En double appel

Nordine Bahri

Testi Traduzione

Les problèmes, c'est jamais fini
Quand j'en enterre un, un autre apparaît
J'suis jamais serein, c'est réel, ma gueule
Pas confiance en eux, j'peux pas en parler
Et j'fais pas l'Parrain, j'préfère rester seul
J'préfère rester neutre, j'suis pas programmé
Devoir faire semblant, comme s'il le fallait
Sourire toute l'année comme si tout allait
J'm'en battais les couilles d'être comme lui et l'autre
Moi, j'avais juste besoin d'être normal en vrai
L'amour, c'est pas l'problème ni la peur en fait
La galère, c'est c'que mon putain d'cœur en fait
Y a tellement d'paramètres qu'on peut pas trier
C'est les apparences qui divisent le plus
J'connais des mecs en or, c'est des meurtriers
Des soi-disant mecs biens, c'est des fils de putes
Tout est relatif, très peu d'mecs à part
Les pieds dans la merde, la vie est ainsi faite
Chacun veux sa part quitte à tuer l'autre
Faire pleurer sa mère pour un kilo d'zipette
Beaucoup d'frères avares, on s'endort à l'aube
On est censés s'aimer mais c'est dur à croire
On s'ressert à boire, limite alcoolo
Dès qu'les souvenirs émergent, on fait peine à voir
J'en rêvais chaque soir, être en bord de mer
Tu voulais qu'j'aille où avec ma tête cramée?
Tu voulais qu'j'aille où avec ma tête cramée?
J'voulais tout avoir, la fortune de Djamel
La rue, c'est rasoir, j'suis barbu comme jamais

C'est réel, c'est réel
C'est réel, c'est réel
C'est réel
C'est réel
C'est réel
C'est réel

J'le fais que pour la famille
Pas pour m'acheter des amis
J'attends l'ascenseur
J'les sens pas sincères
J'descends la pente seul, j'vais devoir la r'monter seul
C'est réel
Au départ, j'ai pas l'avantage, heureusement qu'j'ai la mentale
J'suis devenu présentable depuis qu'le business est rentable
Au départ, j'ai pas l'avantage, heureusement qu'j'ai la mentale
J'suis devenu présentable depuis qu'le business est rentable
J'cours après l'oseille, j'cours après l'oseille
J'cours après l'oseille, j'cours après l'oseille
J'raccroche au nez du showbizz, j'ai mes fils en double appel
J'raccroche au nez du showbizz, j'ai mes fils en double appel

Les problèmes, c'est jamais fini
I problemi non finiscono mai
Quand j'en enterre un, un autre apparaît
Quando ne seppellisco uno, ne appare un altro
J'suis jamais serein, c'est réel, ma gueule
Non sono mai sereno, è reale, amico mio
Pas confiance en eux, j'peux pas en parler
Non mi fido di loro, non posso parlarne
Et j'fais pas l'Parrain, j'préfère rester seul
E non faccio il Padrino, preferisco stare da solo
J'préfère rester neutre, j'suis pas programmé
Preferisco rimanere neutrale, non sono programmato
Devoir faire semblant, comme s'il le fallait
Dover fingere, come se fosse necessario
Sourire toute l'année comme si tout allait
Sorridere tutto l'anno come se tutto andasse bene
J'm'en battais les couilles d'être comme lui et l'autre
Non me ne fregava niente di essere come lui e l'altro
Moi, j'avais juste besoin d'être normal en vrai
Io avevo solo bisogno di essere normale davvero
L'amour, c'est pas l'problème ni la peur en fait
L'amore non è il problema né la paura in realtà
La galère, c'est c'que mon putain d'cœur en fait
La fatica è quello che il mio maledetto cuore fa
Y a tellement d'paramètres qu'on peut pas trier
Ci sono così tanti parametri che non si possono ordinare
C'est les apparences qui divisent le plus
Sono le apparenze che dividono di più
J'connais des mecs en or, c'est des meurtriers
Conosco ragazzi d'oro, sono assassini
Des soi-disant mecs biens, c'est des fils de putes
Cosiddetti bravi ragazzi, sono figli di puttane
Tout est relatif, très peu d'mecs à part
Tutto è relativo, pochi ragazzi a parte
Les pieds dans la merde, la vie est ainsi faite
I piedi nella merda, la vita è fatta così
Chacun veux sa part quitte à tuer l'autre
Ognuno vuole la sua parte, anche se deve uccidere l'altro
Faire pleurer sa mère pour un kilo d'zipette
Far piangere sua madre per un chilo di zipette
Beaucoup d'frères avares, on s'endort à l'aube
Molti fratelli avari, ci addormentiamo all'alba
On est censés s'aimer mais c'est dur à croire
Dovremmo amarci, ma è difficile da credere
On s'ressert à boire, limite alcoolo
Ci serviamo da bere, quasi alcolici
Dès qu'les souvenirs émergent, on fait peine à voir
Appena i ricordi emergono, facciamo pena a vedere
J'en rêvais chaque soir, être en bord de mer
Ne sognavo ogni sera, essere in riva al mare
Tu voulais qu'j'aille où avec ma tête cramée?
Dove volevi che andassi con la mia testa bruciata?
Tu voulais qu'j'aille où avec ma tête cramée?
Dove volevi che andassi con la mia testa bruciata?
J'voulais tout avoir, la fortune de Djamel
Volevo avere tutto, la fortuna di Djamel
La rue, c'est rasoir, j'suis barbu comme jamais
La strada è noiosa, sono barbuto come mai
C'est réel, c'est réel
È reale, è reale
C'est réel, c'est réel
È reale, è reale
C'est réel
È reale
C'est réel
È reale
C'est réel
È reale
C'est réel
È reale
J'le fais que pour la famille
Lo faccio solo per la famiglia
Pas pour m'acheter des amis
Non per comprarmi degli amici
J'attends l'ascenseur
Aspetto l'ascensore
J'les sens pas sincères
Non li sento sinceri
J'descends la pente seul, j'vais devoir la r'monter seul
Scendo la pendenza da solo, dovrò risalirla da solo
C'est réel
È reale
Au départ, j'ai pas l'avantage, heureusement qu'j'ai la mentale
All'inizio, non ho il vantaggio, per fortuna ho la mente
J'suis devenu présentable depuis qu'le business est rentable
Sono diventato presentabile da quando il business è redditizio
Au départ, j'ai pas l'avantage, heureusement qu'j'ai la mentale
All'inizio, non ho il vantaggio, per fortuna ho la mente
J'suis devenu présentable depuis qu'le business est rentable
Sono diventato presentabile da quando il business è redditizio
J'cours après l'oseille, j'cours après l'oseille
Corro dietro ai soldi, corro dietro ai soldi
J'cours après l'oseille, j'cours après l'oseille
Corro dietro ai soldi, corro dietro ai soldi
J'raccroche au nez du showbizz, j'ai mes fils en double appel
Riaggancio al naso dello showbiz, ho i miei figli in doppia chiamata
J'raccroche au nez du showbizz, j'ai mes fils en double appel
Riaggancio al naso dello showbiz, ho i miei figli in doppia chiamata
Les problèmes, c'est jamais fini
Os problemas, nunca acabam
Quand j'en enterre un, un autre apparaît
Quando enterro um, outro aparece
J'suis jamais serein, c'est réel, ma gueule
Nunca estou tranquilo, é real, cara
Pas confiance en eux, j'peux pas en parler
Não confio neles, não posso falar sobre isso
Et j'fais pas l'Parrain, j'préfère rester seul
E não faço o Padrinho, prefiro ficar sozinho
J'préfère rester neutre, j'suis pas programmé
Prefiro ficar neutro, não estou programado
Devoir faire semblant, comme s'il le fallait
Ter que fingir, como se fosse necessário
Sourire toute l'année comme si tout allait
Sorrir o ano todo como se tudo estivesse bem
J'm'en battais les couilles d'être comme lui et l'autre
Eu não me importava de ser como ele e o outro
Moi, j'avais juste besoin d'être normal en vrai
Eu só precisava ser normal de verdade
L'amour, c'est pas l'problème ni la peur en fait
O amor, não é o problema nem o medo na verdade
La galère, c'est c'que mon putain d'cœur en fait
A luta, é o que meu maldito coração faz
Y a tellement d'paramètres qu'on peut pas trier
Há tantos parâmetros que não podemos classificar
C'est les apparences qui divisent le plus
São as aparências que mais dividem
J'connais des mecs en or, c'est des meurtriers
Conheço caras de ouro, são assassinos
Des soi-disant mecs biens, c'est des fils de putes
Supostos bons caras, são filhos da puta
Tout est relatif, très peu d'mecs à part
Tudo é relativo, muito poucos caras à parte
Les pieds dans la merde, la vie est ainsi faite
Pés na merda, a vida é assim
Chacun veux sa part quitte à tuer l'autre
Cada um quer sua parte, mesmo que tenha que matar o outro
Faire pleurer sa mère pour un kilo d'zipette
Fazer sua mãe chorar por um quilo de zipette
Beaucoup d'frères avares, on s'endort à l'aube
Muitos irmãos avarentos, adormecemos ao amanhecer
On est censés s'aimer mais c'est dur à croire
Supostamente devemos nos amar, mas é difícil acreditar
On s'ressert à boire, limite alcoolo
Servimos outra bebida, quase alcoólatras
Dès qu'les souvenirs émergent, on fait peine à voir
Assim que as memórias emergem, somos tristes de ver
J'en rêvais chaque soir, être en bord de mer
Sonhava todas as noites, estar à beira-mar
Tu voulais qu'j'aille où avec ma tête cramée?
Para onde você queria que eu fosse com minha cabeça queimada?
Tu voulais qu'j'aille où avec ma tête cramée?
Para onde você queria que eu fosse com minha cabeça queimada?
J'voulais tout avoir, la fortune de Djamel
Eu queria ter tudo, a fortuna de Djamel
La rue, c'est rasoir, j'suis barbu comme jamais
A rua, é chata, estou barbudo como nunca
C'est réel, c'est réel
É real, é real
C'est réel, c'est réel
É real, é real
C'est réel
É real
C'est réel
É real
C'est réel
É real
C'est réel
É real
J'le fais que pour la famille
Eu faço isso só pela família
Pas pour m'acheter des amis
Não para comprar amigos
J'attends l'ascenseur
Estou esperando o elevador
J'les sens pas sincères
Não os sinto sinceros
J'descends la pente seul, j'vais devoir la r'monter seul
Desço a ladeira sozinho, vou ter que subir sozinho
C'est réel
É real
Au départ, j'ai pas l'avantage, heureusement qu'j'ai la mentale
No começo, não tenho vantagem, felizmente tenho a mentalidade
J'suis devenu présentable depuis qu'le business est rentable
Tornei-me apresentável desde que o negócio se tornou rentável
Au départ, j'ai pas l'avantage, heureusement qu'j'ai la mentale
No começo, não tenho vantagem, felizmente tenho a mentalidade
J'suis devenu présentable depuis qu'le business est rentable
Tornei-me apresentável desde que o negócio se tornou rentável
J'cours après l'oseille, j'cours après l'oseille
Corro atrás do dinheiro, corro atrás do dinheiro
J'cours après l'oseille, j'cours après l'oseille
Corro atrás do dinheiro, corro atrás do dinheiro
J'raccroche au nez du showbizz, j'ai mes fils en double appel
Desligo na cara do showbiz, tenho meus filhos em chamada em espera
J'raccroche au nez du showbizz, j'ai mes fils en double appel
Desligo na cara do showbiz, tenho meus filhos em chamada em espera
Les problèmes, c'est jamais fini
The problems, they never end
Quand j'en enterre un, un autre apparaît
When I bury one, another appears
J'suis jamais serein, c'est réel, ma gueule
I'm never serene, it's real, my face
Pas confiance en eux, j'peux pas en parler
Don't trust them, I can't talk about it
Et j'fais pas l'Parrain, j'préfère rester seul
And I don't play the Godfather, I prefer to be alone
J'préfère rester neutre, j'suis pas programmé
I prefer to stay neutral, I'm not programmed
Devoir faire semblant, comme s'il le fallait
Having to pretend, as if it was necessary
Sourire toute l'année comme si tout allait
Smiling all year as if everything was fine
J'm'en battais les couilles d'être comme lui et l'autre
I didn't give a damn about being like him and the other
Moi, j'avais juste besoin d'être normal en vrai
I just needed to be normal, really
L'amour, c'est pas l'problème ni la peur en fait
Love is not the problem nor the fear actually
La galère, c'est c'que mon putain d'cœur en fait
The struggle is what my damn heart does
Y a tellement d'paramètres qu'on peut pas trier
There are so many parameters that we can't sort
C'est les apparences qui divisent le plus
It's appearances that divide the most
J'connais des mecs en or, c'est des meurtriers
I know golden guys, they are murderers
Des soi-disant mecs biens, c'est des fils de putes
So-called good guys, they are sons of bitches
Tout est relatif, très peu d'mecs à part
Everything is relative, very few guys apart
Les pieds dans la merde, la vie est ainsi faite
Feet in the shit, life is made this way
Chacun veux sa part quitte à tuer l'autre
Everyone wants their share even if it means killing the other
Faire pleurer sa mère pour un kilo d'zipette
Make his mother cry for a kilo of zipette
Beaucoup d'frères avares, on s'endort à l'aube
A lot of greedy brothers, we fall asleep at dawn
On est censés s'aimer mais c'est dur à croire
We are supposed to love each other but it's hard to believe
On s'ressert à boire, limite alcoolo
We serve ourselves to drink, borderline alcoholic
Dès qu'les souvenirs émergent, on fait peine à voir
As soon as memories emerge, we are pitiful to see
J'en rêvais chaque soir, être en bord de mer
I dreamed about it every night, being by the sea
Tu voulais qu'j'aille où avec ma tête cramée?
Where did you want me to go with my burnt head?
Tu voulais qu'j'aille où avec ma tête cramée?
Where did you want me to go with my burnt head?
J'voulais tout avoir, la fortune de Djamel
I wanted to have everything, Djamel's fortune
La rue, c'est rasoir, j'suis barbu comme jamais
The street is boring, I'm bearded like never before
C'est réel, c'est réel
It's real, it's real
C'est réel, c'est réel
It's real, it's real
C'est réel
It's real
C'est réel
It's real
C'est réel
It's real
C'est réel
It's real
J'le fais que pour la famille
I do it only for the family
Pas pour m'acheter des amis
Not to buy friends
J'attends l'ascenseur
I'm waiting for the elevator
J'les sens pas sincères
I don't feel them sincere
J'descends la pente seul, j'vais devoir la r'monter seul
I'm going down the slope alone, I'll have to climb it alone
C'est réel
It's real
Au départ, j'ai pas l'avantage, heureusement qu'j'ai la mentale
At the start, I don't have the advantage, luckily I have the mentality
J'suis devenu présentable depuis qu'le business est rentable
I've become presentable since the business is profitable
Au départ, j'ai pas l'avantage, heureusement qu'j'ai la mentale
At the start, I don't have the advantage, luckily I have the mentality
J'suis devenu présentable depuis qu'le business est rentable
I've become presentable since the business is profitable
J'cours après l'oseille, j'cours après l'oseille
I'm chasing after the money, I'm chasing after the money
J'cours après l'oseille, j'cours après l'oseille
I'm chasing after the money, I'm chasing after the money
J'raccroche au nez du showbizz, j'ai mes fils en double appel
I hang up on showbiz, I have my sons on call waiting
J'raccroche au nez du showbizz, j'ai mes fils en double appel
I hang up on showbiz, I have my sons on call waiting
Les problèmes, c'est jamais fini
Los problemas nunca terminan
Quand j'en enterre un, un autre apparaît
Cuando entierro uno, aparece otro
J'suis jamais serein, c'est réel, ma gueule
Nunca estoy tranquilo, es real, amigo
Pas confiance en eux, j'peux pas en parler
No confío en ellos, no puedo hablar de ello
Et j'fais pas l'Parrain, j'préfère rester seul
Y no hago el Padrino, prefiero estar solo
J'préfère rester neutre, j'suis pas programmé
Prefiero mantenerme neutral, no estoy programado
Devoir faire semblant, comme s'il le fallait
Tener que fingir, como si fuera necesario
Sourire toute l'année comme si tout allait
Sonreír todo el año como si todo estuviera bien
J'm'en battais les couilles d'être comme lui et l'autre
No me importaba ser como él y el otro
Moi, j'avais juste besoin d'être normal en vrai
Yo solo necesitaba ser normal de verdad
L'amour, c'est pas l'problème ni la peur en fait
El amor no es el problema ni el miedo en realidad
La galère, c'est c'que mon putain d'cœur en fait
La lucha es lo que mi maldito corazón hace
Y a tellement d'paramètres qu'on peut pas trier
Hay tantos parámetros que no podemos clasificar
C'est les apparences qui divisent le plus
Son las apariencias las que más dividen
J'connais des mecs en or, c'est des meurtriers
Conozco a hombres de oro, son asesinos
Des soi-disant mecs biens, c'est des fils de putes
Los supuestos buenos hombres, son hijos de puta
Tout est relatif, très peu d'mecs à part
Todo es relativo, muy pocos hombres aparte
Les pieds dans la merde, la vie est ainsi faite
Los pies en la mierda, así es la vida
Chacun veux sa part quitte à tuer l'autre
Cada uno quiere su parte, incluso si tiene que matar al otro
Faire pleurer sa mère pour un kilo d'zipette
Hacer llorar a su madre por un kilo de zipette
Beaucoup d'frères avares, on s'endort à l'aube
Muchos hermanos avaros, nos dormimos al amanecer
On est censés s'aimer mais c'est dur à croire
Se supone que debemos amarnos, pero es difícil de creer
On s'ressert à boire, limite alcoolo
Nos servimos otra copa, casi alcohólicos
Dès qu'les souvenirs émergent, on fait peine à voir
Tan pronto como los recuerdos emergen, damos pena
J'en rêvais chaque soir, être en bord de mer
Soñaba con ello todas las noches, estar junto al mar
Tu voulais qu'j'aille où avec ma tête cramée?
¿A dónde querías que fuera con mi cabeza quemada?
Tu voulais qu'j'aille où avec ma tête cramée?
¿A dónde querías que fuera con mi cabeza quemada?
J'voulais tout avoir, la fortune de Djamel
Quería tenerlo todo, la fortuna de Djamel
La rue, c'est rasoir, j'suis barbu comme jamais
La calle es aburrida, estoy más barbudo que nunca
C'est réel, c'est réel
Es real, es real
C'est réel, c'est réel
Es real, es real
C'est réel
Es real
C'est réel
Es real
C'est réel
Es real
C'est réel
Es real
J'le fais que pour la famille
Lo hago solo por la familia
Pas pour m'acheter des amis
No para comprarme amigos
J'attends l'ascenseur
Espero el ascensor
J'les sens pas sincères
No los siento sinceros
J'descends la pente seul, j'vais devoir la r'monter seul
Bajo la pendiente solo, tendré que subirla solo
C'est réel
Es real
Au départ, j'ai pas l'avantage, heureusement qu'j'ai la mentale
Al principio, no tengo la ventaja, afortunadamente tengo la mentalidad
J'suis devenu présentable depuis qu'le business est rentable
Me he vuelto presentable desde que el negocio es rentable
Au départ, j'ai pas l'avantage, heureusement qu'j'ai la mentale
Al principio, no tengo la ventaja, afortunadamente tengo la mentalidad
J'suis devenu présentable depuis qu'le business est rentable
Me he vuelto presentable desde que el negocio es rentable
J'cours après l'oseille, j'cours après l'oseille
Corro tras el dinero, corro tras el dinero
J'cours après l'oseille, j'cours après l'oseille
Corro tras el dinero, corro tras el dinero
J'raccroche au nez du showbizz, j'ai mes fils en double appel
Cuelgo el teléfono del showbiz, tengo a mis hijos en llamada en espera
J'raccroche au nez du showbizz, j'ai mes fils en double appel
Cuelgo el teléfono del showbiz, tengo a mis hijos en llamada en espera
Les problèmes, c'est jamais fini
Die Probleme, sie hören nie auf
Quand j'en enterre un, un autre apparaît
Wenn ich eines begrabe, taucht ein anderes auf
J'suis jamais serein, c'est réel, ma gueule
Ich bin nie ruhig, es ist echt, mein Gesicht
Pas confiance en eux, j'peux pas en parler
Kein Vertrauen in sie, ich kann nicht darüber reden
Et j'fais pas l'Parrain, j'préfère rester seul
Und ich spiele nicht den Paten, ich bleibe lieber allein
J'préfère rester neutre, j'suis pas programmé
Ich bleibe lieber neutral, ich bin nicht programmiert
Devoir faire semblant, comme s'il le fallait
So tun müssen, als ob es nötig wäre
Sourire toute l'année comme si tout allait
Das ganze Jahr lächeln, als ob alles in Ordnung wäre
J'm'en battais les couilles d'être comme lui et l'autre
Es war mir egal, wie er und der andere zu sein
Moi, j'avais juste besoin d'être normal en vrai
Ich brauchte nur normal zu sein, wirklich
L'amour, c'est pas l'problème ni la peur en fait
Liebe ist nicht das Problem, noch die Angst eigentlich
La galère, c'est c'que mon putain d'cœur en fait
Die Not ist, was mein verdammtes Herz macht
Y a tellement d'paramètres qu'on peut pas trier
Es gibt so viele Parameter, die man nicht sortieren kann
C'est les apparences qui divisent le plus
Es sind die Erscheinungen, die am meisten teilen
J'connais des mecs en or, c'est des meurtriers
Ich kenne goldene Jungs, sie sind Mörder
Des soi-disant mecs biens, c'est des fils de putes
Sogenannte gute Jungs, sie sind Hurensöhne
Tout est relatif, très peu d'mecs à part
Alles ist relativ, sehr wenige Jungs abseits
Les pieds dans la merde, la vie est ainsi faite
Die Füße im Dreck, so ist das Leben
Chacun veux sa part quitte à tuer l'autre
Jeder will seinen Teil, auch wenn er den anderen töten muss
Faire pleurer sa mère pour un kilo d'zipette
Seine Mutter zum Weinen bringen für ein Kilo Zipette
Beaucoup d'frères avares, on s'endort à l'aube
Viele geizige Brüder, wir schlafen bei Tagesanbruch ein
On est censés s'aimer mais c'est dur à croire
Wir sollten uns lieben, aber das ist schwer zu glauben
On s'ressert à boire, limite alcoolo
Wir trinken noch einmal, fast Alkoholiker
Dès qu'les souvenirs émergent, on fait peine à voir
Sobald die Erinnerungen auftauchen, sind wir ein trauriger Anblick
J'en rêvais chaque soir, être en bord de mer
Ich träumte jede Nacht davon, am Meer zu sein
Tu voulais qu'j'aille où avec ma tête cramée?
Wohin wolltest du, dass ich mit meinem verbrannten Kopf gehe?
Tu voulais qu'j'aille où avec ma tête cramée?
Wohin wolltest du, dass ich mit meinem verbrannten Kopf gehe?
J'voulais tout avoir, la fortune de Djamel
Ich wollte alles haben, Djamel's Vermögen
La rue, c'est rasoir, j'suis barbu comme jamais
Die Straße ist langweilig, ich bin bärtiger als je zuvor
C'est réel, c'est réel
Es ist echt, es ist echt
C'est réel, c'est réel
Es ist echt, es ist echt
C'est réel
Es ist echt
C'est réel
Es ist echt
C'est réel
Es ist echt
C'est réel
Es ist echt
J'le fais que pour la famille
Ich mache es nur für die Familie
Pas pour m'acheter des amis
Nicht um Freunde zu kaufen
J'attends l'ascenseur
Ich warte auf den Aufzug
J'les sens pas sincères
Ich fühle sie nicht aufrichtig
J'descends la pente seul, j'vais devoir la r'monter seul
Ich gehe den Hang alleine runter, ich werde ihn alleine hochgehen müssen
C'est réel
Es ist echt
Au départ, j'ai pas l'avantage, heureusement qu'j'ai la mentale
Am Anfang habe ich keinen Vorteil, zum Glück habe ich die mentale Stärke
J'suis devenu présentable depuis qu'le business est rentable
Ich bin präsentabel geworden, seit das Geschäft rentabel ist
Au départ, j'ai pas l'avantage, heureusement qu'j'ai la mentale
Am Anfang habe ich keinen Vorteil, zum Glück habe ich die mentale Stärke
J'suis devenu présentable depuis qu'le business est rentable
Ich bin präsentabel geworden, seit das Geschäft rentabel ist
J'cours après l'oseille, j'cours après l'oseille
Ich jage nach dem Geld, ich jage nach dem Geld
J'cours après l'oseille, j'cours après l'oseille
Ich jage nach dem Geld, ich jage nach dem Geld
J'raccroche au nez du showbizz, j'ai mes fils en double appel
Ich lege auf, wenn das Showbusiness anruft, ich habe meine Söhne in der Warteschleife
J'raccroche au nez du showbizz, j'ai mes fils en double appel
Ich lege auf, wenn das Showbusiness anruft, ich habe meine Söhne in der Warteschleife

Curiosità sulla canzone En double appel di Niro

In quali album è stata rilasciata la canzone “En double appel” di Niro?
Niro ha rilasciato la canzone negli album “Stupéfiant” nel 2019, “Stupéfiant : Chapitre 3” nel 2019, “Stupéfiant : Chapitre 2” nel 2019, e “Stupéfiant : Chapitre 1” nel 2019.
Chi ha composto la canzone “En double appel” di di Niro?
La canzone “En double appel” di di Niro è stata composta da Nordine Bahri.

Canzoni più popolari di Niro

Altri artisti di Trap