Un gros caractère, mais je n'ai pas un cœur de pierre
Je ne vendrais pas mon âme pour avoir la lumière
J'ai donné tout ce que j'avais pour attraper ton cœur, hmm
La trahison c'est dur, faudra du temps pour me réparer
La tentation te cause du tort, j'ai rien oublié
Tu sors chercher du réconfort, quand nous sommes brisés
La loyauté n'a pas d'prix, c'est toi qui le disais
Pourtant t'as fini sous ses draps
À quoi bon se mentir? On connaît tous la story
Tu recommenceras, comme toutes ces fois
Quand tu me serres dans tes bras
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Larmes de tristesse ou de joie?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Pourtant, j'me vois pas sans toi
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Larmes de tristesse ou de joie?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Tu m'as dit, la patience est une vertu
Un jour, tu porteras mon nom
Sois une femme et reste digne
Un jour, tu porteras mon enfant
Alors j'attends dans le secret
Pour ne pas dire dans le noir
Et je l'imagine avec toi chaque soir
J'te jure, je m'en veux d'y croire
Et la rancune me consume
Ouais, tu fais pleurer ma plume
Non, tout ça, j'en veux plus
La loyauté n'a pas d'prix, c'est toi qui le disais
Pourtant t'as fini sous ses draps (sous ses draps)
À quoi bon se mentir? On connaît tous la story
Tu recommenceras, comme toutes ces fois (comme toutes ces fois, ouais)
Quand tu me serres dans tes bras
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Larmes de tristesse ou de joie?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Pourtant, j'me vois pas sans toi
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Larmes de tristesse ou de joie?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Quand tu me serres dans tes bras
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Larmes de tristesse ou de joie?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Un gros caractère, mais je n'ai pas un cœur de pierre
Un grande carattere, ma non ho un cuore di pietra
Je ne vendrais pas mon âme pour avoir la lumière
Non venderei la mia anima per avere la luce
J'ai donné tout ce que j'avais pour attraper ton cœur, hmm
Ho dato tutto quello che avevo per catturare il tuo cuore, hmm
La trahison c'est dur, faudra du temps pour me réparer
Il tradimento è duro, ci vorrà del tempo per ripararmi
La tentation te cause du tort, j'ai rien oublié
La tentazione ti fa del male, non ho dimenticato nulla
Tu sors chercher du réconfort, quand nous sommes brisés
Vai a cercare conforto, quando siamo spezzati
La loyauté n'a pas d'prix, c'est toi qui le disais
La lealtà non ha prezzo, eri tu a dirlo
Pourtant t'as fini sous ses draps
Eppure hai finito sotto le sue lenzuola
À quoi bon se mentir? On connaît tous la story
A che serve mentire? Tutti conosciamo la storia
Tu recommenceras, comme toutes ces fois
Ricomincerai, come tutte quelle volte
Quand tu me serres dans tes bras
Quando mi stringi tra le tue braccia
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Non c'è più magia, sì, mi fa male, mi fa male
Larmes de tristesse ou de joie?
Lacrime di tristezza o di gioia?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Amore perduto per una storia di una notte
Pourtant, j'me vois pas sans toi
Eppure, non mi vedo senza di te
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Non c'è più magia, sì, mi fa male, mi fa male
Larmes de tristesse ou de joie?
Lacrime di tristezza o di gioia?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Amore perduto per una storia di una notte
Tu m'as dit, la patience est une vertu
Mi hai detto, la pazienza è una virtù
Un jour, tu porteras mon nom
Un giorno, porterai il mio nome
Sois une femme et reste digne
Sii una donna e rimani dignitosa
Un jour, tu porteras mon enfant
Un giorno, porterai il mio bambino
Alors j'attends dans le secret
Quindi aspetto in segreto
Pour ne pas dire dans le noir
Per non dire al buio
Et je l'imagine avec toi chaque soir
E lo immagino con te ogni sera
J'te jure, je m'en veux d'y croire
Ti giuro, mi dispiace crederci
Et la rancune me consume
E il rancore mi consuma
Ouais, tu fais pleurer ma plume
Sì, fai piangere la mia penna
Non, tout ça, j'en veux plus
No, non ne voglio più di tutto questo
La loyauté n'a pas d'prix, c'est toi qui le disais
La lealtà non ha prezzo, eri tu a dirlo
Pourtant t'as fini sous ses draps (sous ses draps)
Eppure hai finito sotto le sue lenzuola (sotto le sue lenzuola)
À quoi bon se mentir? On connaît tous la story
A che serve mentire? Tutti conosciamo la storia
Tu recommenceras, comme toutes ces fois (comme toutes ces fois, ouais)
Ricomincerai, come tutte quelle volte (come tutte quelle volte, sì)
Quand tu me serres dans tes bras
Quando mi stringi tra le tue braccia
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Non c'è più magia, sì, mi fa male, mi fa male
Larmes de tristesse ou de joie?
Lacrime di tristezza o di gioia?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Amore perduto per una storia di una notte
Pourtant, j'me vois pas sans toi
Eppure, non mi vedo senza di te
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Non c'è più magia, sì, mi fa male, mi fa male
Larmes de tristesse ou de joie?
Lacrime di tristezza o di gioia?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Amore perduto per una storia di una notte
Quand tu me serres dans tes bras
Quando mi stringi tra le tue braccia
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Non c'è più magia, sì, mi fa male, mi fa male
Larmes de tristesse ou de joie?
Lacrime di tristezza o di gioia?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Amore perduto per una storia di una notte
Un gros caractère, mais je n'ai pas un cœur de pierre
Um grande caráter, mas eu não tenho um coração de pedra
Je ne vendrais pas mon âme pour avoir la lumière
Eu não venderia minha alma para ter a luz
J'ai donné tout ce que j'avais pour attraper ton cœur, hmm
Eu dei tudo o que tinha para conquistar seu coração, hmm
La trahison c'est dur, faudra du temps pour me réparer
A traição é dura, vai levar tempo para me consertar
La tentation te cause du tort, j'ai rien oublié
A tentação te causa mal, eu não esqueci nada
Tu sors chercher du réconfort, quand nous sommes brisés
Você sai em busca de conforto, quando estamos quebrados
La loyauté n'a pas d'prix, c'est toi qui le disais
A lealdade não tem preço, era você quem dizia
Pourtant t'as fini sous ses draps
No entanto, você acabou embaixo dos lençóis dela
À quoi bon se mentir? On connaît tous la story
Para que mentir? Todos nós conhecemos a história
Tu recommenceras, comme toutes ces fois
Você vai fazer de novo, como todas aquelas vezes
Quand tu me serres dans tes bras
Quando você me abraça
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Não há mais mágica, sim, estou machucado, estou machucado
Larmes de tristesse ou de joie?
Lágrimas de tristeza ou de alegria?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Amor perdido por uma história de uma noite
Pourtant, j'me vois pas sans toi
No entanto, não me vejo sem você
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Não há mais mágica, sim, estou machucado, estou machucado
Larmes de tristesse ou de joie?
Lágrimas de tristeza ou de alegria?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Amor perdido por uma história de uma noite
Tu m'as dit, la patience est une vertu
Você me disse, a paciência é uma virtude
Un jour, tu porteras mon nom
Um dia, você vai levar o meu nome
Sois une femme et reste digne
Seja uma mulher e permaneça digna
Un jour, tu porteras mon enfant
Um dia, você vai carregar meu filho
Alors j'attends dans le secret
Então eu espero em segredo
Pour ne pas dire dans le noir
Para não dizer no escuro
Et je l'imagine avec toi chaque soir
E eu imagino ele com você todas as noites
J'te jure, je m'en veux d'y croire
Eu juro, me arrependo de acreditar
Et la rancune me consume
E o rancor me consome
Ouais, tu fais pleurer ma plume
Sim, você faz minha caneta chorar
Non, tout ça, j'en veux plus
Não, eu não quero mais nada disso
La loyauté n'a pas d'prix, c'est toi qui le disais
A lealdade não tem preço, era você quem dizia
Pourtant t'as fini sous ses draps (sous ses draps)
No entanto, você acabou embaixo dos lençóis dela (embaixo dos lençóis dela)
À quoi bon se mentir? On connaît tous la story
Para que mentir? Todos nós conhecemos a história
Tu recommenceras, comme toutes ces fois (comme toutes ces fois, ouais)
Você vai fazer de novo, como todas aquelas vezes (como todas aquelas vezes, sim)
Quand tu me serres dans tes bras
Quando você me abraça
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Não há mais mágica, sim, estou machucado, estou machucado
Larmes de tristesse ou de joie?
Lágrimas de tristeza ou de alegria?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Amor perdido por uma história de uma noite
Pourtant, j'me vois pas sans toi
No entanto, não me vejo sem você
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Não há mais mágica, sim, estou machucado, estou machucado
Larmes de tristesse ou de joie?
Lágrimas de tristeza ou de alegria?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Amor perdido por uma história de uma noite
Quand tu me serres dans tes bras
Quando você me abraça
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Não há mais mágica, sim, estou machucado, estou machucado
Larmes de tristesse ou de joie?
Lágrimas de tristeza ou de alegria?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Amor perdido por uma história de uma noite
Un gros caractère, mais je n'ai pas un cœur de pierre
I have a big personality, but I don't have a heart of stone
Je ne vendrais pas mon âme pour avoir la lumière
I wouldn't sell my soul to have the light
J'ai donné tout ce que j'avais pour attraper ton cœur, hmm
I gave everything I had to catch your heart, hmm
La trahison c'est dur, faudra du temps pour me réparer
Betrayal is hard, it will take time to fix me
La tentation te cause du tort, j'ai rien oublié
Temptation does you wrong, I haven't forgotten anything
Tu sors chercher du réconfort, quand nous sommes brisés
You go out looking for comfort, when we are broken
La loyauté n'a pas d'prix, c'est toi qui le disais
Loyalty has no price, you used to say it
Pourtant t'as fini sous ses draps
Yet you ended up under her sheets
À quoi bon se mentir? On connaît tous la story
What's the point of lying to ourselves? We all know the story
Tu recommenceras, comme toutes ces fois
You will do it again, like all those times
Quand tu me serres dans tes bras
When you hold me in your arms
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
There's no more magic, yeah, it hurts, it hurts
Larmes de tristesse ou de joie?
Tears of sadness or joy?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Love lost for a one-night story
Pourtant, j'me vois pas sans toi
Yet, I can't see myself without you
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
There's no more magic, yeah, it hurts, it hurts
Larmes de tristesse ou de joie?
Tears of sadness or joy?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Love lost for a one-night story
Tu m'as dit, la patience est une vertu
You told me, patience is a virtue
Un jour, tu porteras mon nom
One day, you will carry my name
Sois une femme et reste digne
Be a woman and stay dignified
Un jour, tu porteras mon enfant
One day, you will carry my child
Alors j'attends dans le secret
So I wait in secret
Pour ne pas dire dans le noir
Not to say in the dark
Et je l'imagine avec toi chaque soir
And I imagine him with you every night
J'te jure, je m'en veux d'y croire
I swear, I blame myself for believing it
Et la rancune me consume
And resentment consumes me
Ouais, tu fais pleurer ma plume
Yeah, you make my pen cry
Non, tout ça, j'en veux plus
No, I don't want any of this anymore
La loyauté n'a pas d'prix, c'est toi qui le disais
Loyalty has no price, you used to say it
Pourtant t'as fini sous ses draps (sous ses draps)
Yet you ended up under her sheets (under her sheets)
À quoi bon se mentir? On connaît tous la story
What's the point of lying to ourselves? We all know the story
Tu recommenceras, comme toutes ces fois (comme toutes ces fois, ouais)
You will do it again, like all those times (like all those times, yeah)
Quand tu me serres dans tes bras
When you hold me in your arms
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
There's no more magic, yeah, it hurts, it hurts
Larmes de tristesse ou de joie?
Tears of sadness or joy?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Love lost for a one-night story
Pourtant, j'me vois pas sans toi
Yet, I can't see myself without you
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
There's no more magic, yeah, it hurts, it hurts
Larmes de tristesse ou de joie?
Tears of sadness or joy?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Love lost for a one-night story
Quand tu me serres dans tes bras
When you hold me in your arms
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
There's no more magic, yeah, it hurts, it hurts
Larmes de tristesse ou de joie?
Tears of sadness or joy?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Love lost for a one-night story
Un gros caractère, mais je n'ai pas un cœur de pierre
Un gran carácter, pero no tengo un corazón de piedra
Je ne vendrais pas mon âme pour avoir la lumière
No vendería mi alma para tener la luz
J'ai donné tout ce que j'avais pour attraper ton cœur, hmm
Di todo lo que tenía para atrapar tu corazón, hmm
La trahison c'est dur, faudra du temps pour me réparer
La traición es dura, necesitaré tiempo para repararme
La tentation te cause du tort, j'ai rien oublié
La tentación te causa daño, no he olvidado nada
Tu sors chercher du réconfort, quand nous sommes brisés
Sales a buscar consuelo, cuando estamos rotos
La loyauté n'a pas d'prix, c'est toi qui le disais
La lealtad no tiene precio, tú lo decías
Pourtant t'as fini sous ses draps
Sin embargo, terminaste bajo sus sábanas
À quoi bon se mentir? On connaît tous la story
¿Para qué mentirnos? Todos conocemos la historia
Tu recommenceras, comme toutes ces fois
Volverás a hacerlo, como todas esas veces
Quand tu me serres dans tes bras
Cuando me abrazas
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Ya no hay magia, sí, me duele, me duele
Larmes de tristesse ou de joie?
¿Lágrimas de tristeza o de alegría?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Amor perdido por una historia de una noche
Pourtant, j'me vois pas sans toi
Sin embargo, no me veo sin ti
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Ya no hay magia, sí, me duele, me duele
Larmes de tristesse ou de joie?
¿Lágrimas de tristeza o de alegría?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Amor perdido por una historia de una noche
Tu m'as dit, la patience est une vertu
Me dijiste, la paciencia es una virtud
Un jour, tu porteras mon nom
Un día, llevarás mi nombre
Sois une femme et reste digne
Sé una mujer y mantén la dignidad
Un jour, tu porteras mon enfant
Un día, llevarás a mi hijo
Alors j'attends dans le secret
Así que espero en secreto
Pour ne pas dire dans le noir
Por no decir en la oscuridad
Et je l'imagine avec toi chaque soir
Y te imagino con él cada noche
J'te jure, je m'en veux d'y croire
Te juro, me arrepiento de creerlo
Et la rancune me consume
Y el rencor me consume
Ouais, tu fais pleurer ma plume
Sí, haces llorar a mi pluma
Non, tout ça, j'en veux plus
No, ya no quiero todo esto
La loyauté n'a pas d'prix, c'est toi qui le disais
La lealtad no tiene precio, tú lo decías
Pourtant t'as fini sous ses draps (sous ses draps)
Sin embargo, terminaste bajo sus sábanas (bajo sus sábanas)
À quoi bon se mentir? On connaît tous la story
¿Para qué mentirnos? Todos conocemos la historia
Tu recommenceras, comme toutes ces fois (comme toutes ces fois, ouais)
Volverás a hacerlo, como todas esas veces (como todas esas veces, sí)
Quand tu me serres dans tes bras
Cuando me abrazas
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Ya no hay magia, sí, me duele, me duele
Larmes de tristesse ou de joie?
¿Lágrimas de tristeza o de alegría?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Amor perdido por una historia de una noche
Pourtant, j'me vois pas sans toi
Sin embargo, no me veo sin ti
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Ya no hay magia, sí, me duele, me duele
Larmes de tristesse ou de joie?
¿Lágrimas de tristeza o de alegría?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Amor perdido por una historia de una noche
Quand tu me serres dans tes bras
Cuando me abrazas
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Ya no hay magia, sí, me duele, me duele
Larmes de tristesse ou de joie?
¿Lágrimas de tristeza o de alegría?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Amor perdido por una historia de una noche
Un gros caractère, mais je n'ai pas un cœur de pierre
Ein großer Charakter, aber ich habe kein Herz aus Stein
Je ne vendrais pas mon âme pour avoir la lumière
Ich würde meine Seele nicht verkaufen, um das Licht zu haben
J'ai donné tout ce que j'avais pour attraper ton cœur, hmm
Ich habe alles gegeben, um dein Herz zu fangen, hmm
La trahison c'est dur, faudra du temps pour me réparer
Verrat ist hart, es wird Zeit brauchen, um mich zu reparieren
La tentation te cause du tort, j'ai rien oublié
Die Versuchung tut dir weh, ich habe nichts vergessen
Tu sors chercher du réconfort, quand nous sommes brisés
Du gehst hinaus, um Trost zu suchen, wenn wir gebrochen sind
La loyauté n'a pas d'prix, c'est toi qui le disais
Loyalität hat keinen Preis, das hast du immer gesagt
Pourtant t'as fini sous ses draps
Und doch hast du unter seinen Laken geendet
À quoi bon se mentir? On connaît tous la story
Wozu sich selbst belügen? Wir alle kennen die Geschichte
Tu recommenceras, comme toutes ces fois
Du wirst es wieder tun, wie all die Male zuvor
Quand tu me serres dans tes bras
Wenn du mich in deinen Armen hältst
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Es gibt keine Magie mehr, ja, es tut weh, es tut weh
Larmes de tristesse ou de joie?
Tränen der Traurigkeit oder der Freude?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Verlorene Liebe für eine One-Night-Story
Pourtant, j'me vois pas sans toi
Und doch kann ich mich nicht ohne dich sehen
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Es gibt keine Magie mehr, ja, es tut weh, es tut weh
Larmes de tristesse ou de joie?
Tränen der Traurigkeit oder der Freude?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Verlorene Liebe für eine One-Night-Story
Tu m'as dit, la patience est une vertu
Du hast mir gesagt, Geduld ist eine Tugend
Un jour, tu porteras mon nom
Eines Tages wirst du meinen Namen tragen
Sois une femme et reste digne
Sei eine Frau und bleibe würdevoll
Un jour, tu porteras mon enfant
Eines Tages wirst du mein Kind tragen
Alors j'attends dans le secret
Also warte ich im Geheimen
Pour ne pas dire dans le noir
Um nicht zu sagen, im Dunkeln
Et je l'imagine avec toi chaque soir
Und ich stelle mir dich jeden Abend mit ihm vor
J'te jure, je m'en veux d'y croire
Ich schwöre, ich bereue es, daran zu glauben
Et la rancune me consume
Und der Groll verzehrt mich
Ouais, tu fais pleurer ma plume
Ja, du bringst meine Feder zum Weinen
Non, tout ça, j'en veux plus
Nein, all das will ich nicht mehr
La loyauté n'a pas d'prix, c'est toi qui le disais
Loyalität hat keinen Preis, das hast du immer gesagt
Pourtant t'as fini sous ses draps (sous ses draps)
Und doch hast du unter seinen Laken geendet (unter seinen Laken)
À quoi bon se mentir? On connaît tous la story
Wozu sich selbst belügen? Wir alle kennen die Geschichte
Tu recommenceras, comme toutes ces fois (comme toutes ces fois, ouais)
Du wirst es wieder tun, wie all die Male zuvor (wie all die Male zuvor, ja)
Quand tu me serres dans tes bras
Wenn du mich in deinen Armen hältst
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Es gibt keine Magie mehr, ja, es tut weh, es tut weh
Larmes de tristesse ou de joie?
Tränen der Traurigkeit oder der Freude?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Verlorene Liebe für eine One-Night-Story
Pourtant, j'me vois pas sans toi
Und doch kann ich mich nicht ohne dich sehen
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Es gibt keine Magie mehr, ja, es tut weh, es tut weh
Larmes de tristesse ou de joie?
Tränen der Traurigkeit oder der Freude?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Verlorene Liebe für eine One-Night-Story
Quand tu me serres dans tes bras
Wenn du mich in deinen Armen hältst
Y a plus d'magie, ouais, j'ai mal, j'ai mal
Es gibt keine Magie mehr, ja, es tut weh, es tut weh
Larmes de tristesse ou de joie?
Tränen der Traurigkeit oder der Freude?
Amour perdu pour une histoire d'un soir
Verlorene Liebe für eine One-Night-Story