Je souhaiterais tant éteindre le mal
Redonner lumière à nos étoiles
Mais quand la nuit je sombre, je pense à toi
Parmi tous nos décombres, je vole en éclat
Il est vrai que je vois ma vie comme un drama
Je crois qu’il est temps de m’en aller
Panser les entailles de mon vrai moi
Oh si seulement une fois tu m’rappelais
Je n’sais que raconter l’histoire
Car quand j’y suis tout parait provisoire
Ne m’laisse pas avec ma mémoire
Sans tendresse, je me perds dans les couloirs
Et l’regard brisé
Je laisse des sanglots s’échapper
Mon cœur noyé dans cette nausée noire
A peur de rechuter ce soir
Oh reste
Oh reste
Ne t’éclipse pas
Encore
Oh reste
Oh reste
Ne m’enferme pas
Dehors
J’attends le *notification* qui ne vient jamais
J’pourrais débarquer chez toi même en pyjama mais
Je goûte à l’amertume
Ça m’dégoute car l’amour tue à petit feu comme une allumette qui danse dans la brume
Fruit de passion et de haine
J’connais rien aux sentiments
Ici toutes les heures sont mêmes
J’veux changer de continent
Pour que l’temps dure moins longtemps
J’ferai tout pour changer l’histoire
Du moins, me préparer contre mes bêtes noires
Et l’regard brisé
Je laisse des sanglots s’échapper
Mon cœur noyé dans cette nausée noire
A peur de rechuter ce soir
Oh reste
Oh reste
Ne t’éclipse pas
Encore
Oh reste
Oh reste
Ne m’enferme pas
Dehors
Oe salut, c’est encore moi
Je sais pas si tu peux m’entendre
Mais merci d’exister, vraiment
T’es un bel humain, merci de m’avoir construit
Je souhaiterais tant éteindre le mal
Vorrei tanto spegnere il male
Redonner lumière à nos étoiles
Ridare luce alle nostre stelle
Mais quand la nuit je sombre, je pense à toi
Ma quando la notte affondo, penso a te
Parmi tous nos décombres, je vole en éclat
Tra tutte le nostre rovine, esplodo
Il est vrai que je vois ma vie comme un drama
È vero che vedo la mia vita come un dramma
Je crois qu’il est temps de m’en aller
Credo che sia ora di andarmene
Panser les entailles de mon vrai moi
Curare le ferite del mio vero io
Oh si seulement une fois tu m’rappelais
Oh, se solo una volta mi richiamassi
Je n’sais que raconter l’histoire
Non so che raccontare la storia
Car quand j’y suis tout parait provisoire
Perché quando ci sono tutto sembra provvisorio
Ne m’laisse pas avec ma mémoire
Non lasciarmi con la mia memoria
Sans tendresse, je me perds dans les couloirs
Senza tenerezza, mi perdo nei corridoi
Et l’regard brisé
E lo sguardo spezzato
Je laisse des sanglots s’échapper
Lascio sfuggire dei singhiozzi
Mon cœur noyé dans cette nausée noire
Il mio cuore annegato in questa nausea nera
A peur de rechuter ce soir
Ha paura di ricadere stasera
Oh reste
Oh resta
Oh reste
Oh resta
Ne t’éclipse pas
Non eclissarti
Encore
Ancora
Oh reste
Oh resta
Oh reste
Oh resta
Ne m’enferme pas
Non rinchiudermi
Dehors
Fuori
J’attends le *notification* qui ne vient jamais
Aspetto la *notifica* che non arriva mai
J’pourrais débarquer chez toi même en pyjama mais
Potrei presentarmi a casa tua anche in pigiama ma
Je goûte à l’amertume
Assaggio l'amarezza
Ça m’dégoute car l’amour tue à petit feu comme une allumette qui danse dans la brume
Mi disgusta perché l'amore uccide a fuoco lento come un fiammifero che danza nella nebbia
Fruit de passion et de haine
Frutto di passione e odio
J’connais rien aux sentiments
Non so nulla dei sentimenti
Ici toutes les heures sont mêmes
Qui tutte le ore sono uguali
J’veux changer de continent
Voglio cambiare continente
Pour que l’temps dure moins longtemps
Perché il tempo duri meno
J’ferai tout pour changer l’histoire
Farei di tutto per cambiare la storia
Du moins, me préparer contre mes bêtes noires
Almeno, prepararmi contro i miei demoni
Et l’regard brisé
E lo sguardo spezzato
Je laisse des sanglots s’échapper
Lascio sfuggire dei singhiozzi
Mon cœur noyé dans cette nausée noire
Il mio cuore annegato in questa nausea nera
A peur de rechuter ce soir
Ha paura di ricadere stasera
Oh reste
Oh resta
Oh reste
Oh resta
Ne t’éclipse pas
Non eclissarti
Encore
Ancora
Oh reste
Oh resta
Oh reste
Oh resta
Ne m’enferme pas
Non rinchiudermi
Dehors
Fuori
Oe salut, c’est encore moi
Ehi ciao, sono ancora io
Je sais pas si tu peux m’entendre
Non so se puoi sentirmi
Mais merci d’exister, vraiment
Ma grazie per esistere, davvero
T’es un bel humain, merci de m’avoir construit
Sei un bel essere umano, grazie per avermi costruito
Je souhaiterais tant éteindre le mal
Eu gostaria tanto de extinguir o mal
Redonner lumière à nos étoiles
Restaurar a luz às nossas estrelas
Mais quand la nuit je sombre, je pense à toi
Mas quando a noite cai, eu penso em você
Parmi tous nos décombres, je vole en éclat
Entre todos os nossos escombros, eu me despedaço
Il est vrai que je vois ma vie comme un drama
É verdade que vejo minha vida como um drama
Je crois qu’il est temps de m’en aller
Acho que é hora de eu ir embora
Panser les entailles de mon vrai moi
Curar as feridas do meu verdadeiro eu
Oh si seulement une fois tu m’rappelais
Oh, se apenas uma vez você me lembrasse
Je n’sais que raconter l’histoire
Eu só sei contar a história
Car quand j’y suis tout parait provisoire
Porque quando estou lá tudo parece provisório
Ne m’laisse pas avec ma mémoire
Não me deixe com minha memória
Sans tendresse, je me perds dans les couloirs
Sem ternura, me perco nos corredores
Et l’regard brisé
E com o olhar quebrado
Je laisse des sanglots s’échapper
Deixo soluços escaparem
Mon cœur noyé dans cette nausée noire
Meu coração afogado nesta náusea negra
A peur de rechuter ce soir
Tem medo de recair esta noite
Oh reste
Oh fique
Oh reste
Oh fique
Ne t’éclipse pas
Não se eclipse
Encore
Ainda
Oh reste
Oh fique
Oh reste
Oh fique
Ne m’enferme pas
Não me tranque
Dehors
Fora
J’attends le *notification* qui ne vient jamais
Estou esperando a *notificação* que nunca chega
J’pourrais débarquer chez toi même en pyjama mais
Eu poderia aparecer na sua casa até de pijama, mas
Je goûte à l’amertume
Eu provo a amargura
Ça m’dégoute car l’amour tue à petit feu comme une allumette qui danse dans la brume
Isso me enoja porque o amor mata lentamente como um fósforo dançando na névoa
Fruit de passion et de haine
Fruto de paixão e ódio
J’connais rien aux sentiments
Eu não sei nada sobre sentimentos
Ici toutes les heures sont mêmes
Aqui todas as horas são as mesmas
J’veux changer de continent
Eu quero mudar de continente
Pour que l’temps dure moins longtemps
Para que o tempo dure menos
J’ferai tout pour changer l’histoire
Eu faria de tudo para mudar a história
Du moins, me préparer contre mes bêtes noires
Pelo menos, me preparar contra meus medos
Et l’regard brisé
E com o olhar quebrado
Je laisse des sanglots s’échapper
Deixo soluços escaparem
Mon cœur noyé dans cette nausée noire
Meu coração afogado nesta náusea negra
A peur de rechuter ce soir
Tem medo de recair esta noite
Oh reste
Oh fique
Oh reste
Oh fique
Ne t’éclipse pas
Não se eclipse
Encore
Ainda
Oh reste
Oh fique
Oh reste
Oh fique
Ne m’enferme pas
Não me tranque
Dehors
Fora
Oe salut, c’est encore moi
Oi, sou eu de novo
Je sais pas si tu peux m’entendre
Não sei se você pode me ouvir
Mais merci d’exister, vraiment
Mas obrigado por existir, de verdade
T’es un bel humain, merci de m’avoir construit
Você é um belo ser humano, obrigado por me construir
Je souhaiterais tant éteindre le mal
I wish so much to extinguish the evil
Redonner lumière à nos étoiles
To restore light to our stars
Mais quand la nuit je sombre, je pense à toi
But when I sink into the night, I think of you
Parmi tous nos décombres, je vole en éclat
Among all our rubble, I shatter
Il est vrai que je vois ma vie comme un drama
It's true that I see my life as a drama
Je crois qu’il est temps de m’en aller
I think it's time for me to leave
Panser les entailles de mon vrai moi
To heal the wounds of my true self
Oh si seulement une fois tu m’rappelais
Oh if only once you would call me back
Je n’sais que raconter l’histoire
I only know how to tell the story
Car quand j’y suis tout parait provisoire
Because when I'm there everything seems temporary
Ne m’laisse pas avec ma mémoire
Don't leave me with my memory
Sans tendresse, je me perds dans les couloirs
Without tenderness, I get lost in the corridors
Et l’regard brisé
And with a broken gaze
Je laisse des sanglots s’échapper
I let sobs escape
Mon cœur noyé dans cette nausée noire
My heart drowned in this black nausea
A peur de rechuter ce soir
Is afraid of relapsing tonight
Oh reste
Oh stay
Oh reste
Oh stay
Ne t’éclipse pas
Don't eclipse yourself
Encore
Again
Oh reste
Oh stay
Oh reste
Oh stay
Ne m’enferme pas
Don't lock me out
Dehors
Outside
J’attends le *notification* qui ne vient jamais
I'm waiting for the *notification* that never comes
J’pourrais débarquer chez toi même en pyjama mais
I could show up at your place even in pajamas but
Je goûte à l’amertume
I taste the bitterness
Ça m’dégoute car l’amour tue à petit feu comme une allumette qui danse dans la brume
It disgusts me because love kills slowly like a match dancing in the fog
Fruit de passion et de haine
Fruit of passion and hate
J’connais rien aux sentiments
I know nothing about feelings
Ici toutes les heures sont mêmes
Here all hours are the same
J’veux changer de continent
I want to change continents
Pour que l’temps dure moins longtemps
So that time lasts less long
J’ferai tout pour changer l’histoire
I would do anything to change the story
Du moins, me préparer contre mes bêtes noires
At least, to prepare myself against my worst fears
Et l’regard brisé
And with a broken gaze
Je laisse des sanglots s’échapper
I let sobs escape
Mon cœur noyé dans cette nausée noire
My heart drowned in this black nausea
A peur de rechuter ce soir
Is afraid of relapsing tonight
Oh reste
Oh stay
Oh reste
Oh stay
Ne t’éclipse pas
Don't eclipse yourself
Encore
Again
Oh reste
Oh stay
Oh reste
Oh stay
Ne m’enferme pas
Don't lock me out
Dehors
Outside
Oe salut, c’est encore moi
Hey hello, it's me again
Je sais pas si tu peux m’entendre
I don't know if you can hear me
Mais merci d’exister, vraiment
But thank you for existing, really
T’es un bel humain, merci de m’avoir construit
You're a beautiful human, thank you for building me
Je souhaiterais tant éteindre le mal
Desearía tanto apagar el mal
Redonner lumière à nos étoiles
Devolver la luz a nuestras estrellas
Mais quand la nuit je sombre, je pense à toi
Pero cuando caigo en la noche, pienso en ti
Parmi tous nos décombres, je vole en éclat
Entre todos nuestros escombros, estallo en pedazos
Il est vrai que je vois ma vie comme un drama
Es cierto que veo mi vida como un drama
Je crois qu’il est temps de m’en aller
Creo que es hora de irme
Panser les entailles de mon vrai moi
Curar las heridas de mi verdadero yo
Oh si seulement une fois tu m’rappelais
Oh, si tan solo una vez me recordaras
Je n’sais que raconter l’histoire
Solo sé contar la historia
Car quand j’y suis tout parait provisoire
Porque cuando estoy allí todo parece provisional
Ne m’laisse pas avec ma mémoire
No me dejes con mi memoria
Sans tendresse, je me perds dans les couloirs
Sin ternura, me pierdo en los pasillos
Et l’regard brisé
Y la mirada rota
Je laisse des sanglots s’échapper
Dejo escapar sollozos
Mon cœur noyé dans cette nausée noire
Mi corazón ahogado en esta náusea negra
A peur de rechuter ce soir
Tiene miedo de recaer esta noche
Oh reste
Oh quédate
Oh reste
Oh quédate
Ne t’éclipse pas
No te eclipses
Encore
Aún
Oh reste
Oh quédate
Oh reste
Oh quédate
Ne m’enferme pas
No me encierres
Dehors
Fuera
J’attends le *notification* qui ne vient jamais
Espero la *notificación* que nunca llega
J’pourrais débarquer chez toi même en pyjama mais
Podría aparecer en tu casa incluso en pijama pero
Je goûte à l’amertume
Pruebo la amargura
Ça m’dégoute car l’amour tue à petit feu comme une allumette qui danse dans la brume
Me disgusta porque el amor mata lentamente como un fósforo que baila en la bruma
Fruit de passion et de haine
Fruto de pasión y odio
J’connais rien aux sentiments
No sé nada de sentimientos
Ici toutes les heures sont mêmes
Aquí todas las horas son iguales
J’veux changer de continent
Quiero cambiar de continente
Pour que l’temps dure moins longtemps
Para que el tiempo dure menos
J’ferai tout pour changer l’histoire
Haría cualquier cosa para cambiar la historia
Du moins, me préparer contre mes bêtes noires
Al menos, prepararme contra mis peores miedos
Et l’regard brisé
Y la mirada rota
Je laisse des sanglots s’échapper
Dejo escapar sollozos
Mon cœur noyé dans cette nausée noire
Mi corazón ahogado en esta náusea negra
A peur de rechuter ce soir
Tiene miedo de recaer esta noche
Oh reste
Oh quédate
Oh reste
Oh quédate
Ne t’éclipse pas
No te eclipses
Encore
Aún
Oh reste
Oh quédate
Oh reste
Oh quédate
Ne m’enferme pas
No me encierres
Dehors
Fuera
Oe salut, c’est encore moi
Hola, soy yo de nuevo
Je sais pas si tu peux m’entendre
No sé si puedes oírme
Mais merci d’exister, vraiment
Pero gracias por existir, de verdad
T’es un bel humain, merci de m’avoir construit
Eres un hermoso humano, gracias por construirme
Je souhaiterais tant éteindre le mal
Ich würde so gerne das Übel auslöschen
Redonner lumière à nos étoiles
Unseren Sternen wieder Licht geben
Mais quand la nuit je sombre, je pense à toi
Aber wenn ich in der Nacht untergehe, denke ich an dich
Parmi tous nos décombres, je vole en éclat
Unter all unseren Trümmern zerfalle ich
Il est vrai que je vois ma vie comme un drama
Es ist wahr, dass ich mein Leben wie ein Drama sehe
Je crois qu’il est temps de m’en aller
Ich glaube, es ist Zeit zu gehen
Panser les entailles de mon vrai moi
Die Wunden meines wahren Ichs heilen
Oh si seulement une fois tu m’rappelais
Oh, wenn du mich nur einmal anrufen würdest
Je n’sais que raconter l’histoire
Ich kann nur die Geschichte erzählen
Car quand j’y suis tout parait provisoire
Denn wenn ich da bin, scheint alles vorübergehend zu sein
Ne m’laisse pas avec ma mémoire
Lass mich nicht mit meiner Erinnerung zurück
Sans tendresse, je me perds dans les couloirs
Ohne Zärtlichkeit verliere ich mich in den Korridoren
Et l’regard brisé
Und der gebrochene Blick
Je laisse des sanglots s’échapper
Ich lasse Schluchzen entweichen
Mon cœur noyé dans cette nausée noire
Mein Herz, ertrunken in dieser schwarzen Übelkeit
A peur de rechuter ce soir
Hat Angst, heute Abend wieder zu fallen
Oh reste
Oh bleib
Oh reste
Oh bleib
Ne t’éclipse pas
Verdunkle dich nicht
Encore
Nochmal
Oh reste
Oh bleib
Oh reste
Oh bleib
Ne m’enferme pas
Schließ mich nicht aus
Dehors
Draußen
J’attends le *notification* qui ne vient jamais
Ich warte auf die *Benachrichtigung*, die nie kommt
J’pourrais débarquer chez toi même en pyjama mais
Ich könnte sogar im Pyjama bei dir auftauchen, aber
Je goûte à l’amertume
Ich koste die Bitterkeit
Ça m’dégoute car l’amour tue à petit feu comme une allumette qui danse dans la brume
Es ekelt mich an, denn Liebe tötet langsam wie ein Streichholz, das im Nebel tanzt
Fruit de passion et de haine
Frucht der Leidenschaft und des Hasses
J’connais rien aux sentiments
Ich weiß nichts über Gefühle
Ici toutes les heures sont mêmes
Hier sind alle Stunden gleich
J’veux changer de continent
Ich will den Kontinent wechseln
Pour que l’temps dure moins longtemps
Damit die Zeit weniger lang dauert
J’ferai tout pour changer l’histoire
Ich würde alles tun, um die Geschichte zu ändern
Du moins, me préparer contre mes bêtes noires
Zumindest mich auf meine schwarzen Bestien vorbereiten
Et l’regard brisé
Und der gebrochene Blick
Je laisse des sanglots s’échapper
Ich lasse Schluchzen entweichen
Mon cœur noyé dans cette nausée noire
Mein Herz, ertrunken in dieser schwarzen Übelkeit
A peur de rechuter ce soir
Hat Angst, heute Abend wieder zu fallen
Oh reste
Oh bleib
Oh reste
Oh bleib
Ne t’éclipse pas
Verdunkle dich nicht
Encore
Nochmal
Oh reste
Oh bleib
Oh reste
Oh bleib
Ne m’enferme pas
Schließ mich nicht aus
Dehors
Draußen
Oe salut, c’est encore moi
Hallo, ich bin's wieder
Je sais pas si tu peux m’entendre
Ich weiß nicht, ob du mich hören kannst
Mais merci d’exister, vraiment
Aber danke, dass du existierst, wirklich
T’es un bel humain, merci de m’avoir construit
Du bist ein schöner Mensch, danke, dass du mich aufgebaut hast