En Qué Estrella Estará

Maria Isabel Meneses Garcia

Testi Traduzione

He creado un ángel verde y gris
Que se pasea de noche, no lo puedo ver
Está donde la luz que dicen que hay
Donde terminan los sueños de la realidad
Donde se escapan los niños, si no quieres más
Donde se ahogan los gritos de mi mitad

He creado un ángel verde y gris
A veces le hablo bajito por si está
Le busco por la calle al caminar
A veces le echo de menos, si tú no estás
A veces tengo que hacer de tripas corazón
A veces tengo que huir, porque no puedo más

¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
Me pasaré la vida sin dormir
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
¿Por qué me roba la vida la razón?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?

¿Dónde terminan los sueños de la realidad?
¿Dónde se ahogan los gritos de mi mitad?
¿En qué estrella estará? (Ah, ¿en qué estrella estará?)

¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
Me pasaré la vida sin dormir
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
¿Por qué me roba la vida la razón?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?

¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
Me pasaré la vida sin dormir
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
¿Por qué me roba la vida la razón?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?

Quiero irme con él

He creado un ángel verde y gris
Ho creato un angelo verde e grigio
Que se pasea de noche, no lo puedo ver
Che si aggira di notte, non riesco a vederlo
Está donde la luz que dicen que hay
È dove dicono che ci sia la luce
Donde terminan los sueños de la realidad
Dove finiscono i sogni della realtà
Donde se escapan los niños, si no quieres más
Dove scappano i bambini, se non ne vuoi più
Donde se ahogan los gritos de mi mitad
Dove si soffocano le grida della mia metà
He creado un ángel verde y gris
Ho creato un angelo verde e grigio
A veces le hablo bajito por si está
A volte gli parlo sottovoce nel caso sia lì
Le busco por la calle al caminar
Lo cerco per strada mentre cammino
A veces le echo de menos, si tú no estás
A volte mi manca, se tu non sei qui
A veces tengo que hacer de tripas corazón
A volte devo fare di necessità virtù
A veces tengo que huir, porque no puedo más
A volte devo scappare, perché non ne posso più
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
In quale stella sarà? Per prendermi cura di lui
Me pasaré la vida sin dormir
Passerò la vita senza dormire
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
In quale stella sarà il mio dolce cuore?
¿Por qué me roba la vida la razón?
Perché la ragione mi ruba la vita?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
Dimmi chi verrà a prendere il suo posto
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
Perché i miei sogni si frantumano all'improvviso?
¿Dónde terminan los sueños de la realidad?
Dove finiscono i sogni della realtà?
¿Dónde se ahogan los gritos de mi mitad?
Dove si soffocano le grida della mia metà?
¿En qué estrella estará? (Ah, ¿en qué estrella estará?)
In quale stella sarà? (Ah, in quale stella sarà?)
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
In quale stella sarà? Per prendermi cura di lui
Me pasaré la vida sin dormir
Passerò la vita senza dormire
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
In quale stella sarà il mio dolce cuore?
¿Por qué me roba la vida la razón?
Perché la ragione mi ruba la vita?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
Dimmi chi verrà a prendere il suo posto
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
Perché i miei sogni si frantumano all'improvviso?
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
In quale stella sarà? Per prendermi cura di lui
Me pasaré la vida sin dormir
Passerò la vita senza dormire
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
In quale stella sarà il mio dolce cuore?
¿Por qué me roba la vida la razón?
Perché la ragione mi ruba la vita?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
Dimmi chi verrà a prendere il suo posto
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
Perché i miei sogni si frantumano all'improvviso?
Quiero irme con él
Voglio andare con lui
He creado un ángel verde y gris
Criei um anjo verde e cinza
Que se pasea de noche, no lo puedo ver
Que passeia à noite, não consigo vê-lo
Está donde la luz que dicen que hay
Está onde dizem que há luz
Donde terminan los sueños de la realidad
Onde os sonhos se encontram com a realidade
Donde se escapan los niños, si no quieres más
Onde as crianças fogem, se não quiser mais
Donde se ahogan los gritos de mi mitad
Onde os gritos da minha metade se afogam
He creado un ángel verde y gris
Criei um anjo verde e cinza
A veces le hablo bajito por si está
Às vezes falo baixinho para ele, caso esteja por perto
Le busco por la calle al caminar
Procuro-o na rua enquanto caminho
A veces le echo de menos, si tú no estás
Às vezes sinto a sua falta, se você não está
A veces tengo que hacer de tripas corazón
Às vezes tenho que ser forte
A veces tengo que huir, porque no puedo más
Às vezes tenho que fugir, porque não aguento mais
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
Em que estrela ele estará? Para cuidar dele
Me pasaré la vida sin dormir
Passarei a vida sem dormir
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
Em que estrela estará meu doce coração?
¿Por qué me roba la vida la razón?
Por que a razão rouba minha vida?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
Diga-me quem virá para ocupar seu lugar
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
Por que meus sonhos se quebram de repente?
¿Dónde terminan los sueños de la realidad?
Onde os sonhos se encontram com a realidade?
¿Dónde se ahogan los gritos de mi mitad?
Onde os gritos da minha metade se afogam?
¿En qué estrella estará? (Ah, ¿en qué estrella estará?)
Em que estrela ele estará? (Ah, em que estrela ele estará?)
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
Em que estrela ele estará? Para cuidar dele
Me pasaré la vida sin dormir
Passarei a vida sem dormir
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
Em que estrela estará meu doce coração?
¿Por qué me roba la vida la razón?
Por que a razão rouba minha vida?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
Diga-me quem virá para ocupar seu lugar
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
Por que meus sonhos se quebram de repente?
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
Em que estrela ele estará? Para cuidar dele
Me pasaré la vida sin dormir
Passarei a vida sem dormir
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
Em que estrela estará meu doce coração?
¿Por qué me roba la vida la razón?
Por que a razão rouba minha vida?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
Diga-me quem virá para ocupar seu lugar
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
Por que meus sonhos se quebram de repente?
Quiero irme con él
Quero ir com ele
He creado un ángel verde y gris
I have created a green and gray angel
Que se pasea de noche, no lo puedo ver
Who walks around at night, I can't see him
Está donde la luz que dicen que hay
He is where they say there is light
Donde terminan los sueños de la realidad
Where dreams end in reality
Donde se escapan los niños, si no quieres más
Where children escape, if you don't want more
Donde se ahogan los gritos de mi mitad
Where my half's screams are drowned
He creado un ángel verde y gris
I have created a green and gray angel
A veces le hablo bajito por si está
Sometimes I speak softly to him in case he is there
Le busco por la calle al caminar
I look for him on the street as I walk
A veces le echo de menos, si tú no estás
Sometimes I miss him, if you're not there
A veces tengo que hacer de tripas corazón
Sometimes I have to make a heart out of guts
A veces tengo que huir, porque no puedo más
Sometimes I have to run, because I can't take it anymore
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
On which star will he be? To take care of him
Me pasaré la vida sin dormir
I will spend my life without sleeping
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
On which star will my sweet heart be?
¿Por qué me roba la vida la razón?
Why does reason steal my life?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
Tell me who will come to take his place
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
Why do my dreams suddenly break?
¿Dónde terminan los sueños de la realidad?
Where do dreams end in reality?
¿Dónde se ahogan los gritos de mi mitad?
Where are my half's screams drowned?
¿En qué estrella estará? (Ah, ¿en qué estrella estará?)
On which star will he be? (Ah, on which star will he be?)
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
On which star will he be? To take care of him
Me pasaré la vida sin dormir
I will spend my life without sleeping
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
On which star will my sweet heart be?
¿Por qué me roba la vida la razón?
Why does reason steal my life?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
Tell me who will come to take his place
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
Why do my dreams suddenly break?
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
On which star will he be? To take care of him
Me pasaré la vida sin dormir
I will spend my life without sleeping
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
On which star will my sweet heart be?
¿Por qué me roba la vida la razón?
Why does reason steal my life?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
Tell me who will come to take his place
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
Why do my dreams suddenly break?
Quiero irme con él
I want to go with him
He creado un ángel verde y gris
J'ai créé un ange vert et gris
Que se pasea de noche, no lo puedo ver
Qui se promène la nuit, je ne peux pas le voir
Está donde la luz que dicen que hay
Il est là où ils disent qu'il y a de la lumière
Donde terminan los sueños de la realidad
Où les rêves de la réalité se terminent
Donde se escapan los niños, si no quieres más
Où les enfants s'échappent, si tu n'en veux plus
Donde se ahogan los gritos de mi mitad
Où les cris de ma moitié se noient
He creado un ángel verde y gris
J'ai créé un ange vert et gris
A veces le hablo bajito por si está
Parfois je lui parle doucement au cas où il serait là
Le busco por la calle al caminar
Je le cherche dans la rue en marchant
A veces le echo de menos, si tú no estás
Parfois il me manque, si tu n'es pas là
A veces tengo que hacer de tripas corazón
Parfois je dois faire contre mauvaise fortune bon cœur
A veces tengo que huir, porque no puedo más
Parfois je dois fuir, parce que je ne peux plus
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
Sur quelle étoile sera-t-il ? Pour prendre soin de lui
Me pasaré la vida sin dormir
Je passerai ma vie sans dormir
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
Sur quelle étoile sera mon doux cœur ?
¿Por qué me roba la vida la razón?
Pourquoi la raison me vole-t-elle la vie ?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
Dis-moi qui viendra prendre sa place
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
Pourquoi mes rêves se brisent-ils soudainement ?
¿Dónde terminan los sueños de la realidad?
Où les rêves de la réalité se terminent-ils ?
¿Dónde se ahogan los gritos de mi mitad?
Où les cris de ma moitié se noient-ils ?
¿En qué estrella estará? (Ah, ¿en qué estrella estará?)
Sur quelle étoile sera-t-il ? (Ah, sur quelle étoile sera-t-il ?)
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
Sur quelle étoile sera-t-il ? Pour prendre soin de lui
Me pasaré la vida sin dormir
Je passerai ma vie sans dormir
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
Sur quelle étoile sera mon doux cœur ?
¿Por qué me roba la vida la razón?
Pourquoi la raison me vole-t-elle la vie ?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
Dis-moi qui viendra prendre sa place
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
Pourquoi mes rêves se brisent-ils soudainement ?
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
Sur quelle étoile sera-t-il ? Pour prendre soin de lui
Me pasaré la vida sin dormir
Je passerai ma vie sans dormir
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
Sur quelle étoile sera mon doux cœur ?
¿Por qué me roba la vida la razón?
Pourquoi la raison me vole-t-elle la vie ?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
Dis-moi qui viendra prendre sa place
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
Pourquoi mes rêves se brisent-ils soudainement ?
Quiero irme con él
Je veux partir avec lui
He creado un ángel verde y gris
Ich habe einen grünen und grauen Engel erschaffen
Que se pasea de noche, no lo puedo ver
Der nachts herumwandert, ich kann ihn nicht sehen
Está donde la luz que dicen que hay
Er ist dort, wo das Licht ist, von dem sie sagen, dass es existiert
Donde terminan los sueños de la realidad
Wo die Träume der Realität enden
Donde se escapan los niños, si no quieres más
Wo Kinder entkommen, wenn du nicht mehr willst
Donde se ahogan los gritos de mi mitad
Wo die Schreie meiner Hälfte ertrinken
He creado un ángel verde y gris
Ich habe einen grünen und grauen Engel erschaffen
A veces le hablo bajito por si está
Manchmal spreche ich leise zu ihm, falls er da ist
Le busco por la calle al caminar
Ich suche ihn auf der Straße beim Gehen
A veces le echo de menos, si tú no estás
Manchmal vermisse ich ihn, wenn du nicht da bist
A veces tengo que hacer de tripas corazón
Manchmal muss ich stark sein
A veces tengo que huir, porque no puedo más
Manchmal muss ich fliehen, weil ich nicht mehr kann
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
Auf welchem Stern wird er sein? Um sich um ihn zu kümmern
Me pasaré la vida sin dormir
Ich werde mein Leben lang ohne Schlaf verbringen
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
Auf welchem Stern wird mein süßes Herz sein?
¿Por qué me roba la vida la razón?
Warum raubt mir die Vernunft das Leben?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
Sag mir, wer seinen Platz einnehmen wird
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
Warum zerbrechen meine Träume plötzlich?
¿Dónde terminan los sueños de la realidad?
Wo enden die Träume der Realität?
¿Dónde se ahogan los gritos de mi mitad?
Wo ertrinken die Schreie meiner Hälfte?
¿En qué estrella estará? (Ah, ¿en qué estrella estará?)
Auf welchem Stern wird er sein? (Ah, auf welchem Stern wird er sein?)
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
Auf welchem Stern wird er sein? Um sich um ihn zu kümmern
Me pasaré la vida sin dormir
Ich werde mein Leben lang ohne Schlaf verbringen
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
Auf welchem Stern wird mein süßes Herz sein?
¿Por qué me roba la vida la razón?
Warum raubt mir die Vernunft das Leben?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
Sag mir, wer seinen Platz einnehmen wird
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
Warum zerbrechen meine Träume plötzlich?
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
Auf welchem Stern wird er sein? Um sich um ihn zu kümmern
Me pasaré la vida sin dormir
Ich werde mein Leben lang ohne Schlaf verbringen
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
Auf welchem Stern wird mein süßes Herz sein?
¿Por qué me roba la vida la razón?
Warum raubt mir die Vernunft das Leben?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
Sag mir, wer seinen Platz einnehmen wird
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
Warum zerbrechen meine Träume plötzlich?
Quiero irme con él
Ich möchte mit ihm gehen
He creado un ángel verde y gris
Saya telah menciptakan seorang malaikat hijau dan abu-abu
Que se pasea de noche, no lo puedo ver
Yang berjalan-jalan di malam hari, saya tidak bisa melihatnya
Está donde la luz que dicen que hay
Dia berada di tempat cahaya yang mereka katakan ada
Donde terminan los sueños de la realidad
Di mana mimpi-mimpi berakhir dengan kenyataan
Donde se escapan los niños, si no quieres más
Di mana anak-anak melarikan diri, jika kamu tidak mau lagi
Donde se ahogan los gritos de mi mitad
Di mana teriakan-teriakan tenggelam dalam diri saya
He creado un ángel verde y gris
Saya telah menciptakan seorang malaikat hijau dan abu-abu
A veces le hablo bajito por si está
Kadang-kadang saya berbicara pelan-pelan jika dia ada
Le busco por la calle al caminar
Saya mencarinya di jalan saat berjalan
A veces le echo de menos, si tú no estás
Kadang-kadang saya merindukannya, jika kamu tidak ada
A veces tengo que hacer de tripas corazón
Kadang-kadang saya harus berusaha keras
A veces tengo que huir, porque no puedo más
Kadang-kadang saya harus melarikan diri, karena saya tidak bisa lagi
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
Di bintang mana dia berada? Untuk merawatnya
Me pasaré la vida sin dormir
Saya akan menghabiskan hidup tanpa tidur
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
Di bintang mana hati manis saya berada?
¿Por qué me roba la vida la razón?
Mengapa alasan merampas hidup saya?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
Beritahu saya siapa yang akan menggantikan tempatnya
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
Mengapa mimpi-mimpi saya hancur begitu saja?
¿Dónde terminan los sueños de la realidad?
Di mana mimpi-mimpi berakhir dengan kenyataan?
¿Dónde se ahogan los gritos de mi mitad?
Di mana teriakan-teriakan tenggelam dalam diri saya?
¿En qué estrella estará? (Ah, ¿en qué estrella estará?)
Di bintang mana dia berada? (Ah, di bintang mana dia berada?)
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
Di bintang mana dia berada? Untuk merawatnya
Me pasaré la vida sin dormir
Saya akan menghabiskan hidup tanpa tidur
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
Di bintang mana hati manis saya berada?
¿Por qué me roba la vida la razón?
Mengapa alasan merampas hidup saya?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
Beritahu saya siapa yang akan menggantikan tempatnya
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
Mengapa mimpi-mimpi saya hancur begitu saja?
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
Di bintang mana dia berada? Untuk merawatnya
Me pasaré la vida sin dormir
Saya akan menghabiskan hidup tanpa tidur
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
Di bintang mana hati manis saya berada?
¿Por qué me roba la vida la razón?
Mengapa alasan merampas hidup saya?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
Beritahu saya siapa yang akan menggantikan tempatnya
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
Mengapa mimpi-mimpi saya hancur begitu saja?
Quiero irme con él
Saya ingin pergi bersamanya
He creado un ángel verde y gris
ฉันสร้างนางฟ้าสีเขียวและเทา
Que se pasea de noche, no lo puedo ver
ที่เดินเที่ยวตอนกลางคืน ฉันไม่สามารถเห็นได้
Está donde la luz que dicen que hay
มันอยู่ที่แสงที่พวกเขาบอกว่ามี
Donde terminan los sueños de la realidad
ที่ฝันจบลงในความเป็นจริง
Donde se escapan los niños, si no quieres más
ที่เด็กๆหนีไป ถ้าคุณไม่ต้องการอีก
Donde se ahogan los gritos de mi mitad
ที่คำร้องของฉันถูกกลั้น
He creado un ángel verde y gris
ฉันสร้างนางฟ้าสีเขียวและเทา
A veces le hablo bajito por si está
บางครั้งฉันพูดเบาๆถ้ามันอยู่
Le busco por la calle al caminar
ฉันหามันบนถนนขณะเดิน
A veces le echo de menos, si tú no estás
บางครั้งฉันคิดถึงมัน ถ้าคุณไม่อยู่
A veces tengo que hacer de tripas corazón
บางครั้งฉันต้องทำใจ
A veces tengo que huir, porque no puedo más
บางครั้งฉันต้องหนี เพราะฉันทนไม่ไหว
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
มันจะอยู่ดาวไหน? เพื่อดูแลมัน
Me pasaré la vida sin dormir
ฉันจะใช้ชีวิตโดยไม่นอน
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
ดาวไหนที่มีหัวใจหวานของฉัน?
¿Por qué me roba la vida la razón?
ทำไมชีวิตขโมยเหตุผลของฉัน?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
บอกฉันว่าใครจะมาแทนที่มัน
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
ทำไมฝันของฉันถูกทำลายอย่างรุนแรง?
¿Dónde terminan los sueños de la realidad?
ฝันจบที่ความเป็นจริงที่ไหน?
¿Dónde se ahogan los gritos de mi mitad?
คำร้องของฉันถูกกลั้นที่ไหน?
¿En qué estrella estará? (Ah, ¿en qué estrella estará?)
มันจะอยู่ดาวไหน? (อ๊ะ, มันจะอยู่ดาวไหน?)
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
มันจะอยู่ดาวไหน? เพื่อดูแลมัน
Me pasaré la vida sin dormir
ฉันจะใช้ชีวิตโดยไม่นอน
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
ดาวไหนที่มีหัวใจหวานของฉัน?
¿Por qué me roba la vida la razón?
ทำไมชีวิตขโมยเหตุผลของฉัน?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
บอกฉันว่าใครจะมาแทนที่มัน
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
ทำไมฝันของฉันถูกทำลายอย่างรุนแรง?
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
มันจะอยู่ดาวไหน? เพื่อดูแลมัน
Me pasaré la vida sin dormir
ฉันจะใช้ชีวิตโดยไม่นอน
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
ดาวไหนที่มีหัวใจหวานของฉัน?
¿Por qué me roba la vida la razón?
ทำไมชีวิตขโมยเหตุผลของฉัน?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
บอกฉันว่าใครจะมาแทนที่มัน
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
ทำไมฝันของฉันถูกทำลายอย่างรุนแรง?
Quiero irme con él
ฉันอยากไปกับมัน
He creado un ángel verde y gris
我创造了一个绿色和灰色的天使
Que se pasea de noche, no lo puedo ver
它在夜晚漫步,我看不见它
Está donde la luz que dicen que hay
它在人们说有光的地方
Donde terminan los sueños de la realidad
在梦想与现实的尽头
Donde se escapan los niños, si no quieres más
在孩子们逃跑的地方,如果你不再需要
Donde se ahogan los gritos de mi mitad
在我一半的呼喊被淹没的地方
He creado un ángel verde y gris
我创造了一个绿色和灰色的天使
A veces le hablo bajito por si está
有时我会小声和它说话,以防它在
Le busco por la calle al caminar
我在街上走路时寻找它
A veces le echo de menos, si tú no estás
有时如果你不在,我会想念它
A veces tengo que hacer de tripas corazón
有时我必须硬着心肠
A veces tengo que huir, porque no puedo más
有时我必须逃跑,因为我不能再忍受
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
它会在哪颗星星上?为了照顾它
Me pasaré la vida sin dormir
我将度过无眠的一生
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
我的甜心会在哪颗星星上?
¿Por qué me roba la vida la razón?
为什么理智会剥夺我生活的乐趣?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
告诉我谁会来取代它的位置
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
为什么我的梦想会突然破碎?
¿Dónde terminan los sueños de la realidad?
梦想与现实的尽头在哪里?
¿Dónde se ahogan los gritos de mi mitad?
我一半的呼喊被淹没在哪里?
¿En qué estrella estará? (Ah, ¿en qué estrella estará?)
它会在哪颗星星上?(啊,它会在哪颗星星上?)
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
它会在哪颗星星上?为了照顾它
Me pasaré la vida sin dormir
我将度过无眠的一生
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
我的甜心会在哪颗星星上?
¿Por qué me roba la vida la razón?
为什么理智会剥夺我生活的乐趣?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
告诉我谁会来取代它的位置
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
为什么我的梦想会突然破碎?
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
它会在哪颗星星上?为了照顾它
Me pasaré la vida sin dormir
我将度过无眠的一生
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
我的甜心会在哪颗星星上?
¿Por qué me roba la vida la razón?
为什么理智会剥夺我生活的乐趣?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
告诉我谁会来取代它的位置
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
为什么我的梦想会突然破碎?
Quiero irme con él
我想和它一起走

Curiosità sulla canzone En Qué Estrella Estará di Nena Daconte

Quando è stata rilasciata la canzone “En Qué Estrella Estará” di Nena Daconte?
La canzone En Qué Estrella Estará è stata rilasciata nel 2007, nell’album “He Perdido Los Zapatos”.
Chi ha composto la canzone “En Qué Estrella Estará” di di Nena Daconte?
La canzone “En Qué Estrella Estará” di di Nena Daconte è stata composta da Maria Isabel Meneses Garcia.

Canzoni più popolari di Nena Daconte

Altri artisti di Pop