendent
En el borde de mis labios, las palabras me esperan
Ils se servent mais jamais ne tombent
Se sirven pero nunca caen
Au fond de moi, je suis fais de catacombe
En el fondo de mí, estoy hecho de catacumbas
J'ai le chronomètre dans la tête
Tengo el cronómetro en la cabeza
Combien de rêves me faudra-t-il
¿Cuántos sueños necesitaré
Pour que les heures s'arrêtent?
Para que las horas se detengan?
J'suis dépassé par le temps
Estoy superado por el tiempo
Je ne pense plus comme avant
Ya no pienso como antes
J'ai besoin de prendre l'air
Necesito tomar aire
J'veux rejoindre la lumière
Quiero alcanzar la luz
Je me nourris de distance
Me alimento de distancia
Pour sentir mon existence
Para sentir mi existencia
J'ai besoin de me distraire
Necesito distraerme
Mais j'suis au fond de l'enfer
Pero estoy en el fondo del infierno
J'suis dépassé par le temps
Estoy superado por el tiempo
J'ai besoin de prendre l'air
Necesito tomar aire
J'veux rejoindre la lumière
Quiero alcanzar la luz
Retarder les larmes est une solution
Retrasar las lágrimas es una solución
J'deviens l'ennemi de ma raison
Me convierto en el enemigo de mi razón
J'deviens l'ami de mes pulsions
Me convierto en el amigo de mis impulsos
J'me cacherai parmi les ombres
Me esconderé entre las sombras
Je suis séduit par les fosses
Estoy seducido por las fosas
Séduit comme Faust
Seducido como Fausto
J'me rapproche de mes défauts
Me acerco a mis defectos
Je n'ai plus sommeil
Ya no tengo sueño
Je n'ai plus de réveil
Ya no tengo despertador
Et pourtant, la nuit
Y sin embargo, la noche
Ne me porte plus conseil
Ya no me da consejos
Je n'ai plus sommeil
Ya no tengo sueño
Je n'ai plus de réveil
Ya no tengo despertador
C'est complexe d'exister
Es complejo existir
Mais au moins, j'essaie
Pero al menos, lo intento
J'ai le chronomètre dans la tête
Tengo el cronómetro en la cabeza
Combien de rêves me faudra-t-il
¿Cuántos sueños necesitaré
Pour que les heures s'arrêtent?
Para que las horas se detengan?
J'suis dépassé par le temps
Estoy superado por el tiempo
Je ne pense plus comme avant
Ya no pienso como antes
J'ai besoin de prendre l'air
Necesito tomar aire
J'veux rejoindre la lumière
Quiero alcanzar la luz
Je me nourris de distance
Me alimento de distancia
Pour sentir mon existence
Para sentir mi existencia
J'ai besoin de me distraire
Necesito distraerme
Mais j'suis au fond de l'enfer
Pero estoy en el fondo del infierno
J'suis dépassé par le temps
Estoy superado por el tiempo
J'ai besoin de prendre l'air
Necesito tomar aire
J'veux rejoindre la lumière
Quiero alcanzar la luz
Depuis quand est-ce que j'ai mal tourné?
¿Desde cuándo me desvié?
Car je me sens tout décentré
Porque me siento todo descentrado
Je ne suis plus pareil
Ya no soy el mismo
Je ne suis plus le même
Ya no soy el mismo
Je n'connais plus le thème
Ya no conozco el tema
Je poursuis le soleil
Persigo al sol
J'suis dépassé par le temps
Estoy superado por el tiempo
Je ne pense plus comme avant
Ya no pienso como antes
J'ai besoin de prendre l'air
Necesito tomar aire
J'veux rejoindre la lumière
Quiero alcanzar la luz
Je me nourris de distance
Me alimento de distancia
Pour sentir mon existence
Para sentir mi existencia
J'ai besoin de me distraire
Necesito distraerme
Mais j'suis au fond de l'enfer
Pero estoy en el fondo del infierno
J'suis dépassé par le temps
Estoy superado por el tiempo
J'ai besoin de prendre l'air
Necesito tomar aire
J'veux rejoindre la lumière
Quiero alcanzar la luz
J'suis dépassé par le temps
Ich werde von der Zeit überholt
J'ai besoin de prendre l'air
Ich muss Luft holen
Regard noir dans le vide
Schwarzer Blick ins Leere
Je dévisage ce qu'il reste de mon avenir
Ich mustere, was von meiner Zukunft übrig ist
Mes souvenirs deviennent liquides
Meine Erinnerungen werden flüssig
Je voudrais en quitter le navire
Ich möchte das Schiff verlassen
Et finalement, j'en perds mon temps
Und schließlich verschwende ich meine Zeit
Comment puis-je me perdre autant?
Wie kann ich mich so verlieren?
Le vent se lève
Der Wind kommt auf
Je tenterais d'être un survivant
Ich würde versuchen, ein Überlebender zu sein
Au bout de mes lèvres, les mots m'attendent
Am Ende meiner Lippen warten die Worte auf mich
Ils se servent mais jamais ne tombent
Sie bedienen sich, fallen aber nie
Au fond de moi, je suis fais de catacombe
Tief in mir bin ich aus Katakomben gemacht
J'ai le chronomètre dans la tête
Ich habe die Stoppuhr im Kopf
Combien de rêves me faudra-t-il
Wie viele Träume brauche ich
Pour que les heures s'arrêtent?
Damit die Stunden aufhören?
J'suis dépassé par le temps
Ich werde von der Zeit überholt
Je ne pense plus comme avant
Ich denke nicht mehr wie früher
J'ai besoin de prendre l'air
Ich muss Luft holen
J'veux rejoindre la lumière
Ich will zum Licht gelangen
Je me nourris de distance
Ich ernähre mich von Distanz
Pour sentir mon existence
Um meine Existenz zu spüren
J'ai besoin de me distraire
Ich muss mich ablenken
Mais j'suis au fond de l'enfer
Aber ich bin in der Hölle
J'suis dépassé par le temps
Ich werde von der Zeit überholt
J'ai besoin de prendre l'air
Ich muss Luft holen
J'veux rejoindre la lumière
Ich will zum Licht gelangen
Retarder les larmes est une solution
Die Tränen zu verzögern ist eine Lösung
J'deviens l'ennemi de ma raison
Ich werde zum Feind meiner Vernunft
J'deviens l'ami de mes pulsions
Ich werde zum Freund meiner Triebe
J'me cacherai parmi les ombres
Ich werde mich unter den Schatten verstecken
Je suis séduit par les fosses
Ich bin von den Gräben fasziniert
Séduit comme Faust
Fasziniert wie Faust
J'me rapproche de mes défauts
Ich nähere mich meinen Fehlern
Je n'ai plus sommeil
Ich kann nicht mehr schlafen
Je n'ai plus de réveil
Ich habe keinen Wecker mehr
Et pourtant, la nuit
Und doch gibt mir die Nacht
Ne me porte plus conseil
Keinen Rat mehr
Je n'ai plus sommeil
Ich kann nicht mehr schlafen
Je n'ai plus de réveil
Ich habe keinen Wecker mehr
C'est complexe d'exister
Es ist kompliziert zu existieren
Mais au moins, j'essaie
Aber zumindest versuche ich es
J'ai le chronomètre dans la tête
Ich habe die Stoppuhr im Kopf
Combien de rêves me faudra-t-il
Wie viele Träume brauche ich
Pour que les heures s'arrêtent?
Damit die Stunden aufhören?
J'suis dépassé par le temps
Ich werde von der Zeit überholt
Je ne pense plus comme avant
Ich denke nicht mehr wie früher
J'ai besoin de prendre l'air
Ich muss Luft holen
J'veux rejoindre la lumière
Ich will zum Licht gelangen
Je me nourris de distance
Ich ernähre mich von Distanz
Pour sentir mon existence
Um meine Existenz zu spüren
J'ai besoin de me distraire
Ich muss mich ablenken
Mais j'suis au fond de l'enfer
Aber ich bin in der Hölle
J'suis dépassé par le temps
Ich werde von der Zeit überholt
J'ai besoin de prendre l'air
Ich muss Luft holen
J'veux rejoindre la lumière
Ich will zum Licht gelangen
Depuis quand est-ce que j'ai mal tourné?
Seit wann bin ich falsch abgebogen?
Car je me sens tout décentré
Denn ich fühle mich ganz aus der Mitte gerückt
Je ne suis plus pareil
Ich bin nicht mehr derselbe
Je ne suis plus le même
Ich bin nicht mehr der Gleiche
Je n'connais plus le thème
Ich kenne das Thema nicht mehr
Je poursuis le soleil
Ich verfolge die Sonne
J'suis dépassé par le temps
Ich werde von der Zeit überholt
Je ne pense plus comme avant
Ich denke nicht mehr wie früher
J'ai besoin de prendre l'air
Ich muss Luft holen
J'veux rejoindre la lumière
Ich will zum Licht gelangen
Je me nourris de distance
Ich ernähre mich von Distanz
Pour sentir mon existence
Um meine Existenz zu spüren
J'ai besoin de me distraire
Ich muss mich ablenken
Mais j'suis au fond de l'enfer
Aber ich bin in der Hölle
J'suis dépassé par le temps
Ich werde von der Zeit überholt
J'ai besoin de prendre l'air
Ich muss Luft holen
J'veux rejoindre la lumière
Ich will zum Licht gelangen

Curiosità sulla canzone Dépassé di Nuit Incolore

In quali album è stata rilasciata la canzone “Dépassé” di Nuit Incolore?
Nuit Incolore ha rilasciato la canzone negli album “La Loi du Papillon” nel 2023 e “Insomnia” nel 2023.
Chi ha composto la canzone “Dépassé” di di Nuit Incolore?
La canzone “Dépassé” di di Nuit Incolore è stata composta da Theo Marclay.

Canzoni più popolari di Nuit Incolore

Altri artisti di Electro pop