Yeah
I got one, two, nintey-nine problems
And the cig' in my hand it ain't one
And I'm trying to quit but I can't
As I flick through the 'Gram
Like I'm staring down the barrel of a gun
The tip of the iceberg melting in the sun
A glimpse of the climate change getting warm
Little ol' me, that's the eye of the storm
Wish I could turn my mind off for a month
Take my head away from me
Antoinette, sweet Marie
Chop it off, squeaky clean
I got thoughts nobody needs
Down below, buried deep
Let me go, set me free
Body's strong, but mentally
Lost my mind, guillotine
(Lost my mind, guillotine)
Doctor, there's a patient, waiting in the hall
We don't know what's wrong, maybe it's his dome
Every x-ray seems to show an evacuation zone
And I think we need to operate now
And if all goes well, he'll return to the world
And can stand without crutches or help
Yeah, if all goes well, he'll return to the world
And get praised for the records he sells
Take my head away from me
Antoinette, sweet Marie
Chop it off, squeaky clean
I got thoughts nobody needs
Down below, buried deep
Let me go, set me free
Body's strong, but mentally
Lost my mind, guillotine
(Guillotine)
(Lost my mind, guillotine)
(Lost my mind, guillotine)
(Guillotine)
And if all goes well, he'll return to the world
And can stand without crutches or help
Yeah, if all goes well, he'll return to the world
And get praised for the records he sells
And if all goes well, he'll return to the world
And can stand without crutches or help
Yeah, if all goes well, he'll return to the world
And get praised for the records he sells
(Lost my mind, guillotine)
(Lost my mind, guillotine)
(Lost my mind, guillotine)
(Lost my mind, guillotine)
Yeah
Sì
I got one, two, nintey-nine problems
Ho uno, due, novantanove problemi
And the cig' in my hand it ain't one
E la sigaretta in mano non è uno di questi
And I'm trying to quit but I can't
E sto cercando di smettere ma non posso
As I flick through the 'Gram
Mentre sfoglio Instagram
Like I'm staring down the barrel of a gun
Come se stessi guardando nel cannone di una pistola
The tip of the iceberg melting in the sun
La punta dell'iceberg che si scioglie al sole
A glimpse of the climate change getting warm
Un accenno al cambiamento climatico che si sta riscaldando
Little ol' me, that's the eye of the storm
Il piccolo me, quello è l'occhio del ciclone
Wish I could turn my mind off for a month
Vorrei poter spegnere la mia mente per un mese
Take my head away from me
Porta via la mia testa da me
Antoinette, sweet Marie
Antoinette, dolce Marie
Chop it off, squeaky clean
Tagliala, pulita come uno specchio
I got thoughts nobody needs
Ho pensieri che nessuno ha bisogno
Down below, buried deep
Laggiù, seppelliti in profondità
Let me go, set me free
Lasciami andare, liberami
Body's strong, but mentally
Il corpo è forte, ma mentalmente
Lost my mind, guillotine
Ho perso la testa, ghigliottina
(Lost my mind, guillotine)
(Ho perso la testa, ghigliottina)
Doctor, there's a patient, waiting in the hall
Dottore, c'è un paziente, che aspetta nel corridoio
We don't know what's wrong, maybe it's his dome
Non sappiamo cosa non va, forse è la sua testa
Every x-ray seems to show an evacuation zone
Ogni radiografia sembra mostrare una zona di evacuazione
And I think we need to operate now
E penso che dobbiamo operare ora
And if all goes well, he'll return to the world
E se tutto va bene, tornerà al mondo
And can stand without crutches or help
E potrà stare in piedi senza stampelle o aiuto
Yeah, if all goes well, he'll return to the world
Sì, se tutto va bene, tornerà al mondo
And get praised for the records he sells
E verrà lodato per i dischi che vende
Take my head away from me
Porta via la mia testa da me
Antoinette, sweet Marie
Antoinette, dolce Marie
Chop it off, squeaky clean
Tagliala, pulita come uno specchio
I got thoughts nobody needs
Ho pensieri che nessuno ha bisogno
Down below, buried deep
Laggiù, seppelliti in profondità
Let me go, set me free
Lasciami andare, liberami
Body's strong, but mentally
Il corpo è forte, ma mentalmente
Lost my mind, guillotine
Ho perso la testa, ghigliottina
(Guillotine)
(Ghigliottina)
(Lost my mind, guillotine)
(Ho perso la testa, ghigliottina)
(Lost my mind, guillotine)
(Ho perso la testa, ghigliottina)
(Guillotine)
(Ghigliottina)
And if all goes well, he'll return to the world
E se tutto va bene, tornerà al mondo
And can stand without crutches or help
E potrà stare in piedi senza stampelle o aiuto
Yeah, if all goes well, he'll return to the world
Sì, se tutto va bene, tornerà al mondo
And get praised for the records he sells
E verrà lodato per i dischi che vende
And if all goes well, he'll return to the world
E se tutto va bene, tornerà al mondo
And can stand without crutches or help
E potrà stare in piedi senza stampelle o aiuto
Yeah, if all goes well, he'll return to the world
Sì, se tutto va bene, tornerà al mondo
And get praised for the records he sells
E verrà lodato per i dischi che vende
(Lost my mind, guillotine)
(Ho perso la testa, ghigliottina)
(Lost my mind, guillotine)
(Ho perso la testa, ghigliottina)
(Lost my mind, guillotine)
(Ho perso la testa, ghigliottina)
(Lost my mind, guillotine)
(Ho perso la testa, ghigliottina)
Yeah
Sim
I got one, two, nintey-nine problems
Eu tenho um, dois, noventa e nove problemas
And the cig' in my hand it ain't one
E o cigarro na minha mão não é um deles
And I'm trying to quit but I can't
E estou tentando parar, mas não consigo
As I flick through the 'Gram
Enquanto passo pelo Instagram
Like I'm staring down the barrel of a gun
Como se estivesse olhando para o cano de uma arma
The tip of the iceberg melting in the sun
A ponta do iceberg derretendo ao sol
A glimpse of the climate change getting warm
Um vislumbre da mudança climática se aquecendo
Little ol' me, that's the eye of the storm
Pequeno eu, esse é o olho da tempestade
Wish I could turn my mind off for a month
Queria poder desligar minha mente por um mês
Take my head away from me
Tire minha cabeça de mim
Antoinette, sweet Marie
Antoinette, doce Marie
Chop it off, squeaky clean
Corte-a, limpa como um apito
I got thoughts nobody needs
Eu tenho pensamentos que ninguém precisa
Down below, buried deep
Lá embaixo, enterrados profundamente
Let me go, set me free
Deixe-me ir, me liberte
Body's strong, but mentally
O corpo é forte, mas mentalmente
Lost my mind, guillotine
Perdi minha cabeça, guilhotina
(Lost my mind, guillotine)
(Perdi minha cabeça, guilhotina)
Doctor, there's a patient, waiting in the hall
Doutor, há um paciente esperando no corredor
We don't know what's wrong, maybe it's his dome
Não sabemos o que está errado, talvez seja a cabeça dele
Every x-ray seems to show an evacuation zone
Cada raio-x parece mostrar uma zona de evacuação
And I think we need to operate now
E eu acho que precisamos operar agora
And if all goes well, he'll return to the world
E se tudo correr bem, ele voltará para o mundo
And can stand without crutches or help
E pode ficar de pé sem muletas ou ajuda
Yeah, if all goes well, he'll return to the world
Sim, se tudo correr bem, ele voltará para o mundo
And get praised for the records he sells
E será elogiado pelos discos que vende
Take my head away from me
Tire minha cabeça de mim
Antoinette, sweet Marie
Antoinette, doce Marie
Chop it off, squeaky clean
Corte-a, limpa como um apito
I got thoughts nobody needs
Eu tenho pensamentos que ninguém precisa
Down below, buried deep
Lá embaixo, enterrados profundamente
Let me go, set me free
Deixe-me ir, me liberte
Body's strong, but mentally
O corpo é forte, mas mentalmente
Lost my mind, guillotine
Perdi minha cabeça, guilhotina
(Guillotine)
(Guilhotina)
(Lost my mind, guillotine)
(Perdi minha cabeça, guilhotina)
(Lost my mind, guillotine)
(Perdi minha cabeça, guilhotina)
(Guillotine)
(Guilhotina)
And if all goes well, he'll return to the world
E se tudo correr bem, ele voltará para o mundo
And can stand without crutches or help
E pode ficar de pé sem muletas ou ajuda
Yeah, if all goes well, he'll return to the world
Sim, se tudo correr bem, ele voltará para o mundo
And get praised for the records he sells
E será elogiado pelos discos que vende
And if all goes well, he'll return to the world
E se tudo correr bem, ele voltará para o mundo
And can stand without crutches or help
E pode ficar de pé sem muletas ou ajuda
Yeah, if all goes well, he'll return to the world
Sim, se tudo correr bem, ele voltará para o mundo
And get praised for the records he sells
E será elogiado pelos discos que vende
(Lost my mind, guillotine)
(Perdi minha cabeça, guilhotina)
(Lost my mind, guillotine)
(Perdi minha cabeça, guilhotina)
(Lost my mind, guillotine)
(Perdi minha cabeça, guilhotina)
(Lost my mind, guillotine)
(Perdi minha cabeça, guilhotina)
Yeah
Sí
I got one, two, nintey-nine problems
Tengo uno, dos, noventa y nueve problemas
And the cig' in my hand it ain't one
Y el cigarrillo en mi mano no es uno de ellos
And I'm trying to quit but I can't
Y estoy intentando dejarlo pero no puedo
As I flick through the 'Gram
Mientras navego por Instagram
Like I'm staring down the barrel of a gun
Como si estuviera mirando el cañón de una pistola
The tip of the iceberg melting in the sun
La punta del iceberg derritiéndose al sol
A glimpse of the climate change getting warm
Un vistazo al cambio climático que se calienta
Little ol' me, that's the eye of the storm
El pequeño yo, ese es el ojo de la tormenta
Wish I could turn my mind off for a month
Desearía poder apagar mi mente por un mes
Take my head away from me
Quítame la cabeza
Antoinette, sweet Marie
Antoinette, dulce Marie
Chop it off, squeaky clean
Córtala, limpia como un silbido
I got thoughts nobody needs
Tengo pensamientos que nadie necesita
Down below, buried deep
Abajo, enterrados profundamente
Let me go, set me free
Déjame ir, libérame
Body's strong, but mentally
El cuerpo es fuerte, pero mentalmente
Lost my mind, guillotine
Perdí la cabeza, guillotina
(Lost my mind, guillotine)
(Perdí la cabeza, guillotina)
Doctor, there's a patient, waiting in the hall
Doctor, hay un paciente esperando en el pasillo
We don't know what's wrong, maybe it's his dome
No sabemos qué está mal, tal vez sea su cabeza
Every x-ray seems to show an evacuation zone
Cada radiografía parece mostrar una zona de evacuación
And I think we need to operate now
Y creo que necesitamos operar ahora
And if all goes well, he'll return to the world
Y si todo va bien, volverá al mundo
And can stand without crutches or help
Y podrá mantenerse sin muletas o ayuda
Yeah, if all goes well, he'll return to the world
Sí, si todo va bien, volverá al mundo
And get praised for the records he sells
Y será elogiado por los discos que vende
Take my head away from me
Quítame la cabeza
Antoinette, sweet Marie
Antoinette, dulce Marie
Chop it off, squeaky clean
Córtala, limpia como un silbido
I got thoughts nobody needs
Tengo pensamientos que nadie necesita
Down below, buried deep
Abajo, enterrados profundamente
Let me go, set me free
Déjame ir, libérame
Body's strong, but mentally
El cuerpo es fuerte, pero mentalmente
Lost my mind, guillotine
Perdí la cabeza, guillotina
(Guillotine)
(Guillotina)
(Lost my mind, guillotine)
(Perdí la cabeza, guillotina)
(Lost my mind, guillotine)
(Perdí la cabeza, guillotina)
(Guillotine)
(Guillotina)
And if all goes well, he'll return to the world
Y si todo va bien, volverá al mundo
And can stand without crutches or help
Y podrá mantenerse sin muletas o ayuda
Yeah, if all goes well, he'll return to the world
Sí, si todo va bien, volverá al mundo
And get praised for the records he sells
Y será elogiado por los discos que vende
And if all goes well, he'll return to the world
Y si todo va bien, volverá al mundo
And can stand without crutches or help
Y podrá mantenerse sin muletas o ayuda
Yeah, if all goes well, he'll return to the world
Sí, si todo va bien, volverá al mundo
And get praised for the records he sells
Y será elogiado por los discos que vende
(Lost my mind, guillotine)
(Perdí la cabeza, guillotina)
(Lost my mind, guillotine)
(Perdí la cabeza, guillotina)
(Lost my mind, guillotine)
(Perdí la cabeza, guillotina)
(Lost my mind, guillotine)
(Perdí la cabeza, guillotina)
Yeah
Ouais
I got one, two, nintey-nine problems
J'ai un, deux, quatre-vingt-dix-neuf problèmes
And the cig' in my hand it ain't one
Et la clope dans ma main n'en est pas un
And I'm trying to quit but I can't
Et j'essaie d'arrêter mais je ne peux pas
As I flick through the 'Gram
Comme je parcours le 'Gram
Like I'm staring down the barrel of a gun
Comme si je regardais dans le canon d'un fusil
The tip of the iceberg melting in the sun
Le sommet de l'iceberg fondant au soleil
A glimpse of the climate change getting warm
Un aperçu du changement climatique qui se réchauffe
Little ol' me, that's the eye of the storm
Le petit moi, c'est l'œil de la tempête
Wish I could turn my mind off for a month
J'aimerais pouvoir éteindre mon esprit pendant un mois
Take my head away from me
Enlève ma tête de moi
Antoinette, sweet Marie
Antoinette, douce Marie
Chop it off, squeaky clean
Coupe-la, bien propre
I got thoughts nobody needs
J'ai des pensées dont personne n'a besoin
Down below, buried deep
En bas, enfoui profondément
Let me go, set me free
Laisse-moi partir, libère-moi
Body's strong, but mentally
Le corps est fort, mais mentalement
Lost my mind, guillotine
J'ai perdu la tête, guillotine
(Lost my mind, guillotine)
(J'ai perdu la tête, guillotine)
Doctor, there's a patient, waiting in the hall
Docteur, il y a un patient, qui attend dans le couloir
We don't know what's wrong, maybe it's his dome
Nous ne savons pas ce qui ne va pas, peut-être est-ce sa tête
Every x-ray seems to show an evacuation zone
Chaque radiographie semble montrer une zone d'évacuation
And I think we need to operate now
Et je pense que nous devons opérer maintenant
And if all goes well, he'll return to the world
Et si tout se passe bien, il retournera dans le monde
And can stand without crutches or help
Et pourra se tenir sans béquilles ou aide
Yeah, if all goes well, he'll return to the world
Ouais, si tout se passe bien, il retournera dans le monde
And get praised for the records he sells
Et sera félicité pour les disques qu'il vend
Take my head away from me
Enlève ma tête de moi
Antoinette, sweet Marie
Antoinette, douce Marie
Chop it off, squeaky clean
Coupe-la, bien propre
I got thoughts nobody needs
J'ai des pensées dont personne n'a besoin
Down below, buried deep
En bas, enfoui profondément
Let me go, set me free
Laisse-moi partir, libère-moi
Body's strong, but mentally
Le corps est fort, mais mentalement
Lost my mind, guillotine
J'ai perdu la tête, guillotine
(Guillotine)
(Guillotine)
(Lost my mind, guillotine)
(J'ai perdu la tête, guillotine)
(Lost my mind, guillotine)
(J'ai perdu la tête, guillotine)
(Guillotine)
(Guillotine)
And if all goes well, he'll return to the world
Et si tout se passe bien, il retournera dans le monde
And can stand without crutches or help
Et pourra se tenir sans béquilles ou aide
Yeah, if all goes well, he'll return to the world
Ouais, si tout se passe bien, il retournera dans le monde
And get praised for the records he sells
Et sera félicité pour les disques qu'il vend
And if all goes well, he'll return to the world
Et si tout se passe bien, il retournera dans le monde
And can stand without crutches or help
Et pourra se tenir sans béquilles ou aide
Yeah, if all goes well, he'll return to the world
Ouais, si tout se passe bien, il retournera dans le monde
And get praised for the records he sells
Et sera félicité pour les disques qu'il vend
(Lost my mind, guillotine)
(J'ai perdu la tête, guillotine)
(Lost my mind, guillotine)
(J'ai perdu la tête, guillotine)
(Lost my mind, guillotine)
(J'ai perdu la tête, guillotine)
(Lost my mind, guillotine)
(J'ai perdu la tête, guillotine)
Yeah
Ja
I got one, two, nintey-nine problems
Ich habe eins, zwei, neunundneunzig Probleme
And the cig' in my hand it ain't one
Und die Zigarette in meiner Hand ist keines davon
And I'm trying to quit but I can't
Und ich versuche aufzuhören, aber ich kann nicht
As I flick through the 'Gram
Während ich durch Instagram blättere
Like I'm staring down the barrel of a gun
Als würde ich in den Lauf einer Pistole starren
The tip of the iceberg melting in the sun
Die Spitze des Eisbergs schmilzt in der Sonne
A glimpse of the climate change getting warm
Ein Blick auf den Klimawandel wird warm
Little ol' me, that's the eye of the storm
Kleines altes Ich, das ist das Auge des Sturms
Wish I could turn my mind off for a month
Wünschte, ich könnte meinen Kopf für einen Monat abschalten
Take my head away from me
Nimm meinen Kopf weg von mir
Antoinette, sweet Marie
Antoinette, süße Marie
Chop it off, squeaky clean
Schneidet ihn ab, quietschsauber
I got thoughts nobody needs
Ich habe Gedanken, die niemand braucht
Down below, buried deep
Unten tief begraben
Let me go, set me free
Lass mich gehen, befreie mich
Body's strong, but mentally
Körper ist stark, aber geistig
Lost my mind, guillotine
Habe meinen Verstand verloren, Guillotine
(Lost my mind, guillotine)
(Habe meinen Verstand verloren, Guillotine)
Doctor, there's a patient, waiting in the hall
Doktor, da ist ein Patient, der im Flur wartet
We don't know what's wrong, maybe it's his dome
Wir wissen nicht, was los ist, vielleicht ist es sein Kopf
Every x-ray seems to show an evacuation zone
Jedes Röntgenbild scheint eine Evakuierungszone zu zeigen
And I think we need to operate now
Und ich denke, wir müssen jetzt operieren
And if all goes well, he'll return to the world
Und wenn alles gut geht, wird er zur Welt zurückkehren
And can stand without crutches or help
Und kann ohne Krücken oder Hilfe stehen
Yeah, if all goes well, he'll return to the world
Ja, wenn alles gut geht, wird er zur Welt zurückkehren
And get praised for the records he sells
Und wird für die Platten, die er verkauft, gelobt
Take my head away from me
Nimm meinen Kopf weg von mir
Antoinette, sweet Marie
Antoinette, süße Marie
Chop it off, squeaky clean
Schneidet ihn ab, quietschsauber
I got thoughts nobody needs
Ich habe Gedanken, die niemand braucht
Down below, buried deep
Unten tief begraben
Let me go, set me free
Lass mich gehen, befreie mich
Body's strong, but mentally
Körper ist stark, aber geistig
Lost my mind, guillotine
Habe meinen Verstand verloren, Guillotine
(Guillotine)
(Guillotine)
(Lost my mind, guillotine)
(Habe meinen Verstand verloren, Guillotine)
(Lost my mind, guillotine)
(Habe meinen Verstand verloren, Guillotine)
(Guillotine)
(Guillotine)
And if all goes well, he'll return to the world
Und wenn alles gut geht, wird er zur Welt zurückkehren
And can stand without crutches or help
Und kann ohne Krücken oder Hilfe stehen
Yeah, if all goes well, he'll return to the world
Ja, wenn alles gut geht, wird er zur Welt zurückkehren
And get praised for the records he sells
Und wird für die Platten, die er verkauft, gelobt
And if all goes well, he'll return to the world
Und wenn alles gut geht, wird er zur Welt zurückkehren
And can stand without crutches or help
Und kann ohne Krücken oder Hilfe stehen
Yeah, if all goes well, he'll return to the world
Ja, wenn alles gut geht, wird er zur Welt zurückkehren
And get praised for the records he sells
Und wird für die Platten, die er verkauft, gelobt
(Lost my mind, guillotine)
(Habe meinen Verstand verloren, Guillotine)
(Lost my mind, guillotine)
(Habe meinen Verstand verloren, Guillotine)
(Lost my mind, guillotine)
(Habe meinen Verstand verloren, Guillotine)
(Lost my mind, guillotine)
(Habe meinen Verstand verloren, Guillotine)