Sleeping Sun [Live]

Tuomas Lauri Johannes Holopainen

Testi Traduzione

The sun is sleeping quietly
Once upon a century
Wistful oceans calm and red
Ardent caresses laid to rest

For my dreams I hold my life
For wishes I behold my night
The truth at the end of time
Losing faith makes a crime

I wish for this night-time
To last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea
Oh, how I wish to go down with the sun
Sleeping
Weeping
With you

Sorrow has a human heart
From my god it will depart
I'd sail before a thousand moons
Never finding where to go

Two hundred twenty-two days of light
Will be desired by a night
A moment for the poet's play
Until there's nothing left to say

I wish for this night-time
To last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea
Oh, how I wish to go down with the sun
Sleeping
Weeping
With you

I wish for this night-time
To last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea
Oh, how I wish to go down with the sun
Sleeping
Weeping with you

Il sole dorme tranquillamente
Una volta ogni secolo
Oceani malinconici calmi e rossi
Ardenti carezze messe a riposo

Per i miei sogni tengo la mia vita
Per i desideri contemplo la mia notte
La verità alla fine del tempo
Perdere la fede è un crimine

Desidero che questa notte
Duri per tutta la vita
L'oscurità intorno a me
Rive di un mare solare
Oh, come vorrei andare giù con il sole
Dormendo
Piangendo
Con te

Il dolore ha un cuore umano
Dal mio dio se ne andrà
Navigherei prima di mille lune
Mai trovando dove andare

Duecentoventidue giorni di luce
Saranno desiderati da una notte
Un momento per il gioco del poeta
Fino a quando non c'è più nulla da dire

Desidero che questa notte
Duri per tutta la vita
L'oscurità intorno a me
Rive di un mare solare
Oh, come vorrei andare giù con il sole
Dormendo
Piangendo
Con te

Desidero che questa notte
Duri per tutta la vita
L'oscurità intorno a me
Rive di un mare solare
Oh, come vorrei andare giù con il sole
Dormendo
Piangendo con te

(Grazie)

O sol está dormindo tranquilamente
Era uma vez um século
Oceânos saudosos calmos e vermelhos
Carícias ardentes postas para descansar

Para os meus sonhos eu seguro minha vida
Para desejos eu contemplo minha noite
A verdade no fim dos tempos
Perder a fé faz um crime

Eu desejo que esta noite
Dure por toda a vida
A escuridão ao meu redor
Margens de um mar solar
Oh, como eu gostaria de descer com o sol
Dormindo
Chorando
Com você

A tristeza tem um coração humano
Do meu Deus, ela vai partir
Eu navegaria antes de mil luas
Nunca encontrando para onde ir

Duzentos e vinte e dois dias de luz
Serão desejados por uma noite
Um momento para a brincadeira do poeta
Até que não haja mais nada para dizer

Eu desejo que esta noite
Dure por toda a vida
A escuridão ao meu redor
Margens de um mar solar
Oh, como eu gostaria de descer com o sol
Dormindo
Chorando
Com você

Eu desejo que esta noite
Dure por toda a vida
A escuridão ao meu redor
Margens de um mar solar
Oh, como eu gostaria de descer com o sol
Dormindo
Chorando com você

(Kiitos)

El sol duerme tranquilamente
Una vez en un siglo
Océanos nostálgicos calmos y rojos
Ardientes caricias puestas a descansar

Por mis sueños sostengo mi vida
Por deseos contemplo mi noche
La verdad al final del tiempo
Perder la fe hace un crimen

Deseo que esta noche
Dure toda una vida
La oscuridad a mi alrededor
Orillas de un mar solar
Oh, cómo deseo hundirme con el sol
Durmiendo
Llorando
Contigo

La tristeza tiene un corazón humano
De mi dios se irá
Navegaría antes de mil lunas
Nunca encontrando a dónde ir

Doscientos veintidós días de luz
Serán deseados por una noche
Un momento para el juego del poeta
Hasta que no quede nada que decir

Deseo que esta noche
Dure toda una vida
La oscuridad a mi alrededor
Orillas de un mar solar
Oh, cómo deseo hundirme con el sol
Durmiendo
Llorando
Contigo

Deseo que esta noche
Dure toda una vida
La oscuridad a mi alrededor
Orillas de un mar solar
Oh, cómo deseo hundirme con el sol
Durmiendo
Llorando contigo

(Kiitos)

Le soleil dort tranquillement
Il était une fois un siècle
Des océans mélancoliques calmes et rouges
Des caresses ardentes mises au repos

Pour mes rêves je tiens ma vie
Pour mes souhaits je contemple ma nuit
La vérité à la fin des temps
Perdre la foi fait un crime

Je souhaite que cette nuit
Dure toute une vie
L'obscurité autour de moi
Rives d'une mer solaire
Oh, comme j'aimerais descendre avec le soleil
Dormant
Pleurant
Avec toi

La tristesse a un cœur humain
De mon dieu, elle partira
Je naviguerais avant mille lunes
Ne trouvant jamais où aller

Deux cent vingt-deux jours de lumière
Seront désirés par une nuit
Un moment pour le jeu du poète
Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien à dire

Je souhaite que cette nuit
Dure toute une vie
L'obscurité autour de moi
Rives d'une mer solaire
Oh, comme j'aimerais descendre avec le soleil
Dormant
Pleurant
Avec toi

Je souhaite que cette nuit
Dure toute une vie
L'obscurité autour de moi
Rives d'une mer solaire
Oh, comme j'aimerais descendre avec le soleil
Dormant
Pleurant avec toi

(Kiitos)

Die Sonne schläft ruhig
Einmal vor einem Jahrhundert
Sehnsüchtige Ozeane ruhig und rot
Innige Liebkosungen zur Ruhe gelegt

Für meine Träume halte ich mein Leben
Für Wünsche betrachte ich meine Nacht
Die Wahrheit am Ende der Zeit
Glauben zu verlieren macht ein Verbrechen

Ich wünsche mir, dass diese Nacht
Ein Leben lang dauert
Die Dunkelheit um mich herum
Ufer eines Sonnenmeeres
Oh, wie ich wünschte, mit der Sonne unterzugehen
Schlafend
Weinend
Mit dir

Trauer hat ein menschliches Herz
Von meinem Gott wird es sich trennen
Ich würde vor tausend Monden segeln
Nie herausfinden, wohin ich gehen soll

Zweihundertzweiundzwanzig Tage des Lichts
Werden von einer Nacht begehrt
Ein Moment für das Spiel des Dichters
Bis es nichts mehr zu sagen gibt

Ich wünsche mir, dass diese Nacht
Ein Leben lang dauert
Die Dunkelheit um mich herum
Ufer eines Sonnenmeeres
Oh, wie ich wünschte, mit der Sonne unterzugehen
Schlafend
Weinend
Mit dir

Ich wünsche mir, dass diese Nacht
Ein Leben lang dauert
Die Dunkelheit um mich herum
Ufer eines Sonnenmeeres
Oh, wie ich wünschte, mit der Sonne unterzugehen
Schlafend
Weinend mit dir

(Danke)

Matahari tertidur dengan tenang
Suatu kali dalam seabad
Samudra yang penuh kerinduan tenang dan merah
Belai kasih yang hangat diletakkan untuk beristirahat

Untuk mimpiku aku pegang hidupku
Untuk harapan, aku memandang malamku
Kebenaran di akhir waktu
Kehilangan iman membuat sebuah dosa

Aku berharap untuk malam ini
Untuk bertahan seumur hidup
Kegelapan di sekelilingku
Pantai dari laut surya
Oh, betapa aku berharap untuk turun bersama matahari
Tertidur
Menangis
Bersamamu

Duka memiliki hati manusia
Dari tuhanku itu akan berpisah
Aku akan berlayar sebelum seribu bulan
Tak pernah menemukan kemana harus pergi

Dua ratus dua puluh dua hari cahaya
Akan diinginkan oleh malam
Sebuah momen untuk permainan penyair
Hingga tidak ada lagi yang bisa dikatakan

Aku berharap untuk malam ini
Untuk bertahan seumur hidup
Kegelapan di sekelilingku
Pantai dari laut surya
Oh, betapa aku berharap untuk turun bersama matahari
Tertidur
Menangis
Bersamamu

Aku berharap untuk malam ini
Untuk bertahan seumur hidup
Kegelapan di sekelilingku
Pantai dari laut surya
Oh, betapa aku berharap untuk turun bersama matahari
Tertidur
Menangis bersamamu

(Kiitos)

แสงอาทิตย์กำลังหลับอย่างสงบ
เมื่อครั้งหนึ่งในศตวรรษ
มหาสมุทรที่เศร้าใจ สงบและแดง
การรับรู้ที่ร้อนแรงถูกปล่อยไว้เพื่อพักผ่อน

สำหรับความฝันของฉัน ฉันยึดชีวิตของฉัน
สำหรับความปรารถนา ฉันมองเห็นคืนของฉัน
ความจริงที่สุดของเวลา
การสูญเสียศรัทธาทำให้เกิดอาชญากรรม

ฉันปรารถนาให้เวลากลางคืนนี้
ยืนยาวไปจนถึงชีวิต
ความมืดที่ล้อมรอบฉัน
ชายฝั่งของทะเลดาวอาทิตย์
โอ้, ฉันปรารถนาที่จะลงไปพร้อมกับแสงอาทิตย์
หลับ
ร้องไห้
กับคุณ

ความเศร้ามีหัวใจมนุษย์
จากพระเจ้าของฉัน มันจะออกไป
ฉันจะเรือไปก่อนพันดวงจันทร์
ไม่เคยหาที่จะไป

สองร้อยยี่สิบสองวันแห่งแสง
จะถูกปรารถนาโดยคืน
ช่วงเวลาสำหรับการเล่นของนักกวี
จนกว่าจะไม่มีอะไรเหลือที่จะพูด

ฉันปรารถนาให้เวลากลางคืนนี้
ยืนยาวไปจนถึงชีวิต
ความมืดที่ล้อมรอบฉัน
ชายฝั่งของทะเลดาวอาทิตย์
โอ้, ฉันปรารถนาที่จะลงไปพร้อมกับแสงอาทิตย์
หลับ
ร้องไห้
กับคุณ

ฉันปรารถนาให้เวลากลางคืนนี้
ยืนยาวไปจนถึงชีวิต
ความมืดที่ล้อมรอบฉัน
ชายฝั่งของทะเลดาวอาทิตย์
โอ้, ฉันปรารถนาที่จะลงไปพร้อมกับแสงอาทิตย์
หลับ
ร้องไห้กับคุณ

(ขอบคุณ)

太阳静静地沉睡
从前有一个世纪
忧郁的海洋平静而红
热情的爱抚已经安息

为了我的梦想我守护我的生命
为了愿望我凝视我的夜晚
时间尽头的真相
失去信仰成为一种罪行

我希望这夜晚
能持续一生
我周围的黑暗
太阳海的岸边
哦,我多么希望随着太阳一起沉下去
睡觉
哭泣
与你同在

悲伤拥有一个人类的心
它将从我的神那里离开
我会在千月之前航行
永远找不到去向

二百二十二天的光明
将被一夜所渴望
诗人的游戏片刻
直到没有什么可说的

我希望这夜晚
能持续一生
我周围的黑暗
太阳海的岸边
哦,我多么希望随着太阳一起沉下去
睡觉
哭泣
与你同在

我希望这夜晚
能持续一生
我周围的黑暗
太阳海的岸边
哦,我多么希望随着太阳一起沉下去
睡觉
与你一起哭泣

(谢谢)

Curiosità sulla canzone Sleeping Sun [Live] di Nightwish

In quali album è stata rilasciata la canzone “Sleeping Sun [Live]” di Nightwish?
Nightwish ha rilasciato la canzone negli album “Sleeping Sun” nel 1999, “Tales from The Elevenpath” nel 2004, e “Highest Hopes: The Best of Nightwish” nel 2005.
Chi ha composto la canzone “Sleeping Sun [Live]” di di Nightwish?
La canzone “Sleeping Sun [Live]” di di Nightwish è stata composta da Tuomas Lauri Johannes Holopainen.

Canzoni più popolari di Nightwish

Altri artisti di Heavy metal music