Parallèle

Mohamed Nemir

Testi Traduzione

J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?

Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme

On vit en parallèle, j'oublie les paramètres
J'pourrais ouvrir mon âme pour ta peau caramel
Premier candidat, j'vois ton âme, j'vois le temps qui passe
Je vois l'sans visa, après ça, est-ce qu'on s'en ira?
J'ai peur de perdre la tête, parfois, j'ai peur de faire la guerre, parfois
J'ai l'impression d'être incompris, si j'vais au charbon, c'est pas par choix
La gloire n'attend pas, j'suis dans l'sud comme à Atlanta
Elle est belle comme un colis piégé, dans mon cœur comme un attentat

On vit, on vit, on vit les paradoxes
En essayant d'se construire comme les autres
On vit, on vit, on vit les paradoxes
En l'air comme des paraboles, hypnotisés par (?)

Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme

J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?

On vit en parallèle, j'oublie les paramètres
J'pourrais sortir un nine pour tes beaux yeux, ma belle
Souvent dans la lune, depuis petit, j'ai les yeux dans le ciel
Et j'ai écouté l'élève et le maître, j'ai dû goûter le vinaigre et le miel
J'ai dû changer, des fois, pour qu'on soit plus que deux inconnus
J'veux pas changer de voie, j'veux rester libre et être entendu
J'ai l'esprit en vie, ouais, la ville est ma villa
Mais, si tu m'rejoins dans l'navire, j'veux pas qu'on s'brise, j'veux qu'on brille là-bas

Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme

J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?

J'ai dû changer, des fois, pour qu'on soit plus que deux inconnus
J'veux pas changer de voie, j'veux rester libre et être entendue
J'ai l'esprit en vie, ouais, la ville est ma villa
Mais, si tu m'rejoins dans l'navire, j'veux pas qu'on s'brise, j'veux qu'on brille là-bas, eh, eh

J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Ho la mente distorta, riempi il posacenere
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Io, sono cresciuto nell'ombra, a che serve vivere senza brillare?
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Ho la mente distorta, riempi il posacenere
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Io, sono cresciuto nell'ombra, a che serve vivere senza brillare?
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Partito senza una parola, i miei sogni nella pelle
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Mi vedono come un adulto ma sono ancora un bambino
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Partito senza una parola, i miei sogni nella pelle
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Mi vedono come un adulto ma sono ancora un bambino
On vit en parallèle, j'oublie les paramètres
Viviamo in parallelo, dimentico i parametri
J'pourrais ouvrir mon âme pour ta peau caramel
Potrei aprire la mia anima per la tua pelle caramello
Premier candidat, j'vois ton âme, j'vois le temps qui passe
Primo candidato, vedo la tua anima, vedo il tempo che passa
Je vois l'sans visa, après ça, est-ce qu'on s'en ira?
Vedo senza visto, dopo questo, ce ne andremo?
J'ai peur de perdre la tête, parfois, j'ai peur de faire la guerre, parfois
Ho paura di perdere la testa, a volte, ho paura di fare la guerra, a volte
J'ai l'impression d'être incompris, si j'vais au charbon, c'est pas par choix
Ho l'impressione di essere incompreso, se vado a lavorare, non è per scelta
La gloire n'attend pas, j'suis dans l'sud comme à Atlanta
La gloria non aspetta, sono nel sud come ad Atlanta
Elle est belle comme un colis piégé, dans mon cœur comme un attentat
È bella come un pacco bomba, nel mio cuore come un attentato
On vit, on vit, on vit les paradoxes
Viviamo, viviamo, viviamo i paradossi
En essayant d'se construire comme les autres
Cercando di costruirci come gli altri
On vit, on vit, on vit les paradoxes
Viviamo, viviamo, viviamo i paradossi
En l'air comme des paraboles, hypnotisés par (?)
In aria come parabole, ipnotizzati da (?)
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Partito senza una parola, i miei sogni nella pelle
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Mi vedono come un adulto ma sono ancora un bambino
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Partito senza una parola, i miei sogni nella pelle
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Mi vedono come un adulto ma sono ancora un bambino
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Ho la mente distorta, riempi il posacenere
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Io, sono cresciuto nell'ombra, a che serve vivere senza brillare?
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Ho la mente distorta, riempi il posacenere
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Io, sono cresciuto nell'ombra, a che serve vivere senza brillare?
On vit en parallèle, j'oublie les paramètres
Viviamo in parallelo, dimentico i parametri
J'pourrais sortir un nine pour tes beaux yeux, ma belle
Potrei tirare fuori un nove per i tuoi begli occhi, mia bella
Souvent dans la lune, depuis petit, j'ai les yeux dans le ciel
Spesso sulla luna, da piccolo, ho gli occhi nel cielo
Et j'ai écouté l'élève et le maître, j'ai dû goûter le vinaigre et le miel
E ho ascoltato l'allievo e il maestro, ho dovuto assaggiare l'aceto e il miele
J'ai dû changer, des fois, pour qu'on soit plus que deux inconnus
Ho dovuto cambiare, a volte, per essere più di due sconosciuti
J'veux pas changer de voie, j'veux rester libre et être entendu
Non voglio cambiare strada, voglio rimanere libero e essere ascoltato
J'ai l'esprit en vie, ouais, la ville est ma villa
Ho la mente viva, sì, la città è la mia villa
Mais, si tu m'rejoins dans l'navire, j'veux pas qu'on s'brise, j'veux qu'on brille là-bas
Ma, se mi raggiungi sulla nave, non voglio che ci rompiamo, voglio che brilliamo lì
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Partito senza una parola, i miei sogni nella pelle
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Mi vedono come un adulto ma sono ancora un bambino
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Partito senza una parola, i miei sogni nella pelle
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Mi vedono come un adulto ma sono ancora un bambino
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Ho la mente distorta, riempi il posacenere
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Io, sono cresciuto nell'ombra, a che serve vivere senza brillare?
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Ho la mente distorta, riempi il posacenere
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Io, sono cresciuto nell'ombra, a che serve vivere senza brillare?
J'ai dû changer, des fois, pour qu'on soit plus que deux inconnus
Ho dovuto cambiare, a volte, per essere più di due sconosciuti
J'veux pas changer de voie, j'veux rester libre et être entendue
Non voglio cambiare strada, voglio rimanere libero e essere ascoltato
J'ai l'esprit en vie, ouais, la ville est ma villa
Ho la mente viva, sì, la città è la mia villa
Mais, si tu m'rejoins dans l'navire, j'veux pas qu'on s'brise, j'veux qu'on brille là-bas, eh, eh
Ma, se mi raggiungi sulla nave, non voglio che ci rompiamo, voglio che brilliamo lì, eh, eh
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Tenho a mente distorcida, enche o cinzeiro
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Eu, cresci na sombra, para que viver sem brilhar?
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Tenho a mente distorcida, enche o cinzeiro
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Eu, cresci na sombra, para que viver sem brilhar?
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Parti sem uma palavra, meus sonhos na pele
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Eles me veem como um adulto, mas ainda sou uma criança
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Parti sem uma palavra, meus sonhos na pele
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Eles me veem como um adulto, mas ainda sou uma criança
On vit en parallèle, j'oublie les paramètres
Vivemos em paralelo, esqueço os parâmetros
J'pourrais ouvrir mon âme pour ta peau caramel
Eu poderia abrir minha alma para a tua pele caramelo
Premier candidat, j'vois ton âme, j'vois le temps qui passe
Primeiro candidato, vejo tua alma, vejo o tempo passar
Je vois l'sans visa, après ça, est-ce qu'on s'en ira?
Vejo o sem visto, depois disso, iremos embora?
J'ai peur de perdre la tête, parfois, j'ai peur de faire la guerre, parfois
Tenho medo de perder a cabeça, às vezes, tenho medo de fazer guerra, às vezes
J'ai l'impression d'être incompris, si j'vais au charbon, c'est pas par choix
Tenho a impressão de ser incompreendido, se vou ao carvão, não é por escolha
La gloire n'attend pas, j'suis dans l'sud comme à Atlanta
A glória não espera, estou no sul como em Atlanta
Elle est belle comme un colis piégé, dans mon cœur comme un attentat
Ela é linda como um pacote bomba, no meu coração como um atentado
On vit, on vit, on vit les paradoxes
Vivemos, vivemos, vivemos os paradoxos
En essayant d'se construire comme les autres
Tentando nos construir como os outros
On vit, on vit, on vit les paradoxes
Vivemos, vivemos, vivemos os paradoxos
En l'air comme des paraboles, hypnotisés par (?)
No ar como parábolas, hipnotizados por (?)
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Parti sem uma palavra, meus sonhos na pele
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Eles me veem como um adulto, mas ainda sou uma criança
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Parti sem uma palavra, meus sonhos na pele
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Eles me veem como um adulto, mas ainda sou uma criança
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Tenho a mente distorcida, enche o cinzeiro
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Eu, cresci na sombra, para que viver sem brilhar?
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Tenho a mente distorcida, enche o cinzeiro
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Eu, cresci na sombra, para que viver sem brilhar?
On vit en parallèle, j'oublie les paramètres
Vivemos em paralelo, esqueço os parâmetros
J'pourrais sortir un nine pour tes beaux yeux, ma belle
Eu poderia sacar um nove para teus belos olhos, minha bela
Souvent dans la lune, depuis petit, j'ai les yeux dans le ciel
Frequentemente na lua, desde pequeno, tenho os olhos no céu
Et j'ai écouté l'élève et le maître, j'ai dû goûter le vinaigre et le miel
E ouvi o aluno e o mestre, tive que provar o vinagre e o mel
J'ai dû changer, des fois, pour qu'on soit plus que deux inconnus
Tive que mudar, às vezes, para sermos mais que dois desconhecidos
J'veux pas changer de voie, j'veux rester libre et être entendu
Não quero mudar de caminho, quero permanecer livre e ser ouvido
J'ai l'esprit en vie, ouais, la ville est ma villa
Tenho a mente viva, sim, a cidade é minha vila
Mais, si tu m'rejoins dans l'navire, j'veux pas qu'on s'brise, j'veux qu'on brille là-bas
Mas, se te juntas a mim no navio, não quero que nos quebremos, quero que brilhemos lá
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Parti sem uma palavra, meus sonhos na pele
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Eles me veem como um adulto, mas ainda sou uma criança
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Parti sem uma palavra, meus sonhos na pele
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Eles me veem como um adulto, mas ainda sou uma criança
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Tenho a mente distorcida, enche o cinzeiro
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Eu, cresci na sombra, para que viver sem brilhar?
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Tenho a mente distorcida, enche o cinzeiro
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Eu, cresci na sombra, para que viver sem brilhar?
J'ai dû changer, des fois, pour qu'on soit plus que deux inconnus
Tive que mudar, às vezes, para sermos mais que dois desconhecidos
J'veux pas changer de voie, j'veux rester libre et être entendue
Não quero mudar de caminho, quero permanecer livre e ser ouvida
J'ai l'esprit en vie, ouais, la ville est ma villa
Tenho a mente viva, sim, a cidade é minha vila
Mais, si tu m'rejoins dans l'navire, j'veux pas qu'on s'brise, j'veux qu'on brille là-bas, eh, eh
Mas, se te juntas a mim no navio, não quero que nos quebremos, quero que brilhemos lá, eh, eh
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
My mind is skewed, fill up the ashtray
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
I grew up in the shadows, what's the point of living without shining?
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
My mind is skewed, fill up the ashtray
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
I grew up in the shadows, what's the point of living without shining?
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Left without a word, my dreams under my skin
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
They see me as an adult but I'm still a kid
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Left without a word, my dreams under my skin
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
They see me as an adult but I'm still a kid
On vit en parallèle, j'oublie les paramètres
We live in parallel, I forget the parameters
J'pourrais ouvrir mon âme pour ta peau caramel
I could open my soul for your caramel skin
Premier candidat, j'vois ton âme, j'vois le temps qui passe
First candidate, I see your soul, I see time passing
Je vois l'sans visa, après ça, est-ce qu'on s'en ira?
I see the visa-less, after that, will we leave?
J'ai peur de perdre la tête, parfois, j'ai peur de faire la guerre, parfois
I'm afraid of losing my mind, sometimes, I'm afraid of going to war, sometimes
J'ai l'impression d'être incompris, si j'vais au charbon, c'est pas par choix
I feel misunderstood, if I go to work, it's not by choice
La gloire n'attend pas, j'suis dans l'sud comme à Atlanta
Glory doesn't wait, I'm in the south like in Atlanta
Elle est belle comme un colis piégé, dans mon cœur comme un attentat
She's beautiful like a booby-trapped package, in my heart like a terrorist attack
On vit, on vit, on vit les paradoxes
We live, we live, we live the paradoxes
En essayant d'se construire comme les autres
Trying to build ourselves like others
On vit, on vit, on vit les paradoxes
We live, we live, we live the paradoxes
En l'air comme des paraboles, hypnotisés par (?)
In the air like parables, hypnotized by (?)
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Left without a word, my dreams under my skin
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
They see me as an adult but I'm still a kid
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Left without a word, my dreams under my skin
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
They see me as an adult but I'm still a kid
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
My mind is skewed, fill up the ashtray
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
I grew up in the shadows, what's the point of living without shining?
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
My mind is skewed, fill up the ashtray
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
I grew up in the shadows, what's the point of living without shining?
On vit en parallèle, j'oublie les paramètres
We live in parallel, I forget the parameters
J'pourrais sortir un nine pour tes beaux yeux, ma belle
I could pull out a nine for your beautiful eyes, my beauty
Souvent dans la lune, depuis petit, j'ai les yeux dans le ciel
Often in the moon, since I was little, I have my eyes in the sky
Et j'ai écouté l'élève et le maître, j'ai dû goûter le vinaigre et le miel
And I listened to the student and the master, I had to taste vinegar and honey
J'ai dû changer, des fois, pour qu'on soit plus que deux inconnus
I had to change, sometimes, so that we are more than two strangers
J'veux pas changer de voie, j'veux rester libre et être entendu
I don't want to change lanes, I want to stay free and be heard
J'ai l'esprit en vie, ouais, la ville est ma villa
My mind is alive, yeah, the city is my villa
Mais, si tu m'rejoins dans l'navire, j'veux pas qu'on s'brise, j'veux qu'on brille là-bas
But, if you join me on the ship, I don't want us to break, I want us to shine there
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Left without a word, my dreams under my skin
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
They see me as an adult but I'm still a kid
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Left without a word, my dreams under my skin
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
They see me as an adult but I'm still a kid
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
My mind is skewed, fill up the ashtray
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
I grew up in the shadows, what's the point of living without shining?
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
My mind is skewed, fill up the ashtray
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
I grew up in the shadows, what's the point of living without shining?
J'ai dû changer, des fois, pour qu'on soit plus que deux inconnus
I had to change, sometimes, so that we are more than two strangers
J'veux pas changer de voie, j'veux rester libre et être entendue
I don't want to change lanes, I want to stay free and be heard
J'ai l'esprit en vie, ouais, la ville est ma villa
My mind is alive, yeah, the city is my villa
Mais, si tu m'rejoins dans l'navire, j'veux pas qu'on s'brise, j'veux qu'on brille là-bas, eh, eh
But, if you join me on the ship, I don't want us to break, I want us to shine there, eh, eh
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Tengo la mente torcida, llena el cenicero
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Yo, crecí en la sombra, ¿de qué sirve vivir sin brillar?
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Tengo la mente torcida, llena el cenicero
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Yo, crecí en la sombra, ¿de qué sirve vivir sin brillar?
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Me fui sin una palabra, mis sueños en la piel
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Me ven como un adulto pero todavía soy un niño
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Me fui sin una palabra, mis sueños en la piel
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Me ven como un adulto pero todavía soy un niño
On vit en parallèle, j'oublie les paramètres
Vivimos en paralelo, olvido los parámetros
J'pourrais ouvrir mon âme pour ta peau caramel
Podría abrir mi alma por tu piel de caramelo
Premier candidat, j'vois ton âme, j'vois le temps qui passe
Primer candidato, veo tu alma, veo el tiempo pasar
Je vois l'sans visa, après ça, est-ce qu'on s'en ira?
Veo el sin visa, después de eso, ¿nos iremos?
J'ai peur de perdre la tête, parfois, j'ai peur de faire la guerre, parfois
Tengo miedo de perder la cabeza, a veces, tengo miedo de hacer la guerra, a veces
J'ai l'impression d'être incompris, si j'vais au charbon, c'est pas par choix
Tengo la impresión de ser incomprendido, si voy al carbón, no es por elección
La gloire n'attend pas, j'suis dans l'sud comme à Atlanta
La gloria no espera, estoy en el sur como en Atlanta
Elle est belle comme un colis piégé, dans mon cœur comme un attentat
Es hermosa como un paquete bomba, en mi corazón como un atentado
On vit, on vit, on vit les paradoxes
Vivimos, vivimos, vivimos los paradojas
En essayant d'se construire comme les autres
Intentando construirnos como los demás
On vit, on vit, on vit les paradoxes
Vivimos, vivimos, vivimos los paradojas
En l'air comme des paraboles, hypnotisés par (?)
En el aire como parábolas, hipnotizados por (?)
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Me fui sin una palabra, mis sueños en la piel
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Me ven como un adulto pero todavía soy un niño
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Me fui sin una palabra, mis sueños en la piel
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Me ven como un adulto pero todavía soy un niño
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Tengo la mente torcida, llena el cenicero
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Yo, crecí en la sombra, ¿de qué sirve vivir sin brillar?
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Tengo la mente torcida, llena el cenicero
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Yo, crecí en la sombra, ¿de qué sirve vivir sin brillar?
On vit en parallèle, j'oublie les paramètres
Vivimos en paralelo, olvido los parámetros
J'pourrais sortir un nine pour tes beaux yeux, ma belle
Podría sacar un nueve por tus hermosos ojos, mi bella
Souvent dans la lune, depuis petit, j'ai les yeux dans le ciel
A menudo en la luna, desde pequeño, tengo los ojos en el cielo
Et j'ai écouté l'élève et le maître, j'ai dû goûter le vinaigre et le miel
Y escuché al alumno y al maestro, tuve que probar el vinagre y la miel
J'ai dû changer, des fois, pour qu'on soit plus que deux inconnus
Tuve que cambiar, a veces, para que seamos más que dos desconocidos
J'veux pas changer de voie, j'veux rester libre et être entendu
No quiero cambiar de camino, quiero seguir siendo libre y ser escuchado
J'ai l'esprit en vie, ouais, la ville est ma villa
Tengo la mente viva, sí, la ciudad es mi villa
Mais, si tu m'rejoins dans l'navire, j'veux pas qu'on s'brise, j'veux qu'on brille là-bas
Pero, si te unes a mí en el barco, no quiero que nos rompamos, quiero que brillamos allí
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Me fui sin una palabra, mis sueños en la piel
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Me ven como un adulto pero todavía soy un niño
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Me fui sin una palabra, mis sueños en la piel
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Me ven como un adulto pero todavía soy un niño
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Tengo la mente torcida, llena el cenicero
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Yo, crecí en la sombra, ¿de qué sirve vivir sin brillar?
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Tengo la mente torcida, llena el cenicero
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Yo, crecí en la sombra, ¿de qué sirve vivir sin brillar?
J'ai dû changer, des fois, pour qu'on soit plus que deux inconnus
Tuve que cambiar, a veces, para que seamos más que dos desconocidos
J'veux pas changer de voie, j'veux rester libre et être entendue
No quiero cambiar de camino, quiero seguir siendo libre y ser escuchada
J'ai l'esprit en vie, ouais, la ville est ma villa
Tengo la mente viva, sí, la ciudad es mi villa
Mais, si tu m'rejoins dans l'navire, j'veux pas qu'on s'brise, j'veux qu'on brille là-bas, eh, eh
Pero, si te unes a mí en el barco, no quiero que nos rompamos, quiero que brillamos allí, eh, eh
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Ich habe einen schrägen Geist, fülle den Aschenbecher
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Ich bin im Schatten aufgewachsen, was bringt es zu leben, ohne zu strahlen?
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Ich habe einen schrägen Geist, fülle den Aschenbecher
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Ich bin im Schatten aufgewachsen, was bringt es zu leben, ohne zu strahlen?
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Ohne ein Wort gegangen, meine Träume in der Haut
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Sie sehen mich als Erwachsenen, aber ich bin immer noch ein Kind
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Ohne ein Wort gegangen, meine Träume in der Haut
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Sie sehen mich als Erwachsenen, aber ich bin immer noch ein Kind
On vit en parallèle, j'oublie les paramètres
Wir leben parallel, ich vergesse die Parameter
J'pourrais ouvrir mon âme pour ta peau caramel
Ich könnte meine Seele für deine Karamellhaut öffnen
Premier candidat, j'vois ton âme, j'vois le temps qui passe
Erster Kandidat, ich sehe deine Seele, ich sehe die Zeit vergehen
Je vois l'sans visa, après ça, est-ce qu'on s'en ira?
Ich sehe das Visum nicht, danach, werden wir gehen?
J'ai peur de perdre la tête, parfois, j'ai peur de faire la guerre, parfois
Ich habe Angst, den Verstand zu verlieren, manchmal habe ich Angst, Krieg zu führen, manchmal
J'ai l'impression d'être incompris, si j'vais au charbon, c'est pas par choix
Ich habe das Gefühl, missverstanden zu werden, wenn ich zur Arbeit gehe, ist es nicht meine Wahl
La gloire n'attend pas, j'suis dans l'sud comme à Atlanta
Ruhm wartet nicht, ich bin im Süden wie in Atlanta
Elle est belle comme un colis piégé, dans mon cœur comme un attentat
Sie ist schön wie ein Sprengstoffpaket, in meinem Herzen wie ein Anschlag
On vit, on vit, on vit les paradoxes
Wir leben, wir leben, wir leben die Paradoxien
En essayant d'se construire comme les autres
Indem wir versuchen, uns wie die anderen aufzubauen
On vit, on vit, on vit les paradoxes
Wir leben, wir leben, wir leben die Paradoxien
En l'air comme des paraboles, hypnotisés par (?)
In der Luft wie Parabeln, hypnotisiert von (?)
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Ohne ein Wort gegangen, meine Träume in der Haut
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Sie sehen mich als Erwachsenen, aber ich bin immer noch ein Kind
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Ohne ein Wort gegangen, meine Träume in der Haut
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Sie sehen mich als Erwachsenen, aber ich bin immer noch ein Kind
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Ich habe einen schrägen Geist, fülle den Aschenbecher
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Ich bin im Schatten aufgewachsen, was bringt es zu leben, ohne zu strahlen?
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Ich habe einen schrägen Geist, fülle den Aschenbecher
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Ich bin im Schatten aufgewachsen, was bringt es zu leben, ohne zu strahlen?
On vit en parallèle, j'oublie les paramètres
Wir leben parallel, ich vergesse die Parameter
J'pourrais sortir un nine pour tes beaux yeux, ma belle
Ich könnte eine Neun für deine schönen Augen ziehen, meine Schöne
Souvent dans la lune, depuis petit, j'ai les yeux dans le ciel
Oft im Mond, seit ich klein bin, habe ich die Augen im Himmel
Et j'ai écouté l'élève et le maître, j'ai dû goûter le vinaigre et le miel
Und ich habe den Schüler und den Meister gehört, ich musste Essig und Honig probieren
J'ai dû changer, des fois, pour qu'on soit plus que deux inconnus
Ich musste manchmal wechseln, damit wir mehr als zwei Fremde sind
J'veux pas changer de voie, j'veux rester libre et être entendu
Ich will meinen Weg nicht ändern, ich will frei bleiben und gehört werden
J'ai l'esprit en vie, ouais, la ville est ma villa
Ich habe einen lebendigen Geist, ja, die Stadt ist meine Villa
Mais, si tu m'rejoins dans l'navire, j'veux pas qu'on s'brise, j'veux qu'on brille là-bas
Aber wenn du zu mir auf das Schiff kommst, will ich nicht, dass wir brechen, ich will, dass wir dort strahlen
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Ohne ein Wort gegangen, meine Träume in der Haut
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Sie sehen mich als Erwachsenen, aber ich bin immer noch ein Kind
Parti sans un mot, mes rêves dans la peau
Ohne ein Wort gegangen, meine Träume in der Haut
Ils m'voient comme un adulte mais j'suis toujours un môme
Sie sehen mich als Erwachsenen, aber ich bin immer noch ein Kind
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Ich habe einen schrägen Geist, fülle den Aschenbecher
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Ich bin im Schatten aufgewachsen, was bringt es zu leben, ohne zu strahlen?
J'ai l'esprit en biais, remplis le cendrier
Ich habe einen schrägen Geist, fülle den Aschenbecher
Moi, j'ai grandi dans l'ombre, à quoi bon vivre sans briller?
Ich bin im Schatten aufgewachsen, was bringt es zu leben, ohne zu strahlen?
J'ai dû changer, des fois, pour qu'on soit plus que deux inconnus
Ich musste manchmal wechseln, damit wir mehr als zwei Fremde sind
J'veux pas changer de voie, j'veux rester libre et être entendue
Ich will meinen Weg nicht ändern, ich will frei bleiben und gehört werden
J'ai l'esprit en vie, ouais, la ville est ma villa
Ich habe einen lebendigen Geist, ja, die Stadt ist meine Villa
Mais, si tu m'rejoins dans l'navire, j'veux pas qu'on s'brise, j'veux qu'on brille là-bas, eh, eh
Aber wenn du zu mir auf das Schiff kommst, will ich nicht, dass wir brechen, ich will, dass wir dort strahlen, eh, eh

Curiosità sulla canzone Parallèle di Nemir

Quando è stata rilasciata la canzone “Parallèle” di Nemir?
La canzone Parallèle è stata rilasciata nel 2021, nell’album “ORA”.
Chi ha composto la canzone “Parallèle” di di Nemir?
La canzone “Parallèle” di di Nemir è stata composta da Mohamed Nemir.

Canzoni più popolari di Nemir

Altri artisti di French rap