Cœur sous cadenas

Theo Marclay

Testi Traduzione

Deux, trois coups d'foudre
Mais toujours à côté
J'pourrai donner beaucoup
Pour être une fois concerné
C'n'est pas une course
Je ne serai pas le dernier
Assis au fond de moi
J'attendrai mon tour enfermé

Les astres ne m'aiment pas
J'essaie de m'aligner aux autres pas
Les masques ne me vont pas
Mais sans, j'ai un peu froid

Pourtant, quand je m'isole et tend l'oreille
J'imagine le son des nuages
Et seul le ciel, couleur vermeil
Voit mon visage

Cœur sous cadenas
J'ai peur de qui l'ouvrira
Sur un trois-mâts
Ou dans un cheval de Troie

Cœur sous cadenas
J'ai peur de qui l'ouvrira
Sur un trois-mâts
Ou dans un cheval de Troie

Je fuis le jour, mais pas la peste (ah, ah)
Je n'sais qu'aimer dans l'sens inverse (ah, ah)
Pleurer sans mal
Ce n'est qu'un art
J'affûte mes larmes
Comme un poignard

Les ombres sur mon âme
Je me demande combien y a-t-il de lames
Ce n'sont peut-être que des étoiles
Mais s'agiter serait un coup fatal

Pourtant, quand je m'isole et tend l'oreille
J'imagine le son des nuages
Et seul le ciel, couleur vermeil
Voit mon visage

Cœur sous cadenas
J'ai peur de qui l'ouvrira
Sur un trois-mâts
Ou dans un cheval de Troie

Cœur sous cadenas
J'ai peur de qui l'ouvrira
Sur un trois-mâts
Ou dans un cheval de Troie

Cœur sous cadenas
J'ai peur de qui l'ouvrira
Ah, ah

Cœur sous cadenas
J'ai peur de qui l'ouvrira
Sur un trois-mâts
Ou dans un cheval de Troie

Cœur sous cadenas
J'ai peur de qui l'ouvrira
Sur un trois-mâts
Ou dans un cheval de Troie

Deux, trois coups d'foudre
Due, tre colpi di fulmine
Mais toujours à côté
Ma sempre a lato
J'pourrai donner beaucoup
Potrei dare molto
Pour être une fois concerné
Per essere una volta coinvolto
C'n'est pas une course
Non è una corsa
Je ne serai pas le dernier
Non sarò l'ultimo
Assis au fond de moi
Seduto nel profondo di me
J'attendrai mon tour enfermé
Aspetterò il mio turno chiuso
Les astres ne m'aiment pas
Le stelle non mi amano
J'essaie de m'aligner aux autres pas
Cerco di allinearmi agli altri passi
Les masques ne me vont pas
Le maschere non mi stanno bene
Mais sans, j'ai un peu froid
Ma senza, ho un po' freddo
Pourtant, quand je m'isole et tend l'oreille
Eppure, quando mi isolo e tendo l'orecchio
J'imagine le son des nuages
Immagino il suono delle nuvole
Et seul le ciel, couleur vermeil
E solo il cielo, colore vermiglio
Voit mon visage
Vede il mio viso
Cœur sous cadenas
Cuore sotto lucchetto
J'ai peur de qui l'ouvrira
Ho paura di chi lo aprirà
Sur un trois-mâts
Su un veliero
Ou dans un cheval de Troie
O in un cavallo di Troia
Cœur sous cadenas
Cuore sotto lucchetto
J'ai peur de qui l'ouvrira
Ho paura di chi lo aprirà
Sur un trois-mâts
Su un veliero
Ou dans un cheval de Troie
O in un cavallo di Troia
Je fuis le jour, mais pas la peste (ah, ah)
Fuggo il giorno, ma non la peste (ah, ah)
Je n'sais qu'aimer dans l'sens inverse (ah, ah)
Non so amare che al contrario (ah, ah)
Pleurer sans mal
Piangere senza dolore
Ce n'est qu'un art
Non è che un'arte
J'affûte mes larmes
Affilo le mie lacrime
Comme un poignard
Come un pugnale
Les ombres sur mon âme
Le ombre sulla mia anima
Je me demande combien y a-t-il de lames
Mi chiedo quante lame ci siano
Ce n'sont peut-être que des étoiles
Forse sono solo stelle
Mais s'agiter serait un coup fatal
Ma agitarsi sarebbe un colpo fatale
Pourtant, quand je m'isole et tend l'oreille
Eppure, quando mi isolo e tendo l'orecchio
J'imagine le son des nuages
Immagino il suono delle nuvole
Et seul le ciel, couleur vermeil
E solo il cielo, colore vermiglio
Voit mon visage
Vede il mio viso
Cœur sous cadenas
Cuore sotto lucchetto
J'ai peur de qui l'ouvrira
Ho paura di chi lo aprirà
Sur un trois-mâts
Su un veliero
Ou dans un cheval de Troie
O in un cavallo di Troia
Cœur sous cadenas
Cuore sotto lucchetto
J'ai peur de qui l'ouvrira
Ho paura di chi lo aprirà
Sur un trois-mâts
Su un veliero
Ou dans un cheval de Troie
O in un cavallo di Troia
Cœur sous cadenas
Cuore sotto lucchetto
J'ai peur de qui l'ouvrira
Ho paura di chi lo aprirà
Ah, ah
Ah, ah
Cœur sous cadenas
Cuore sotto lucchetto
J'ai peur de qui l'ouvrira
Ho paura di chi lo aprirà
Sur un trois-mâts
Su un veliero
Ou dans un cheval de Troie
O in un cavallo di Troia
Cœur sous cadenas
Cuore sotto lucchetto
J'ai peur de qui l'ouvrira
Ho paura di chi lo aprirà
Sur un trois-mâts
Su un veliero
Ou dans un cheval de Troie
O in un cavallo di Troia
Deux, trois coups d'foudre
Dois, três golpes de amor
Mais toujours à côté
Mas sempre ao lado
J'pourrai donner beaucoup
Eu poderia dar muito
Pour être une fois concerné
Para ser uma vez afetado
C'n'est pas une course
Não é uma corrida
Je ne serai pas le dernier
Eu não serei o último
Assis au fond de moi
Sentado no fundo de mim
J'attendrai mon tour enfermé
Eu esperarei minha vez trancado
Les astres ne m'aiment pas
As estrelas não me amam
J'essaie de m'aligner aux autres pas
Eu tento me alinhar com os outros passos
Les masques ne me vont pas
As máscaras não me servem
Mais sans, j'ai un peu froid
Mas sem elas, eu sinto um pouco de frio
Pourtant, quand je m'isole et tend l'oreille
No entanto, quando me isolo e escuto
J'imagine le son des nuages
Eu imagino o som das nuvens
Et seul le ciel, couleur vermeil
E apenas o céu, cor de vermelho
Voit mon visage
Vê o meu rosto
Cœur sous cadenas
Coração sob cadeado
J'ai peur de qui l'ouvrira
Eu tenho medo de quem o abrirá
Sur un trois-mâts
Em um navio de três mastros
Ou dans un cheval de Troie
Ou em um cavalo de Tróia
Cœur sous cadenas
Coração sob cadeado
J'ai peur de qui l'ouvrira
Eu tenho medo de quem o abrirá
Sur un trois-mâts
Em um navio de três mastros
Ou dans un cheval de Troie
Ou em um cavalo de Tróia
Je fuis le jour, mais pas la peste (ah, ah)
Eu fujo do dia, mas não da peste (ah, ah)
Je n'sais qu'aimer dans l'sens inverse (ah, ah)
Eu só sei amar no sentido contrário (ah, ah)
Pleurer sans mal
Chorar sem dor
Ce n'est qu'un art
É apenas uma arte
J'affûte mes larmes
Eu afio minhas lágrimas
Comme un poignard
Como uma adaga
Les ombres sur mon âme
As sombras na minha alma
Je me demande combien y a-t-il de lames
Eu me pergunto quantas lâminas existem
Ce n'sont peut-être que des étoiles
Talvez sejam apenas estrelas
Mais s'agiter serait un coup fatal
Mas se agitar seria um golpe fatal
Pourtant, quand je m'isole et tend l'oreille
No entanto, quando me isolo e escuto
J'imagine le son des nuages
Eu imagino o som das nuvens
Et seul le ciel, couleur vermeil
E apenas o céu, cor de vermelho
Voit mon visage
Vê o meu rosto
Cœur sous cadenas
Coração sob cadeado
J'ai peur de qui l'ouvrira
Eu tenho medo de quem o abrirá
Sur un trois-mâts
Em um navio de três mastros
Ou dans un cheval de Troie
Ou em um cavalo de Tróia
Cœur sous cadenas
Coração sob cadeado
J'ai peur de qui l'ouvrira
Eu tenho medo de quem o abrirá
Sur un trois-mâts
Em um navio de três mastros
Ou dans un cheval de Troie
Ou em um cavalo de Tróia
Cœur sous cadenas
Coração sob cadeado
J'ai peur de qui l'ouvrira
Eu tenho medo de quem o abrirá
Ah, ah
Ah, ah
Cœur sous cadenas
Coração sob cadeado
J'ai peur de qui l'ouvrira
Eu tenho medo de quem o abrirá
Sur un trois-mâts
Em um navio de três mastros
Ou dans un cheval de Troie
Ou em um cavalo de Tróia
Cœur sous cadenas
Coração sob cadeado
J'ai peur de qui l'ouvrira
Eu tenho medo de quem o abrirá
Sur un trois-mâts
Em um navio de três mastros
Ou dans un cheval de Troie
Ou em um cavalo de Tróia
Deux, trois coups d'foudre
Two, three lightning strikes
Mais toujours à côté
But always off target
J'pourrai donner beaucoup
I could give a lot
Pour être une fois concerné
To be involved just once
C'n'est pas une course
It's not a race
Je ne serai pas le dernier
I won't be the last
Assis au fond de moi
Seated deep within me
J'attendrai mon tour enfermé
I'll wait my turn locked away
Les astres ne m'aiment pas
The stars don't love me
J'essaie de m'aligner aux autres pas
I try to align with others' steps
Les masques ne me vont pas
Masks don't suit me
Mais sans, j'ai un peu froid
But without them, I'm a bit cold
Pourtant, quand je m'isole et tend l'oreille
Yet, when I isolate myself and listen closely
J'imagine le son des nuages
I imagine the sound of the clouds
Et seul le ciel, couleur vermeil
And only the vermilion sky
Voit mon visage
Sees my face
Cœur sous cadenas
Heart under lock and key
J'ai peur de qui l'ouvrira
I'm afraid of who will open it
Sur un trois-mâts
On a three-masted ship
Ou dans un cheval de Troie
Or in a Trojan horse
Cœur sous cadenas
Heart under lock and key
J'ai peur de qui l'ouvrira
I'm afraid of who will open it
Sur un trois-mâts
On a three-masted ship
Ou dans un cheval de Troie
Or in a Trojan horse
Je fuis le jour, mais pas la peste (ah, ah)
I flee the day, but not the plague (ah, ah)
Je n'sais qu'aimer dans l'sens inverse (ah, ah)
I only know how to love in reverse (ah, ah)
Pleurer sans mal
Crying without pain
Ce n'est qu'un art
It's just an art
J'affûte mes larmes
I sharpen my tears
Comme un poignard
Like a dagger
Les ombres sur mon âme
Shadows on my soul
Je me demande combien y a-t-il de lames
I wonder how many blades there are
Ce n'sont peut-être que des étoiles
They might just be stars
Mais s'agiter serait un coup fatal
But stirring would be a fatal blow
Pourtant, quand je m'isole et tend l'oreille
Yet, when I isolate myself and listen closely
J'imagine le son des nuages
I imagine the sound of the clouds
Et seul le ciel, couleur vermeil
And only the vermilion sky
Voit mon visage
Sees my face
Cœur sous cadenas
Heart under lock and key
J'ai peur de qui l'ouvrira
I'm afraid of who will open it
Sur un trois-mâts
On a three-masted ship
Ou dans un cheval de Troie
Or in a Trojan horse
Cœur sous cadenas
Heart under lock and key
J'ai peur de qui l'ouvrira
I'm afraid of who will open it
Sur un trois-mâts
On a three-masted ship
Ou dans un cheval de Troie
Or in a Trojan horse
Cœur sous cadenas
Heart under lock and key
J'ai peur de qui l'ouvrira
I'm afraid of who will open it
Ah, ah
Ah, ah
Cœur sous cadenas
Heart under lock and key
J'ai peur de qui l'ouvrira
I'm afraid of who will open it
Sur un trois-mâts
On a three-masted ship
Ou dans un cheval de Troie
Or in a Trojan horse
Cœur sous cadenas
Heart under lock and key
J'ai peur de qui l'ouvrira
I'm afraid of who will open it
Sur un trois-mâts
On a three-masted ship
Ou dans un cheval de Troie
Or in a Trojan horse
Deux, trois coups d'foudre
Dos, tres golpes de rayo
Mais toujours à côté
Pero siempre al lado
J'pourrai donner beaucoup
Podría dar mucho
Pour être une fois concerné
Para ser una vez concernido
C'n'est pas une course
No es una carrera
Je ne serai pas le dernier
No seré el último
Assis au fond de moi
Sentado en lo más profundo de mí
J'attendrai mon tour enfermé
Esperaré mi turno encerrado
Les astres ne m'aiment pas
Las estrellas no me aman
J'essaie de m'aligner aux autres pas
Intento alinearme con los demás pasos
Les masques ne me vont pas
Las máscaras no me quedan bien
Mais sans, j'ai un peu froid
Pero sin ellas, tengo un poco de frío
Pourtant, quand je m'isole et tend l'oreille
Sin embargo, cuando me aíslo y tiendo el oído
J'imagine le son des nuages
Imagino el sonido de las nubes
Et seul le ciel, couleur vermeil
Y solo el cielo, color bermejo
Voit mon visage
Ve mi rostro
Cœur sous cadenas
Corazón bajo candado
J'ai peur de qui l'ouvrira
Tengo miedo de quién lo abrirá
Sur un trois-mâts
En un barco de tres mástiles
Ou dans un cheval de Troie
O en un caballo de Troya
Cœur sous cadenas
Corazón bajo candado
J'ai peur de qui l'ouvrira
Tengo miedo de quién lo abrirá
Sur un trois-mâts
En un barco de tres mástiles
Ou dans un cheval de Troie
O en un caballo de Troya
Je fuis le jour, mais pas la peste (ah, ah)
Huyo del día, pero no de la peste (ah, ah)
Je n'sais qu'aimer dans l'sens inverse (ah, ah)
Solo sé amar en sentido contrario (ah, ah)
Pleurer sans mal
Llorar sin dolor
Ce n'est qu'un art
Solo es un arte
J'affûte mes larmes
Afilo mis lágrimas
Comme un poignard
Como un puñal
Les ombres sur mon âme
Las sombras en mi alma
Je me demande combien y a-t-il de lames
Me pregunto cuántas hojas hay
Ce n'sont peut-être que des étoiles
Quizás solo sean estrellas
Mais s'agiter serait un coup fatal
Pero agitarse sería un golpe fatal
Pourtant, quand je m'isole et tend l'oreille
Sin embargo, cuando me aíslo y tiendo el oído
J'imagine le son des nuages
Imagino el sonido de las nubes
Et seul le ciel, couleur vermeil
Y solo el cielo, color bermejo
Voit mon visage
Ve mi rostro
Cœur sous cadenas
Corazón bajo candado
J'ai peur de qui l'ouvrira
Tengo miedo de quién lo abrirá
Sur un trois-mâts
En un barco de tres mástiles
Ou dans un cheval de Troie
O en un caballo de Troya
Cœur sous cadenas
Corazón bajo candado
J'ai peur de qui l'ouvrira
Tengo miedo de quién lo abrirá
Sur un trois-mâts
En un barco de tres mástiles
Ou dans un cheval de Troie
O en un caballo de Troya
Cœur sous cadenas
Corazón bajo candado
J'ai peur de qui l'ouvrira
Tengo miedo de quién lo abrirá
Ah, ah
Ah, ah
Cœur sous cadenas
Corazón bajo candado
J'ai peur de qui l'ouvrira
Tengo miedo de quién lo abrirá
Sur un trois-mâts
En un barco de tres mástiles
Ou dans un cheval de Troie
O en un caballo de Troya
Cœur sous cadenas
Corazón bajo candado
J'ai peur de qui l'ouvrira
Tengo miedo de quién lo abrirá
Sur un trois-mâts
En un barco de tres mástiles
Ou dans un cheval de Troie
O en un caballo de Troya
Deux, trois coups d'foudre
Zwei, drei Liebesblitze
Mais toujours à côté
Aber immer daneben
J'pourrai donner beaucoup
Ich könnte viel geben
Pour être une fois concerné
Um einmal betroffen zu sein
C'n'est pas une course
Es ist kein Wettlauf
Je ne serai pas le dernier
Ich werde nicht der Letzte sein
Assis au fond de moi
Tief in mir sitzend
J'attendrai mon tour enfermé
Werde ich meine Zeit eingesperrt abwarten
Les astres ne m'aiment pas
Die Sterne lieben mich nicht
J'essaie de m'aligner aux autres pas
Ich versuche, mich den anderen Schritten anzupassen
Les masques ne me vont pas
Masken stehen mir nicht
Mais sans, j'ai un peu froid
Aber ohne sie ist mir ein wenig kalt
Pourtant, quand je m'isole et tend l'oreille
Doch wenn ich mich isoliere und lausche
J'imagine le son des nuages
Stelle ich mir das Geräusch der Wolken vor
Et seul le ciel, couleur vermeil
Und nur der Himmel, in der Farbe von Zinnober
Voit mon visage
Sieht mein Gesicht
Cœur sous cadenas
Herz unter Schloss
J'ai peur de qui l'ouvrira
Ich habe Angst vor dem, der es öffnen wird
Sur un trois-mâts
Auf einem Dreimaster
Ou dans un cheval de Troie
Oder in einem Trojanischen Pferd
Cœur sous cadenas
Herz unter Schloss
J'ai peur de qui l'ouvrira
Ich habe Angst vor dem, der es öffnen wird
Sur un trois-mâts
Auf einem Dreimaster
Ou dans un cheval de Troie
Oder in einem Trojanischen Pferd
Je fuis le jour, mais pas la peste (ah, ah)
Ich fliehe den Tag, aber nicht die Pest (ah, ah)
Je n'sais qu'aimer dans l'sens inverse (ah, ah)
Ich kann nur in die entgegengesetzte Richtung lieben (ah, ah)
Pleurer sans mal
Weinen ohne Schmerz
Ce n'est qu'un art
Ist nur eine Kunst
J'affûte mes larmes
Ich schärfe meine Tränen
Comme un poignard
Wie ein Dolch
Les ombres sur mon âme
Die Schatten auf meiner Seele
Je me demande combien y a-t-il de lames
Ich frage mich, wie viele Klingen es gibt
Ce n'sont peut-être que des étoiles
Vielleicht sind es nur Sterne
Mais s'agiter serait un coup fatal
Aber sich zu bewegen wäre ein tödlicher Schlag
Pourtant, quand je m'isole et tend l'oreille
Doch wenn ich mich isoliere und lausche
J'imagine le son des nuages
Stelle ich mir das Geräusch der Wolken vor
Et seul le ciel, couleur vermeil
Und nur der Himmel, in der Farbe von Zinnober
Voit mon visage
Sieht mein Gesicht
Cœur sous cadenas
Herz unter Schloss
J'ai peur de qui l'ouvrira
Ich habe Angst vor dem, der es öffnen wird
Sur un trois-mâts
Auf einem Dreimaster
Ou dans un cheval de Troie
Oder in einem Trojanischen Pferd
Cœur sous cadenas
Herz unter Schloss
J'ai peur de qui l'ouvrira
Ich habe Angst vor dem, der es öffnen wird
Sur un trois-mâts
Auf einem Dreimaster
Ou dans un cheval de Troie
Oder in einem Trojanischen Pferd
Cœur sous cadenas
Herz unter Schloss
J'ai peur de qui l'ouvrira
Ich habe Angst vor dem, der es öffnen wird
Ah, ah
Ah, ah
Cœur sous cadenas
Herz unter Schloss
J'ai peur de qui l'ouvrira
Ich habe Angst vor dem, der es öffnen wird
Sur un trois-mâts
Auf einem Dreimaster
Ou dans un cheval de Troie
Oder in einem Trojanischen Pferd
Cœur sous cadenas
Herz unter Schloss
J'ai peur de qui l'ouvrira
Ich habe Angst vor dem, der es öffnen wird
Sur un trois-mâts
Auf einem Dreimaster
Ou dans un cheval de Troie
Oder in einem Trojanischen Pferd

Curiosità sulla canzone Cœur sous cadenas di Nuit Incolore

In quali album è stata rilasciata la canzone “Cœur sous cadenas” di Nuit Incolore?
Nuit Incolore ha rilasciato la canzone negli album “La Loi du Papillon” nel 2023 e “Insomnia” nel 2023.
Chi ha composto la canzone “Cœur sous cadenas” di di Nuit Incolore?
La canzone “Cœur sous cadenas” di di Nuit Incolore è stata composta da Theo Marclay.

Canzoni più popolari di Nuit Incolore

Altri artisti di Electro pop