Ah ouais
N-A-Z-A, tu connais le name
Y'a quoi dans ton sac à dos enculé
Naza, y'a quoi dans ton sac à dos?
Là y'a du buzz, t'es en train de saccager
J'pense qu'il faut graille, oui dans chaque assiette
Chacun son chacal, j'vais cher-cra mon chakra
Et là sans surprise
Mes gars sont sous tise
Toi tu bois d'la tisane
Du carré tu sautes j't'en supplie
La vie de ma mère, t'es à jeun on te monte en l'air
La vie de ma mère, t'es à jeun on te monte en l'air
Kalash 9 milli, rien qui manque à l'appel
Kalash 9 milli, rien qui manque à l'appel
Ah sac à dos
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Ah sac à dos
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Ah sac à dos
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Ah sac à dos
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Naza y'a quoi là? (mmmh)
Naza y'a quoi là? (Mmmh)
J'ferme ma boca, même sans avocat
Mes gars sont loco
Faut pas nous look at
Naza mwana boca
J'ai pas encore fait mon temps
C'est moi le moteur
Hendek et fait attention
Nous on prend jamais nos précautions
Nous on met l'essence même dans les potions
Quitte à finir même en détention
Moi l'Damoiseau me donne beaucoup trop d'émotions
Qui va m'faire revenir à la raison?
J'crois que c'est mon sac à dos qui avait raison
On t'carotte des sous et on te les rend pas
Pas d'gilet mon sac à dos c'est le rempart
Ah sac à dos
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Ah sac à dos
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Ah sac à dos
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Ah sac à dos
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Ah sac à dos
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Ah sac à dos
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Ah sac à dos
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Ah sac à dos
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Ah ouais
Ah ouais
N-A-Z-A, tu connais le name
N-A-Z-A, conosci il nome
Y'a quoi dans ton sac à dos enculé
Cosa c'è nel tuo zaino, stronzo
Naza, y'a quoi dans ton sac à dos?
Naza, cosa c'è nel tuo zaino?
Là y'a du buzz, t'es en train de saccager
C'è del clamore, stai facendo un sacco di danni
J'pense qu'il faut graille, oui dans chaque assiette
Penso che sia ora di mangiare, sì in ogni piatto
Chacun son chacal, j'vais cher-cra mon chakra
Ognuno ha il suo sciacallo, sto cercando il mio chakra
Et là sans surprise
E qui senza sorprese
Mes gars sont sous tise
I miei ragazzi sono ubriachi
Toi tu bois d'la tisane
Tu bevi tisana
Du carré tu sautes j't'en supplie
Dal quadrato salti, ti prego
La vie de ma mère, t'es à jeun on te monte en l'air
La vita di mia madre, se sei a digiuno ti mandiamo in aria
La vie de ma mère, t'es à jeun on te monte en l'air
La vita di mia madre, se sei a digiuno ti mandiamo in aria
Kalash 9 milli, rien qui manque à l'appel
Kalash 9 milli, niente che manca all'appello
Kalash 9 milli, rien qui manque à l'appel
Kalash 9 milli, niente che manca all'appello
Ah sac à dos
Ah zaino
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Naza, cosa c'è nello zaino? (Naza, cosa c'è?)
Ah sac à dos
Ah zaino
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Naza, cosa c'è nello zaino? (Naza, cosa c'è?)
Ah sac à dos
Ah zaino
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Naza, cosa c'è nello zaino? (Naza, cosa c'è?)
Ah sac à dos
Ah zaino
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Naza, cosa c'è nello zaino? (Naza, cosa c'è?)
Naza y'a quoi là? (mmmh)
Naza, cosa c'è? (mmmh)
Naza y'a quoi là? (Mmmh)
Naza, cosa c'è? (Mmmh)
J'ferme ma boca, même sans avocat
Chiudo la mia bocca, anche senza avvocato
Mes gars sont loco
I miei ragazzi sono pazzi
Faut pas nous look at
Non ci guardare
Naza mwana boca
Naza mwana boca
J'ai pas encore fait mon temps
Non ho ancora finito il mio tempo
C'est moi le moteur
Io sono il motore
Hendek et fait attention
Hendek e fai attenzione
Nous on prend jamais nos précautions
Noi non prendiamo mai precauzioni
Nous on met l'essence même dans les potions
Noi mettiamo benzina anche nelle pozioni
Quitte à finir même en détention
Anche se finiamo in prigione
Moi l'Damoiseau me donne beaucoup trop d'émotions
Il Damoiseau mi dà troppe emozioni
Qui va m'faire revenir à la raison?
Chi mi farà tornare alla ragione?
J'crois que c'est mon sac à dos qui avait raison
Credo che fosse il mio zaino ad avere ragione
On t'carotte des sous et on te les rend pas
Ti rubiamo i soldi e non te li restituiamo
Pas d'gilet mon sac à dos c'est le rempart
Nessun giubbotto, il mio zaino è la difesa
Ah sac à dos
Ah zaino
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, cosa c'è nello zaino? (Naza, cosa c'è?)
Ah sac à dos
Ah zaino
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, cosa c'è nello zaino? (Naza, cosa c'è?)
Ah sac à dos
Ah zaino
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, cosa c'è nello zaino? (Naza, cosa c'è?)
Ah sac à dos
Ah zaino
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, cosa c'è nello zaino? (Naza, cosa c'è?)
Ah sac à dos
Ah zaino
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, cosa c'è nello zaino? (Naza, cosa c'è?)
Ah sac à dos
Ah zaino
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, cosa c'è nello zaino? (Naza, cosa c'è?)
Ah sac à dos
Ah zaino
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, cosa c'è nello zaino? (Naza, cosa c'è?)
Ah sac à dos
Ah zaino
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, cosa c'è nello zaino? (Naza, cosa c'è?)
Ah ouais
Ah ouais
N-A-Z-A, tu connais le name
N-A-Z-A, você conhece o nome
Y'a quoi dans ton sac à dos enculé
O que tem na sua mochila, desgraçado?
Naza, y'a quoi dans ton sac à dos?
Naza, o que tem na sua mochila?
Là y'a du buzz, t'es en train de saccager
Aqui tem um burburinho, você está destruindo tudo
J'pense qu'il faut graille, oui dans chaque assiette
Acho que precisamos comer, sim, em cada prato
Chacun son chacal, j'vais cher-cra mon chakra
Cada um com seu chacal, vou procurar meu chakra
Et là sans surprise
E aqui, sem surpresa
Mes gars sont sous tise
Meus caras estão bêbados
Toi tu bois d'la tisane
Você bebe chá de ervas
Du carré tu sautes j't'en supplie
Do quadrado, você pula, eu imploro
La vie de ma mère, t'es à jeun on te monte en l'air
Pela vida da minha mãe, você está sóbrio, te levamos para o céu
La vie de ma mère, t'es à jeun on te monte en l'air
Pela vida da minha mãe, você está sóbrio, te levamos para o céu
Kalash 9 milli, rien qui manque à l'appel
Kalash 9 milli, nada faltando na chamada
Kalash 9 milli, rien qui manque à l'appel
Kalash 9 milli, nada faltando na chamada
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Naza, o que tem na mochila? (Naza, o que tem aí?)
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Naza, o que tem na mochila? (Naza, o que tem aí?)
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Naza, o que tem na mochila? (Naza, o que tem aí?)
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Naza, o que tem na mochila? (Naza, o que tem aí?)
Naza y'a quoi là? (mmmh)
Naza, o que tem aí? (mmmh)
Naza y'a quoi là? (Mmmh)
Naza, o que tem aí? (Mmmh)
J'ferme ma boca, même sans avocat
Eu fecho a boca, mesmo sem advogado
Mes gars sont loco
Meus caras estão loucos
Faut pas nous look at
Não nos olhe
Naza mwana boca
Naza mwana boca
J'ai pas encore fait mon temps
Eu ainda não terminei meu tempo
C'est moi le moteur
Eu sou o motor
Hendek et fait attention
Hendek e tenha cuidado
Nous on prend jamais nos précautions
Nós nunca tomamos precauções
Nous on met l'essence même dans les potions
Nós colocamos gasolina até nas poções
Quitte à finir même en détention
Mesmo que acabemos na prisão
Moi l'Damoiseau me donne beaucoup trop d'émotions
O Damoiseau me dá muitas emoções
Qui va m'faire revenir à la raison?
Quem vai me trazer de volta à razão?
J'crois que c'est mon sac à dos qui avait raison
Acho que foi minha mochila que estava certa
On t'carotte des sous et on te les rend pas
Nós te roubamos e não devolvemos
Pas d'gilet mon sac à dos c'est le rempart
Sem colete, minha mochila é a proteção
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, o que tem na mochila? (Naza, o que tem aí?)
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, o que tem na mochila? (Naza, o que tem aí?)
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, o que tem na mochila? (Naza, o que tem aí?)
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, o que tem na mochila? (Naza, o que tem aí?)
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, o que tem na mochila? (Naza, o que tem aí?)
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, o que tem na mochila? (Naza, o que tem aí?)
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, o que tem na mochila? (Naza, o que tem aí?)
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, o que tem na mochila? (Naza, o que tem aí?)
Ah ouais
Ah yeah
N-A-Z-A, tu connais le name
N-A-Z-A, you know the name
Y'a quoi dans ton sac à dos enculé
What's in your backpack, asshole?
Naza, y'a quoi dans ton sac à dos?
Naza, what's in your backpack?
Là y'a du buzz, t'es en train de saccager
There's a buzz, you're wreaking havoc
J'pense qu'il faut graille, oui dans chaque assiette
I think we need to eat, yes on every plate
Chacun son chacal, j'vais cher-cra mon chakra
To each their own, I'm gonna find my chakra
Et là sans surprise
And there, no surprise
Mes gars sont sous tise
My guys are drunk
Toi tu bois d'la tisane
You're drinking herbal tea
Du carré tu sautes j't'en supplie
From the square you jump, I beg you
La vie de ma mère, t'es à jeun on te monte en l'air
Swear on my mother's life, you're sober we'll take you down
La vie de ma mère, t'es à jeun on te monte en l'air
Swear on my mother's life, you're sober we'll take you down
Kalash 9 milli, rien qui manque à l'appel
Kalash 9 milli, nothing missing
Kalash 9 milli, rien qui manque à l'appel
Kalash 9 milli, nothing missing
Ah sac à dos
Ah, backpack
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Naza, what's in the backpack? (Naza, what's there?)
Ah sac à dos
Ah, backpack
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Naza, what's in the backpack? (Naza, what's there?)
Ah sac à dos
Ah, backpack
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Naza, what's in the backpack? (Naza, what's there?)
Ah sac à dos
Ah, backpack
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Naza, what's in the backpack? (Naza, what's there?)
Naza y'a quoi là? (mmmh)
Naza, what's there? (mmmh)
Naza y'a quoi là? (Mmmh)
Naza, what's there? (Mmmh)
J'ferme ma boca, même sans avocat
I shut my mouth, even without a lawyer
Mes gars sont loco
My guys are crazy
Faut pas nous look at
Don't look at us
Naza mwana boca
Naza mwana boca
J'ai pas encore fait mon temps
I haven't done my time yet
C'est moi le moteur
I'm the engine
Hendek et fait attention
Be careful and pay attention
Nous on prend jamais nos précautions
We never take precautions
Nous on met l'essence même dans les potions
We put gasoline even in potions
Quitte à finir même en détention
Even if it ends up in detention
Moi l'Damoiseau me donne beaucoup trop d'émotions
The young man gives me too many emotions
Qui va m'faire revenir à la raison?
Who's gonna bring me back to reason?
J'crois que c'est mon sac à dos qui avait raison
I think it was my backpack that was right
On t'carotte des sous et on te les rend pas
We steal your money and we don't give it back
Pas d'gilet mon sac à dos c'est le rempart
No vest, my backpack is the bulwark
Ah sac à dos
Ah, backpack
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, what's in the backpack? (Naza, what's there?)
Ah sac à dos
Ah, backpack
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, what's in the backpack? (Naza, what's there?)
Ah sac à dos
Ah, backpack
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, what's in the backpack? (Naza, what's there?)
Ah sac à dos
Ah, backpack
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, what's in the backpack? (Naza, what's there?)
Ah sac à dos
Ah, backpack
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, what's in the backpack? (Naza, what's there?)
Ah sac à dos
Ah, backpack
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, what's in the backpack? (Naza, what's there?)
Ah sac à dos
Ah, backpack
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, what's in the backpack? (Naza, what's there?)
Ah sac à dos
Ah, backpack
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, what's in the backpack? (Naza, what's there?)
Ah ouais
Ah ouais
N-A-Z-A, tu connais le name
N-A-Z-A, conoces el nombre
Y'a quoi dans ton sac à dos enculé
¿Qué hay en tu mochila, cabrón?
Naza, y'a quoi dans ton sac à dos?
Naza, ¿qué hay en tu mochila?
Là y'a du buzz, t'es en train de saccager
Aquí hay un revuelo, estás causando estragos
J'pense qu'il faut graille, oui dans chaque assiette
Creo que hay que comer, sí, en cada plato
Chacun son chacal, j'vais cher-cra mon chakra
Cada uno tiene su chacal, voy a buscar mi chakra
Et là sans surprise
Y aquí sin sorpresas
Mes gars sont sous tise
Mis chicos están borrachos
Toi tu bois d'la tisane
Tú bebes tisana
Du carré tu sautes j't'en supplie
Por favor, salta del cuadrado
La vie de ma mère, t'es à jeun on te monte en l'air
Por la vida de mi madre, si estás sobrio te elevamos al cielo
La vie de ma mère, t'es à jeun on te monte en l'air
Por la vida de mi madre, si estás sobrio te elevamos al cielo
Kalash 9 milli, rien qui manque à l'appel
Kalash 9 milímetros, nada falta en la llamada
Kalash 9 milli, rien qui manque à l'appel
Kalash 9 milímetros, nada falta en la llamada
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Naza, ¿qué hay en la mochila? (Naza, ¿qué hay ahí?)
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Naza, ¿qué hay en la mochila? (Naza, ¿qué hay ahí?)
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Naza, ¿qué hay en la mochila? (Naza, ¿qué hay ahí?)
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Naza, ¿qué hay en la mochila? (Naza, ¿qué hay ahí?)
Naza y'a quoi là? (mmmh)
Naza, ¿qué hay ahí? (mmmh)
Naza y'a quoi là? (Mmmh)
Naza, ¿qué hay ahí? (Mmmh)
J'ferme ma boca, même sans avocat
Cierro mi boca, incluso sin abogado
Mes gars sont loco
Mis chicos están locos
Faut pas nous look at
No nos mires
Naza mwana boca
Naza mwana boca
J'ai pas encore fait mon temps
Todavía no he cumplido mi tiempo
C'est moi le moteur
Yo soy el motor
Hendek et fait attention
Hendek y ten cuidado
Nous on prend jamais nos précautions
Nunca tomamos precauciones
Nous on met l'essence même dans les potions
Incluso ponemos gasolina en las pociones
Quitte à finir même en détention
Incluso si terminamos en detención
Moi l'Damoiseau me donne beaucoup trop d'émotions
El Damoiseau me da demasiadas emociones
Qui va m'faire revenir à la raison?
¿Quién me hará volver a la razón?
J'crois que c'est mon sac à dos qui avait raison
Creo que mi mochila tenía razón
On t'carotte des sous et on te les rend pas
Te robamos el dinero y no te lo devolvemos
Pas d'gilet mon sac à dos c'est le rempart
Sin chaleco, mi mochila es la defensa
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, ¿qué hay en la mochila? (Naza, ¿qué hay ahí?)
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, ¿qué hay en la mochila? (Naza, ¿qué hay ahí?)
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, ¿qué hay en la mochila? (Naza, ¿qué hay ahí?)
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, ¿qué hay en la mochila? (Naza, ¿qué hay ahí?)
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, ¿qué hay en la mochila? (Naza, ¿qué hay ahí?)
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, ¿qué hay en la mochila? (Naza, ¿qué hay ahí?)
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, ¿qué hay en la mochila? (Naza, ¿qué hay ahí?)
Ah sac à dos
Ah mochila
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, ¿qué hay en la mochila? (Naza, ¿qué hay ahí?)
Ah ouais
Ah ouais
N-A-Z-A, tu connais le name
N-A-Z-A, du kennst den Namen
Y'a quoi dans ton sac à dos enculé
Was hast du in deinem Rucksack, Arschloch?
Naza, y'a quoi dans ton sac à dos?
Naza, was hast du in deinem Rucksack?
Là y'a du buzz, t'es en train de saccager
Da ist Buzz, du bist am Verwüsten
J'pense qu'il faut graille, oui dans chaque assiette
Ich denke, wir müssen essen, ja in jedem Teller
Chacun son chacal, j'vais cher-cra mon chakra
Jeder hat seinen Schakal, ich werde mein Chakra suchen
Et là sans surprise
Und da ohne Überraschung
Mes gars sont sous tise
Meine Jungs sind betrunken
Toi tu bois d'la tisane
Du trinkst Kräutertee
Du carré tu sautes j't'en supplie
Vom Quadrat springst du, bitte ich dich
La vie de ma mère, t'es à jeun on te monte en l'air
Das Leben meiner Mutter, du bist nüchtern, wir heben dich in die Luft
La vie de ma mère, t'es à jeun on te monte en l'air
Das Leben meiner Mutter, du bist nüchtern, wir heben dich in die Luft
Kalash 9 milli, rien qui manque à l'appel
Kalash 9 Milli, nichts fehlt beim Aufruf
Kalash 9 milli, rien qui manque à l'appel
Kalash 9 Milli, nichts fehlt beim Aufruf
Ah sac à dos
Ah Rucksack
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Naza, was ist in dem Rucksack? (Naza, was ist da?)
Ah sac à dos
Ah Rucksack
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Naza, was ist in dem Rucksack? (Naza, was ist da?)
Ah sac à dos
Ah Rucksack
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Naza, was ist in dem Rucksack? (Naza, was ist da?)
Ah sac à dos
Ah Rucksack
Naza y'a quoi dans le sac à dos (Naza y'a quoi la)
Naza, was ist in dem Rucksack? (Naza, was ist da?)
Naza y'a quoi là? (mmmh)
Naza, was ist da? (Mmmh)
Naza y'a quoi là? (Mmmh)
Naza, was ist da? (Mmmh)
J'ferme ma boca, même sans avocat
Ich halte meinen Mund, auch ohne Anwalt
Mes gars sont loco
Meine Jungs sind verrückt
Faut pas nous look at
Schau uns nicht an
Naza mwana boca
Naza mwana boca
J'ai pas encore fait mon temps
Ich habe meine Zeit noch nicht gemacht
C'est moi le moteur
Ich bin der Motor
Hendek et fait attention
Hendek und pass auf
Nous on prend jamais nos précautions
Wir nehmen nie Vorsichtsmaßnahmen
Nous on met l'essence même dans les potions
Wir setzen Benzin sogar in Tränke
Quitte à finir même en détention
Selbst wenn es bedeutet, im Gefängnis zu enden
Moi l'Damoiseau me donne beaucoup trop d'émotions
Der Damoiseau gibt mir zu viele Emotionen
Qui va m'faire revenir à la raison?
Wer wird mich zur Vernunft bringen?
J'crois que c'est mon sac à dos qui avait raison
Ich glaube, es war mein Rucksack, der recht hatte
On t'carotte des sous et on te les rend pas
Wir ziehen dir Geld ab und geben es dir nicht zurück
Pas d'gilet mon sac à dos c'est le rempart
Keine Weste, mein Rucksack ist der Schutzwall
Ah sac à dos
Ah Rucksack
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, was ist in dem Rucksack? (Naza, was ist da?)
Ah sac à dos
Ah Rucksack
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, was ist in dem Rucksack? (Naza, was ist da?)
Ah sac à dos
Ah Rucksack
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, was ist in dem Rucksack? (Naza, was ist da?)
Ah sac à dos
Ah Rucksack
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, was ist in dem Rucksack? (Naza, was ist da?)
Ah sac à dos
Ah Rucksack
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, was ist in dem Rucksack? (Naza, was ist da?)
Ah sac à dos
Ah Rucksack
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, was ist in dem Rucksack? (Naza, was ist da?)
Ah sac à dos
Ah Rucksack
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, was ist in dem Rucksack? (Naza, was ist da?)
Ah sac à dos
Ah Rucksack
Naza, y'a quoi dans le sac à dos? (Naza, y'a quoi là?)
Naza, was ist in dem Rucksack? (Naza, was ist da?)