Des arbres se penchent
C'est plus fort, plus fort que tout
Accrochée aux branches
L'air me semble encore trop doux
Dans l'herbe écrasée, à compter mes regrets
Allumette craquée et tout part en fumée
Pendant que les champs brûlent
J'attends que mes larmes viennent
Et quand la plaine ondule
Que jamais rien ne m'atteigne
Ce soir-là on s'est embrassés sans se parler
Autour de nous, le monde aurait pu s'écrouler
Les yeux cernés, des poussières dans les cheveux
Au long de mes jambes, la caresse du feu
Pendant que les champs brûlent
J'attends que mes larmes viennent
Et quand la plaine ondule
Que jamais rien ne m'atteigne
Les yeux cernés, des poussières dans les cheveux
Au long de mes jambes, la caresse du feu
Pendant que les champs brûlent
J'attends que mes larmes viennent
Et quand la plaine ondule
Que jamais rien ne m'atteigne
Pendant que les champs brûlent
J'attends que mes larmes viennent
Et quand la plaine ondule
Que jamais rien ne m'atteigne
Des arbres se penchent
Gli alberi si piegano
C'est plus fort, plus fort que tout
È più forte, più forte di tutto
Accrochée aux branches
Aggrappata ai rami
L'air me semble encore trop doux
L'aria mi sembra ancora troppo dolce
Dans l'herbe écrasée, à compter mes regrets
Nell'erba schiacciata, a contare i miei rimpianti
Allumette craquée et tout part en fumée
Fiammifero acceso e tutto va in fumo
Pendant que les champs brûlent
Mentre i campi bruciano
J'attends que mes larmes viennent
Aspetto che le mie lacrime arrivino
Et quand la plaine ondule
E quando la pianura ondula
Que jamais rien ne m'atteigne
Che nulla mi possa mai raggiungere
Ce soir-là on s'est embrassés sans se parler
Quella sera ci siamo baciati senza parlare
Autour de nous, le monde aurait pu s'écrouler
Intorno a noi, il mondo avrebbe potuto crollare
Les yeux cernés, des poussières dans les cheveux
Gli occhi cerchiati, polvere nei capelli
Au long de mes jambes, la caresse du feu
Lungo le mie gambe, la carezza del fuoco
Pendant que les champs brûlent
Mentre i campi bruciano
J'attends que mes larmes viennent
Aspetto che le mie lacrime arrivino
Et quand la plaine ondule
E quando la pianura ondula
Que jamais rien ne m'atteigne
Che nulla mi possa mai raggiungere
Les yeux cernés, des poussières dans les cheveux
Gli occhi cerchiati, polvere nei capelli
Au long de mes jambes, la caresse du feu
Lungo le mie gambe, la carezza del fuoco
Pendant que les champs brûlent
Mentre i campi bruciano
J'attends que mes larmes viennent
Aspetto che le mie lacrime arrivino
Et quand la plaine ondule
E quando la pianura ondula
Que jamais rien ne m'atteigne
Che nulla mi possa mai raggiungere
Pendant que les champs brûlent
Mentre i campi bruciano
J'attends que mes larmes viennent
Aspetto che le mie lacrime arrivino
Et quand la plaine ondule
E quando la pianura ondula
Que jamais rien ne m'atteigne
Che nulla mi possa mai raggiungere
Des arbres se penchent
As árvores se inclinam
C'est plus fort, plus fort que tout
É mais forte, mais forte do que tudo
Accrochée aux branches
Agarrada aos galhos
L'air me semble encore trop doux
O ar ainda me parece muito suave
Dans l'herbe écrasée, à compter mes regrets
Na grama esmagada, contando meus arrependimentos
Allumette craquée et tout part en fumée
Fósforo aceso e tudo vira fumaça
Pendant que les champs brûlent
Enquanto os campos queimam
J'attends que mes larmes viennent
Espero que minhas lágrimas venham
Et quand la plaine ondule
E quando a planície ondula
Que jamais rien ne m'atteigne
Que nada nunca me atinja
Ce soir-là on s'est embrassés sans se parler
Naquela noite nos beijamos sem falar
Autour de nous, le monde aurait pu s'écrouler
Ao nosso redor, o mundo poderia ter desmoronado
Les yeux cernés, des poussières dans les cheveux
Olhos inchados, poeira no cabelo
Au long de mes jambes, la caresse du feu
Ao longo das minhas pernas, o carinho do fogo
Pendant que les champs brûlent
Enquanto os campos queimam
J'attends que mes larmes viennent
Espero que minhas lágrimas venham
Et quand la plaine ondule
E quando a planície ondula
Que jamais rien ne m'atteigne
Que nada nunca me atinja
Les yeux cernés, des poussières dans les cheveux
Olhos inchados, poeira no cabelo
Au long de mes jambes, la caresse du feu
Ao longo das minhas pernas, o carinho do fogo
Pendant que les champs brûlent
Enquanto os campos queimam
J'attends que mes larmes viennent
Espero que minhas lágrimas venham
Et quand la plaine ondule
E quando a planície ondula
Que jamais rien ne m'atteigne
Que nada nunca me atinja
Pendant que les champs brûlent
Enquanto os campos queimam
J'attends que mes larmes viennent
Espero que minhas lágrimas venham
Et quand la plaine ondule
E quando a planície ondula
Que jamais rien ne m'atteigne
Que nada nunca me atinja
Des arbres se penchent
Trees are leaning
C'est plus fort, plus fort que tout
It's stronger, stronger than anything
Accrochée aux branches
Clinging to the branches
L'air me semble encore trop doux
The air still seems too sweet
Dans l'herbe écrasée, à compter mes regrets
In the crushed grass, counting my regrets
Allumette craquée et tout part en fumée
Struck match and everything goes up in smoke
Pendant que les champs brûlent
While the fields burn
J'attends que mes larmes viennent
I wait for my tears to come
Et quand la plaine ondule
And when the plain undulates
Que jamais rien ne m'atteigne
May nothing ever reach me
Ce soir-là on s'est embrassés sans se parler
That night we kissed without speaking
Autour de nous, le monde aurait pu s'écrouler
Around us, the world could have collapsed
Les yeux cernés, des poussières dans les cheveux
Dark circles under the eyes, dust in the hair
Au long de mes jambes, la caresse du feu
Along my legs, the caress of the fire
Pendant que les champs brûlent
While the fields burn
J'attends que mes larmes viennent
I wait for my tears to come
Et quand la plaine ondule
And when the plain undulates
Que jamais rien ne m'atteigne
May nothing ever reach me
Les yeux cernés, des poussières dans les cheveux
Dark circles under the eyes, dust in the hair
Au long de mes jambes, la caresse du feu
Along my legs, the caress of the fire
Pendant que les champs brûlent
While the fields burn
J'attends que mes larmes viennent
I wait for my tears to come
Et quand la plaine ondule
And when the plain undulates
Que jamais rien ne m'atteigne
May nothing ever reach me
Pendant que les champs brûlent
While the fields burn
J'attends que mes larmes viennent
I wait for my tears to come
Et quand la plaine ondule
And when the plain undulates
Que jamais rien ne m'atteigne
May nothing ever reach me
Des arbres se penchent
Los árboles se inclinan
C'est plus fort, plus fort que tout
Es más fuerte, más fuerte que todo
Accrochée aux branches
Agarrada a las ramas
L'air me semble encore trop doux
El aire aún me parece demasiado suave
Dans l'herbe écrasée, à compter mes regrets
En la hierba aplastada, contando mis arrepentimientos
Allumette craquée et tout part en fumée
Fósforo encendido y todo se va en humo
Pendant que les champs brûlent
Mientras los campos arden
J'attends que mes larmes viennent
Espero que mis lágrimas vengan
Et quand la plaine ondule
Y cuando la llanura ondula
Que jamais rien ne m'atteigne
Que nada me alcance nunca
Ce soir-là on s'est embrassés sans se parler
Esa noche nos besamos sin hablar
Autour de nous, le monde aurait pu s'écrouler
A nuestro alrededor, el mundo podría haberse derrumbado
Les yeux cernés, des poussières dans les cheveux
Ojos rodeados, polvo en el cabello
Au long de mes jambes, la caresse du feu
A lo largo de mis piernas, la caricia del fuego
Pendant que les champs brûlent
Mientras los campos arden
J'attends que mes larmes viennent
Espero que mis lágrimas vengan
Et quand la plaine ondule
Y cuando la llanura ondula
Que jamais rien ne m'atteigne
Que nada me alcance nunca
Les yeux cernés, des poussières dans les cheveux
Ojos rodeados, polvo en el cabello
Au long de mes jambes, la caresse du feu
A lo largo de mis piernas, la caricia del fuego
Pendant que les champs brûlent
Mientras los campos arden
J'attends que mes larmes viennent
Espero que mis lágrimas vengan
Et quand la plaine ondule
Y cuando la llanura ondula
Que jamais rien ne m'atteigne
Que nada me alcance nunca
Pendant que les champs brûlent
Mientras los campos arden
J'attends que mes larmes viennent
Espero que mis lágrimas vengan
Et quand la plaine ondule
Y cuando la llanura ondula
Que jamais rien ne m'atteigne
Que nada me alcance nunca
Des arbres se penchent
Bäume neigen sich
C'est plus fort, plus fort que tout
Es ist stärker, stärker als alles
Accrochée aux branches
An den Ästen hängend
L'air me semble encore trop doux
Die Luft scheint mir immer noch zu süß
Dans l'herbe écrasée, à compter mes regrets
Im zerdrückten Gras, zähle ich meine Bedauern
Allumette craquée et tout part en fumée
Zündholz geknackt und alles geht in Rauch auf
Pendant que les champs brûlent
Während die Felder brennen
J'attends que mes larmes viennent
Warte ich darauf, dass meine Tränen kommen
Et quand la plaine ondule
Und wenn die Ebene wellt
Que jamais rien ne m'atteigne
Dass mich nie etwas erreicht
Ce soir-là on s'est embrassés sans se parler
An diesem Abend haben wir uns geküsst, ohne zu sprechen
Autour de nous, le monde aurait pu s'écrouler
Um uns herum hätte die Welt einstürzen können
Les yeux cernés, des poussières dans les cheveux
Mit dunklen Augenringen, Staub in den Haaren
Au long de mes jambes, la caresse du feu
Entlang meiner Beine, die Berührung des Feuers
Pendant que les champs brûlent
Während die Felder brennen
J'attends que mes larmes viennent
Warte ich darauf, dass meine Tränen kommen
Et quand la plaine ondule
Und wenn die Ebene wellt
Que jamais rien ne m'atteigne
Dass mich nie etwas erreicht
Les yeux cernés, des poussières dans les cheveux
Mit dunklen Augenringen, Staub in den Haaren
Au long de mes jambes, la caresse du feu
Entlang meiner Beine, die Berührung des Feuers
Pendant que les champs brûlent
Während die Felder brennen
J'attends que mes larmes viennent
Warte ich darauf, dass meine Tränen kommen
Et quand la plaine ondule
Und wenn die Ebene wellt
Que jamais rien ne m'atteigne
Dass mich nie etwas erreicht
Pendant que les champs brûlent
Während die Felder brennen
J'attends que mes larmes viennent
Warte ich darauf, dass meine Tränen kommen
Et quand la plaine ondule
Und wenn die Ebene wellt
Que jamais rien ne m'atteigne
Dass mich nie etwas erreicht