Where the Wild Roses Grow

Nicholas Cave

Testi Traduzione

They call me The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me it I do not know
For my name was Elisa Day

From the first day I saw her I knew she was the one
She stared in my eyes and smiled
For her lips were the colour of the roses
That grew down the river, all bloody and wild

When he knocked on my door and entered the room
My trembling subsided in his sure embrace
He would be my first man, and with a careful hand
He wiped at the tears that ran down my face

They call me The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me that I do not know
For my name was Elisa Day

On the second day I brought her a flower
She was more beautiful than any woman I'd seen
I said, "Do you know where the wild roses grow
So sweet and scarlet and free?"

On the second day he came with a single red rose
He said "Will you give me your loss and your sorrow"
I nodded my head, as I lay on the bed
"If I show you the roses, will you follow?"

They call me The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me that I do not know
For my name was Elisa Day

On the third day he took me to the river
He showed me the roses and we kissed
And the last thing I heard was a muttered word
As he knelt above me with a rock in his fist

On the last day I took her where the wild roses grow
And she lay on the bank, the wind light as a thief
And I kissed her goodbye, said, "All beauty must die"
And I lent down and planted a rose 'tween her teeth

They call me The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me that I do not know
For my name was Elisa Day
My name was Elisa Day
For my name was Elisa Day

They call me The Wild Rose
Mi chiamano La Rosa Selvaggia
But my name was Elisa Day
Ma il mio nome era Elisa Day
Why they call me it I do not know
Perché mi chiamano così non lo so
For my name was Elisa Day
Perché il mio nome era Elisa Day
From the first day I saw her I knew she was the one
Dal primo giorno che la vidi sapevo che era lei
She stared in my eyes and smiled
Mi fissò negli occhi e sorrise
For her lips were the colour of the roses
Perché le sue labbra erano del colore delle rose
That grew down the river, all bloody and wild
Che crescevano lungo il fiume, tutte sanguinose e selvagge
When he knocked on my door and entered the room
Quando bussò alla mia porta ed entrò nella stanza
My trembling subsided in his sure embrace
Il mio tremore si placò nel suo sicuro abbraccio
He would be my first man, and with a careful hand
Sarebbe stato il mio primo uomo, e con una mano attenta
He wiped at the tears that ran down my face
Asciugò le lacrime che scendevano sul mio viso
They call me The Wild Rose
Mi chiamano La Rosa Selvaggia
But my name was Elisa Day
Ma il mio nome era Elisa Day
Why they call me that I do not know
Perché mi chiamano così non lo so
For my name was Elisa Day
Perché il mio nome era Elisa Day
On the second day I brought her a flower
Il secondo giorno le portai un fiore
She was more beautiful than any woman I'd seen
Era più bella di qualsiasi donna avessi mai visto
I said, "Do you know where the wild roses grow
Le dissi, "Sai dove crescono le rose selvagge
So sweet and scarlet and free?"
Così dolci e scarlatte e libere?"
On the second day he came with a single red rose
Il secondo giorno venne con una singola rosa rossa
He said "Will you give me your loss and your sorrow"
Mi disse "Mi darai la tua perdita e il tuo dolore"
I nodded my head, as I lay on the bed
Annuii con la testa, mentre giacevo sul letto
"If I show you the roses, will you follow?"
"Se ti mostro le rose, mi seguirai?"
They call me The Wild Rose
Mi chiamano La Rosa Selvaggia
But my name was Elisa Day
Ma il mio nome era Elisa Day
Why they call me that I do not know
Perché mi chiamano così non lo so
For my name was Elisa Day
Perché il mio nome era Elisa Day
On the third day he took me to the river
Il terzo giorno mi portò al fiume
He showed me the roses and we kissed
Mi mostrò le rose e ci baciammo
And the last thing I heard was a muttered word
E l'ultima cosa che sentii fu una parola mormorata
As he knelt above me with a rock in his fist
Mentre si inginocchiava sopra di me con un sasso nel pugno
On the last day I took her where the wild roses grow
L'ultimo giorno la portai dove crescono le rose selvagge
And she lay on the bank, the wind light as a thief
E lei giaceva sulla riva, il vento leggero come un ladro
And I kissed her goodbye, said, "All beauty must die"
E la baciai addio, dissi, "Tutta la bellezza deve morire"
And I lent down and planted a rose 'tween her teeth
E mi chinai e piantai una rosa tra i suoi denti
They call me The Wild Rose
Mi chiamano La Rosa Selvaggia
But my name was Elisa Day
Ma il mio nome era Elisa Day
Why they call me that I do not know
Perché mi chiamano così non lo so
For my name was Elisa Day
Perché il mio nome era Elisa Day
My name was Elisa Day
Il mio nome era Elisa Day
For my name was Elisa Day
Perché il mio nome era Elisa Day
They call me The Wild Rose
Eles me chamam de A Rosa Selvagem
But my name was Elisa Day
Mas meu nome era Elisa Day
Why they call me it I do not know
Por que eles me chamam assim eu não sei
For my name was Elisa Day
Pois meu nome era Elisa Day
From the first day I saw her I knew she was the one
Desde o primeiro dia que a vi eu soube que ela era a única
She stared in my eyes and smiled
Ela olhou nos meus olhos e sorriu
For her lips were the colour of the roses
Pois seus lábios eram da cor das rosas
That grew down the river, all bloody and wild
Que cresciam ao longo do rio, todas sangrentas e selvagens
When he knocked on my door and entered the room
Quando ele bateu na minha porta e entrou no quarto
My trembling subsided in his sure embrace
Meu tremor se acalmou em seu abraço seguro
He would be my first man, and with a careful hand
Ele seria meu primeiro homem, e com uma mão cuidadosa
He wiped at the tears that ran down my face
Ele enxugou as lágrimas que escorriam pelo meu rosto
They call me The Wild Rose
Eles me chamam de A Rosa Selvagem
But my name was Elisa Day
Mas meu nome era Elisa Day
Why they call me that I do not know
Por que eles me chamam assim eu não sei
For my name was Elisa Day
Pois meu nome era Elisa Day
On the second day I brought her a flower
No segundo dia eu lhe trouxe uma flor
She was more beautiful than any woman I'd seen
Ela era mais bela do que qualquer mulher que eu já tinha visto
I said, "Do you know where the wild roses grow
Eu disse, "Você sabe onde as rosas selvagens crescem
So sweet and scarlet and free?"
Tão doces e escarlates e livres?"
On the second day he came with a single red rose
No segundo dia ele veio com uma única rosa vermelha
He said "Will you give me your loss and your sorrow"
Ele disse "Você me dará sua perda e sua tristeza"
I nodded my head, as I lay on the bed
Eu balancei a cabeça, enquanto eu estava deitada na cama
"If I show you the roses, will you follow?"
"Se eu te mostrar as rosas, você me seguirá?"
They call me The Wild Rose
Eles me chamam de A Rosa Selvagem
But my name was Elisa Day
Mas meu nome era Elisa Day
Why they call me that I do not know
Por que eles me chamam assim eu não sei
For my name was Elisa Day
Pois meu nome era Elisa Day
On the third day he took me to the river
No terceiro dia ele me levou ao rio
He showed me the roses and we kissed
Ele me mostrou as rosas e nós nos beijamos
And the last thing I heard was a muttered word
E a última coisa que eu ouvi foi uma palavra murmurada
As he knelt above me with a rock in his fist
Enquanto ele se ajoelhava sobre mim com uma pedra em seu punho
On the last day I took her where the wild roses grow
No último dia eu a levei onde as rosas selvagens crescem
And she lay on the bank, the wind light as a thief
E ela deitou na margem, o vento leve como um ladrão
And I kissed her goodbye, said, "All beauty must die"
E eu a beijei adeus, disse, "Toda beleza deve morrer"
And I lent down and planted a rose 'tween her teeth
E eu me inclinei e plantei uma rosa entre seus dentes
They call me The Wild Rose
Eles me chamam de A Rosa Selvagem
But my name was Elisa Day
Mas meu nome era Elisa Day
Why they call me that I do not know
Por que eles me chamam assim eu não sei
For my name was Elisa Day
Pois meu nome era Elisa Day
My name was Elisa Day
Meu nome era Elisa Day
For my name was Elisa Day
Pois meu nome era Elisa Day
They call me The Wild Rose
Me llaman La Rosa Salvaje
But my name was Elisa Day
Pero mi nombre era Elisa Day
Why they call me it I do not know
Por qué me llaman así no lo sé
For my name was Elisa Day
Porque mi nombre era Elisa Day
From the first day I saw her I knew she was the one
Desde el primer día que la vi supe que era la única
She stared in my eyes and smiled
Ella me miró a los ojos y sonrió
For her lips were the colour of the roses
Porque sus labios eran del color de las rosas
That grew down the river, all bloody and wild
Que crecían junto al río, todas sangrientas y salvajes
When he knocked on my door and entered the room
Cuando él golpeó mi puerta y entró en la habitación
My trembling subsided in his sure embrace
Mi temblor se calmó en su seguro abrazo
He would be my first man, and with a careful hand
Él sería mi primer hombre, y con una mano cuidadosa
He wiped at the tears that ran down my face
Secó las lágrimas que corrían por mi rostro
They call me The Wild Rose
Me llaman La Rosa Salvaje
But my name was Elisa Day
Pero mi nombre era Elisa Day
Why they call me that I do not know
Por qué me llaman así no lo sé
For my name was Elisa Day
Porque mi nombre era Elisa Day
On the second day I brought her a flower
En el segundo día le traje una flor
She was more beautiful than any woman I'd seen
Ella era más hermosa que cualquier mujer que hubiera visto
I said, "Do you know where the wild roses grow
Le dije, "¿Sabes dónde crecen las rosas salvajes
So sweet and scarlet and free?"
Tan dulces y escarlatas y libres?"
On the second day he came with a single red rose
En el segundo día él vino con una sola rosa roja
He said "Will you give me your loss and your sorrow"
Dijo "¿Me darás tu pérdida y tu tristeza?"
I nodded my head, as I lay on the bed
Asentí con la cabeza, mientras yacía en la cama
"If I show you the roses, will you follow?"
"Si te muestro las rosas, ¿me seguirás?"
They call me The Wild Rose
Me llaman La Rosa Salvaje
But my name was Elisa Day
Pero mi nombre era Elisa Day
Why they call me that I do not know
Por qué me llaman así no lo sé
For my name was Elisa Day
Porque mi nombre era Elisa Day
On the third day he took me to the river
En el tercer día me llevó al río
He showed me the roses and we kissed
Me mostró las rosas y nos besamos
And the last thing I heard was a muttered word
Y lo último que escuché fue una palabra murmurada
As he knelt above me with a rock in his fist
Mientras él se arrodillaba sobre mí con una roca en su puño
On the last day I took her where the wild roses grow
En el último día la llevé donde crecen las rosas salvajes
And she lay on the bank, the wind light as a thief
Y ella yacía en la orilla, el viento ligero como un ladrón
And I kissed her goodbye, said, "All beauty must die"
Y le di un adiós con un beso, dije, "Toda belleza debe morir"
And I lent down and planted a rose 'tween her teeth
Y me incliné y planté una rosa entre sus dientes
They call me The Wild Rose
Me llaman La Rosa Salvaje
But my name was Elisa Day
Pero mi nombre era Elisa Day
Why they call me that I do not know
Por qué me llaman así no lo sé
For my name was Elisa Day
Porque mi nombre era Elisa Day
My name was Elisa Day
Mi nombre era Elisa Day
For my name was Elisa Day
Porque mi nombre era Elisa Day
They call me The Wild Rose
On m'appelle La Rose Sauvage
But my name was Elisa Day
Mais mon nom était Elisa Day
Why they call me it I do not know
Pourquoi ils m'appellent ainsi, je ne sais pas
For my name was Elisa Day
Car mon nom était Elisa Day
From the first day I saw her I knew she was the one
Dès le premier jour où je l'ai vue, j'ai su qu'elle était la seule
She stared in my eyes and smiled
Elle a fixé mes yeux et a souri
For her lips were the colour of the roses
Car ses lèvres avaient la couleur des roses
That grew down the river, all bloody and wild
Qui poussaient au bord de la rivière, toutes sanglantes et sauvages
When he knocked on my door and entered the room
Quand il a frappé à ma porte et est entré dans la pièce
My trembling subsided in his sure embrace
Mon tremblement s'est apaisé dans son étreinte sûre
He would be my first man, and with a careful hand
Il serait mon premier homme, et avec une main attentive
He wiped at the tears that ran down my face
Il a essuyé les larmes qui coulaient sur mon visage
They call me The Wild Rose
On m'appelle La Rose Sauvage
But my name was Elisa Day
Mais mon nom était Elisa Day
Why they call me that I do not know
Pourquoi ils m'appellent ainsi, je ne sais pas
For my name was Elisa Day
Car mon nom était Elisa Day
On the second day I brought her a flower
Le deuxième jour, je lui ai apporté une fleur
She was more beautiful than any woman I'd seen
Elle était plus belle que n'importe quelle femme que j'avais vue
I said, "Do you know where the wild roses grow
J'ai dit, "Sais-tu où poussent les roses sauvages
So sweet and scarlet and free?"
Si douces et écarlates et libres ?"
On the second day he came with a single red rose
Le deuxième jour, il est venu avec une seule rose rouge
He said "Will you give me your loss and your sorrow"
Il a dit "Veux-tu me donner ta perte et ton chagrin"
I nodded my head, as I lay on the bed
J'ai hoché la tête, alors que j'étais allongée sur le lit
"If I show you the roses, will you follow?"
"Si je te montre les roses, me suivras-tu ?"
They call me The Wild Rose
On m'appelle La Rose Sauvage
But my name was Elisa Day
Mais mon nom était Elisa Day
Why they call me that I do not know
Pourquoi ils m'appellent ainsi, je ne sais pas
For my name was Elisa Day
Car mon nom était Elisa Day
On the third day he took me to the river
Le troisième jour, il m'a emmenée à la rivière
He showed me the roses and we kissed
Il m'a montré les roses et nous avons échangé un baiser
And the last thing I heard was a muttered word
Et la dernière chose que j'ai entendue était un mot murmuré
As he knelt above me with a rock in his fist
Alors qu'il s'agenouillait au-dessus de moi avec une pierre dans son poing
On the last day I took her where the wild roses grow
Le dernier jour, je l'ai emmenée là où poussent les roses sauvages
And she lay on the bank, the wind light as a thief
Et elle s'est allongée sur la rive, le vent léger comme un voleur
And I kissed her goodbye, said, "All beauty must die"
Et je lui ai dit au revoir, disant, "Toute beauté doit mourir"
And I lent down and planted a rose 'tween her teeth
Et je me suis penché et j'ai planté une rose entre ses dents
They call me The Wild Rose
On m'appelle La Rose Sauvage
But my name was Elisa Day
Mais mon nom était Elisa Day
Why they call me that I do not know
Pourquoi ils m'appellent ainsi, je ne sais pas
For my name was Elisa Day
Car mon nom était Elisa Day
My name was Elisa Day
Mon nom était Elisa Day
For my name was Elisa Day
Car mon nom était Elisa Day
They call me The Wild Rose
Sie nennen mich Die Wilde Rose
But my name was Elisa Day
Aber mein Name war Elisa Day
Why they call me it I do not know
Warum sie mich so nennen, weiß ich nicht
For my name was Elisa Day
Denn mein Name war Elisa Day
From the first day I saw her I knew she was the one
Vom ersten Tag an, als ich sie sah, wusste ich, sie ist die Eine
She stared in my eyes and smiled
Sie starrte in meine Augen und lächelte
For her lips were the colour of the roses
Denn ihre Lippen hatten die Farbe der Rosen
That grew down the river, all bloody and wild
Die am Fluss wuchsen, blutig und wild
When he knocked on my door and entered the room
Als er an meine Tür klopfte und das Zimmer betrat
My trembling subsided in his sure embrace
Beruhigte sich mein Zittern in seiner sicheren Umarmung
He would be my first man, and with a careful hand
Er würde mein erster Mann sein, und mit einer vorsichtigen Hand
He wiped at the tears that ran down my face
Wischte er die Tränen weg, die mein Gesicht hinunterliefen
They call me The Wild Rose
Sie nennen mich Die Wilde Rose
But my name was Elisa Day
Aber mein Name war Elisa Day
Why they call me that I do not know
Warum sie mich so nennen, weiß ich nicht
For my name was Elisa Day
Denn mein Name war Elisa Day
On the second day I brought her a flower
Am zweiten Tag brachte ich ihr eine Blume
She was more beautiful than any woman I'd seen
Sie war schöner als jede Frau, die ich gesehen hatte
I said, "Do you know where the wild roses grow
Ich sagte: "Weißt du, wo die wilden Rosen wachsen
So sweet and scarlet and free?"
So süß und scharlachrot und frei?"
On the second day he came with a single red rose
Am zweiten Tag kam er mit einer einzigen roten Rose
He said "Will you give me your loss and your sorrow"
Er sagte: "Willst du mir deinen Verlust und deine Trauer geben?"
I nodded my head, as I lay on the bed
Ich nickte mit dem Kopf, als ich auf dem Bett lag
"If I show you the roses, will you follow?"
"Wenn ich dir die Rosen zeige, wirst du mir folgen?"
They call me The Wild Rose
Sie nennen mich Die Wilde Rose
But my name was Elisa Day
Aber mein Name war Elisa Day
Why they call me that I do not know
Warum sie mich so nennen, weiß ich nicht
For my name was Elisa Day
Denn mein Name war Elisa Day
On the third day he took me to the river
Am dritten Tag brachte er mich zum Fluss
He showed me the roses and we kissed
Er zeigte mir die Rosen und wir küssten uns
And the last thing I heard was a muttered word
Und das letzte, was ich hörte, war ein gemurmeltes Wort
As he knelt above me with a rock in his fist
Als er über mir kniete mit einem Stein in seiner Faust
On the last day I took her where the wild roses grow
Am letzten Tag brachte ich sie dorthin, wo die wilden Rosen wachsen
And she lay on the bank, the wind light as a thief
Und sie lag am Ufer, der Wind leicht wie ein Dieb
And I kissed her goodbye, said, "All beauty must die"
Und ich küsste sie zum Abschied, sagte: "Alle Schönheit muss sterben"
And I lent down and planted a rose 'tween her teeth
Und ich beugte mich hinunter und pflanzte eine Rose zwischen ihre Zähne
They call me The Wild Rose
Sie nennen mich Die Wilde Rose
But my name was Elisa Day
Aber mein Name war Elisa Day
Why they call me that I do not know
Warum sie mich so nennen, weiß ich nicht
For my name was Elisa Day
Denn mein Name war Elisa Day
My name was Elisa Day
Mein Name war Elisa Day
For my name was Elisa Day
Denn mein Name war Elisa Day
They call me The Wild Rose
Mereka memanggilku Mawar Liar
But my name was Elisa Day
Namun namaku adalah Elisa Day
Why they call me it I do not know
Mengapa mereka memanggilku itu, aku tidak tahu
For my name was Elisa Day
Karena namaku adalah Elisa Day
From the first day I saw her I knew she was the one
Dari hari pertama aku melihatnya, aku tahu dia adalah orangnya
She stared in my eyes and smiled
Dia menatap mataku dan tersenyum
For her lips were the colour of the roses
Karena bibirnya berwarna seperti mawar
That grew down the river, all bloody and wild
Yang tumbuh di sepanjang sungai, semua berdarah dan liar
When he knocked on my door and entered the room
Ketika dia mengetuk pintuku dan masuk ke ruangan
My trembling subsided in his sure embrace
Gemetarku mereda dalam pelukannya yang teguh
He would be my first man, and with a careful hand
Dia akan menjadi pria pertamaku, dan dengan tangan yang hati-hati
He wiped at the tears that ran down my face
Dia mengusap air mata yang mengalir di wajahku
They call me The Wild Rose
Mereka memanggilku Mawar Liar
But my name was Elisa Day
Namun namaku adalah Elisa Day
Why they call me that I do not know
Mengapa mereka memanggilku itu, aku tidak tahu
For my name was Elisa Day
Karena namaku adalah Elisa Day
On the second day I brought her a flower
Pada hari kedua aku membawakan dia sebuah bunga
She was more beautiful than any woman I'd seen
Dia lebih cantik dari wanita manapun yang pernah kulihat
I said, "Do you know where the wild roses grow
Aku berkata, "Apakah kamu tahu di mana mawar liar tumbuh
So sweet and scarlet and free?"
Begitu manis dan merah serta bebas?"
On the second day he came with a single red rose
Pada hari kedua dia datang dengan sebuah mawar merah
He said "Will you give me your loss and your sorrow"
Dia berkata, "Akankah kamu memberikan kepadaku kehilangan dan kesedihanmu?"
I nodded my head, as I lay on the bed
Aku mengangguk, saat aku berbaring di tempat tidur
"If I show you the roses, will you follow?"
"Jika aku tunjukkan mawar itu, akankah kamu mengikuti?"
They call me The Wild Rose
Mereka memanggilku Mawar Liar
But my name was Elisa Day
Namun namaku adalah Elisa Day
Why they call me that I do not know
Mengapa mereka memanggilku itu, aku tidak tahu
For my name was Elisa Day
Karena namaku adalah Elisa Day
On the third day he took me to the river
Pada hari ketiga dia membawaku ke sungai
He showed me the roses and we kissed
Dia menunjukkan mawar itu dan kami berciuman
And the last thing I heard was a muttered word
Dan hal terakhir yang kudengar adalah sebuah kata yang diucapkan pelan
As he knelt above me with a rock in his fist
Saat dia berlutut di atasku dengan sebuah batu di kepalannya
On the last day I took her where the wild roses grow
Pada hari terakhir aku membawanya ke tempat mawar liar tumbuh
And she lay on the bank, the wind light as a thief
Dan dia berbaring di tepi sungai, angin sehalus pencuri
And I kissed her goodbye, said, "All beauty must die"
Dan aku menciumnya selamat tinggal, berkata, "Semua keindahan harus mati"
And I lent down and planted a rose 'tween her teeth
Dan aku membungkuk dan menanam sebuah mawar di antara giginya
They call me The Wild Rose
Mereka memanggilku Mawar Liar
But my name was Elisa Day
Namun namaku adalah Elisa Day
Why they call me that I do not know
Mengapa mereka memanggilku itu, aku tidak tahu
For my name was Elisa Day
Karena namaku adalah Elisa Day
My name was Elisa Day
Namaku adalah Elisa Day
For my name was Elisa Day
Karena namaku adalah Elisa Day
They call me The Wild Rose
พวกเขาเรียกฉันว่าดอกกุหลาบป่า
But my name was Elisa Day
แต่ชื่อของฉันคือเอลิซ่า เดย์
Why they call me it I do not know
ทำไมพวกเขาถึงเรียกฉันแบบนั้นฉันไม่รู้
For my name was Elisa Day
เพราะชื่อของฉันคือเอลิซ่า เดย์
From the first day I saw her I knew she was the one
ตั้งแต่วันแรกที่ฉันเห็นเธอ ฉันรู้ว่าเธอคือคนนั้น
She stared in my eyes and smiled
เธอจ้องตาฉันและยิ้ม
For her lips were the colour of the roses
เพราะริมฝีปากของเธอมีสีเหมือนกุหลาบ
That grew down the river, all bloody and wild
ที่เติบโตลงไปตามแม่น้ำ ทั้งเลือดและป่าเถื่อน
When he knocked on my door and entered the room
เมื่อเขาเคาะประตูและเข้ามาในห้อง
My trembling subsided in his sure embrace
การสั่นของฉันหยุดลงในอ้อมกอดที่แน่นอนของเขา
He would be my first man, and with a careful hand
เขาจะเป็นชายคนแรกของฉัน และด้วยมือที่ระมัดระวัง
He wiped at the tears that ran down my face
เขาเช็ดน้ำตาที่ไหลลงมาบนใบหน้าของฉัน
They call me The Wild Rose
พวกเขาเรียกฉันว่าดอกกุหลาบป่า
But my name was Elisa Day
แต่ชื่อของฉันคือเอลิซ่า เดย์
Why they call me that I do not know
ทำไมพวกเขาถึงเรียกฉันแบบนั้นฉันไม่รู้
For my name was Elisa Day
เพราะชื่อของฉันคือเอลิซ่า เดย์
On the second day I brought her a flower
ในวันที่สองฉันนำดอกไม้มาให้เธอ
She was more beautiful than any woman I'd seen
เธอสวยกว่าผู้หญิงคนไหนที่ฉันเคยเห็น
I said, "Do you know where the wild roses grow
ฉันพูดว่า "คุณรู้ไหมว่าดอกกุหลาบป่าเติบโตที่ไหน
So sweet and scarlet and free?"
หวานและสดใสและเสรี?"
On the second day he came with a single red rose
ในวันที่สองเขามาพร้อมดอกกุหลาบแดงดอกเดียว
He said "Will you give me your loss and your sorrow"
เขาพูดว่า "คุณจะให้ความสูญเสียและความเศร้าโศกของคุณกับฉันไหม"
I nodded my head, as I lay on the bed
ฉันพยักหน้าขณะที่ฉันนอนบนเตียง
"If I show you the roses, will you follow?"
"ถ้าฉันแสดงให้คุณเห็นดอกกุหลาบ คุณจะตามมาไหม?"
They call me The Wild Rose
พวกเขาเรียกฉันว่าดอกกุหลาบป่า
But my name was Elisa Day
แต่ชื่อของฉันคือเอลิซ่า เดย์
Why they call me that I do not know
ทำไมพวกเขาถึงเรียกฉันแบบนั้นฉันไม่รู้
For my name was Elisa Day
เพราะชื่อของฉันคือเอลิซ่า เดย์
On the third day he took me to the river
ในวันที่สามเขาพาฉันไปที่แม่น้ำ
He showed me the roses and we kissed
เขาแสดงให้ฉันเห็นดอกกุหลาบและเราจูบกัน
And the last thing I heard was a muttered word
และสิ่งสุดท้ายที่ฉันได้ยินคือคำพูดที่พึมพำ
As he knelt above me with a rock in his fist
ขณะที่เขาคุกเข่าเหนือฉันพร้อมก้อนหินในมือ
On the last day I took her where the wild roses grow
ในวันสุดท้ายฉันพาเธอไปที่ที่ที่ดอกกุหลาบป่าเติบโต
And she lay on the bank, the wind light as a thief
และเธอนอนบนธนาคาร ลมเบาเหมือนขโมย
And I kissed her goodbye, said, "All beauty must die"
และฉันจูบลาเธอ พูดว่า "ความงามทั้งหมดต้องตาย"
And I lent down and planted a rose 'tween her teeth
และฉันก้มลงและปลูกกุหลาบระหว่างฟันของเธอ
They call me The Wild Rose
พวกเขาเรียกฉันว่าดอกกุหลาบป่า
But my name was Elisa Day
แต่ชื่อของฉันคือเอลิซ่า เดย์
Why they call me that I do not know
ทำไมพวกเขาถึงเรียกฉันแบบนั้นฉันไม่รู้
For my name was Elisa Day
เพราะชื่อของฉันคือเอลิซ่า เดย์
My name was Elisa Day
ชื่อของฉันคือเอลิซ่า เดย์
For my name was Elisa Day
เพราะชื่อของฉันคือเอลิซ่า เดย์
They call me The Wild Rose
他们叫我野玫瑰
But my name was Elisa Day
但我的名字是伊莉莎·戴
Why they call me it I do not know
为什么他们这么叫我我不知道
For my name was Elisa Day
因为我的名字是伊莉莎·戴
From the first day I saw her I knew she was the one
从我第一天见到她我就知道她是唯一
She stared in my eyes and smiled
她凝视着我的眼睛,微笑着
For her lips were the colour of the roses
因为她的嘴唇是玫瑰的颜色
That grew down the river, all bloody and wild
那些在河边生长的,全都是血腥而野性的玫瑰
When he knocked on my door and entered the room
当他敲响我的门并进入房间
My trembling subsided in his sure embrace
在他坚定的拥抱中,我的颤抖平息了
He would be my first man, and with a careful hand
他将是我的第一个男人,他小心翼翼地
He wiped at the tears that ran down my face
擦去了我脸上流下的泪水
They call me The Wild Rose
他们叫我野玫瑰
But my name was Elisa Day
但我的名字是伊莉莎·戴
Why they call me that I do not know
为什么他们这么叫我我不知道
For my name was Elisa Day
因为我的名字是伊莉莎·戴
On the second day I brought her a flower
第二天我给她带来了一朵花
She was more beautiful than any woman I'd seen
她比我见过的任何女人都美丽
I said, "Do you know where the wild roses grow
我说,“你知道野玫瑰在哪里生长吗
So sweet and scarlet and free?"
如此甜美、鲜红而自由?”
On the second day he came with a single red rose
第二天他带来了一朵红玫瑰
He said "Will you give me your loss and your sorrow"
他说“你会给我你的失落和悲伤吗”
I nodded my head, as I lay on the bed
我点了点头,当我躺在床上
"If I show you the roses, will you follow?"
“如果我向你展示玫瑰,你会跟随吗?”
They call me The Wild Rose
他们叫我野玫瑰
But my name was Elisa Day
但我的名字是伊莉莎·戴
Why they call me that I do not know
为什么他们这么叫我我不知道
For my name was Elisa Day
因为我的名字是伊莉莎·戴
On the third day he took me to the river
第三天他带我去了河边
He showed me the roses and we kissed
他向我展示了玫瑰,我们接吻了
And the last thing I heard was a muttered word
我听到的最后一件事是一个低语的词
As he knelt above me with a rock in his fist
当他跪在我上方,手里握着一块石头
On the last day I took her where the wild roses grow
最后一天我带她去了野玫瑰生长的地方
And she lay on the bank, the wind light as a thief
她躺在河岸上,风轻如小偷
And I kissed her goodbye, said, "All beauty must die"
我吻别了她,说,“所有美丽都必须死去”
And I lent down and planted a rose 'tween her teeth
我俯下身,在她的牙齿间种下了一朵玫瑰
They call me The Wild Rose
他们叫我野玫瑰
But my name was Elisa Day
但我的名字是伊莉莎·戴
Why they call me that I do not know
为什么他们这么叫我我不知道
For my name was Elisa Day
因为我的名字是伊莉莎·戴
My name was Elisa Day
我的名字是伊莉莎·戴
For my name was Elisa Day
因为我的名字是伊莉莎·戴

Curiosità sulla canzone Where the Wild Roses Grow di Nick Cave & the Bad Seeds

In quali album è stata rilasciata la canzone “Where the Wild Roses Grow” di Nick Cave & the Bad Seeds?
Nick Cave & the Bad Seeds ha rilasciato la canzone negli album “Murder Ballads” nel 1996, “The Best of Nick Cave and The Bad Seeds” nel 1998, “Live at the Royal Albert Hall” nel 2008, “Lovely Creatures: The Best of Nick Cave and the Bad Seeds” nel 2017, e “B-Sides & Rarities Parts I & II” nel 2021.
Chi ha composto la canzone “Where the Wild Roses Grow” di di Nick Cave & the Bad Seeds?
La canzone “Where the Wild Roses Grow” di di Nick Cave & the Bad Seeds è stata composta da Nicholas Cave.

Canzoni più popolari di Nick Cave & the Bad Seeds

Altri artisti di Alternative rock