I Found You

Chris Gelbuda, Kyle Schlienger, Nate Smith

Testi Traduzione

What if I didn't sit down that night at the bar?
What if I wasn't half buzzed enough to take a shot in the dark?
And say hello, what's your name
What if we didn't stay out so late?
What if I let you be the one that got away?

'Cause I was a train wreck in a dive bar, going nowhere in this town
I wasn't ready, wasn't looking for a reason to stick around
I thought this wild heart of mine was meant to run 'til the end of time
Out on the loose, that was almost true
Then I found you

What if I didn't let the walls come down that night?
What if I just went home instead of laying it all on the line?
I took a chance, on the spot, asked you to dance in the parking lot
Oh, don't wanna think about, think about where I'd be now

'Cause I was a train wreck in a dive bar, going nowhere in this town
I wasn't ready, wasn't looking for a reason to stick around
I thought this wild heart of mine was meant to run 'til the end of time
Out on the loose, that was almost true
Then I found you, baby, oh oh

I wanna feel this feeling forever, oh
Whoever I am, you're making me better

I was a train wreck in a dive bar, going nowhere in this town
I wasn't ready, wasn't looking for a reason to stick around
I thought this wild heart of mine was meant to run 'til the end of time
Out on the loose, that was almost true
Then I found you
I found you

What if I didn't sit down that night at the bar?
E se quella notte non mi fossi seduto al bar?
What if I wasn't half buzzed enough to take a shot in the dark?
E se non fossi abbastanza brillo da tentare un colpo nel buio?
And say hello, what's your name
E dire ciao, come ti chiami
What if we didn't stay out so late?
E se non fossimo rimasti fuori così tardi?
What if I let you be the one that got away?
E se ti avessi lasciato essere quella che è scappata?
'Cause I was a train wreck in a dive bar, going nowhere in this town
Perché ero un disastro in un bar malfamato, non andavo da nessuna parte in questa città
I wasn't ready, wasn't looking for a reason to stick around
Non ero pronto, non cercavo un motivo per restare
I thought this wild heart of mine was meant to run 'til the end of time
Pensavo che questo mio cuore selvaggio dovesse correre fino alla fine dei tempi
Out on the loose, that was almost true
In libertà, era quasi vero
Then I found you
Poi ti ho trovato
What if I didn't let the walls come down that night?
E se quella notte non avessi abbattuto i muri?
What if I just went home instead of laying it all on the line?
E se invece fossi semplicemente andato a casa invece di mettere tutto in gioco?
I took a chance, on the spot, asked you to dance in the parking lot
Ho preso una possibilità, sul posto, ti ho chiesto di ballare nel parcheggio
Oh, don't wanna think about, think about where I'd be now
Oh, non voglio pensare, pensare a dove sarei ora
'Cause I was a train wreck in a dive bar, going nowhere in this town
Perché ero un disastro in un bar malfamato, non andavo da nessuna parte in questa città
I wasn't ready, wasn't looking for a reason to stick around
Non ero pronto, non cercavo un motivo per restare
I thought this wild heart of mine was meant to run 'til the end of time
Pensavo che questo mio cuore selvaggio dovesse correre fino alla fine dei tempi
Out on the loose, that was almost true
In libertà, era quasi vero
Then I found you, baby, oh oh
Poi ti ho trovato, baby, oh oh
I wanna feel this feeling forever, oh
Voglio sentire questa sensazione per sempre, oh
Whoever I am, you're making me better
Chiunque io sia, mi stai rendendo migliore
I was a train wreck in a dive bar, going nowhere in this town
Ero un disastro in un bar malfamato, non andavo da nessuna parte in questa città
I wasn't ready, wasn't looking for a reason to stick around
Non ero pronto, non cercavo un motivo per restare
I thought this wild heart of mine was meant to run 'til the end of time
Pensavo che questo mio cuore selvaggio dovesse correre fino alla fine dei tempi
Out on the loose, that was almost true
In libertà, era quasi vero
Then I found you
Poi ti ho trovato
I found you
Ti ho trovato
What if I didn't sit down that night at the bar?
E se eu não tivesse sentado naquela noite no bar?
What if I wasn't half buzzed enough to take a shot in the dark?
E se eu não estivesse meio tonto o suficiente para dar um tiro no escuro?
And say hello, what's your name
E dizer olá, qual é o seu nome
What if we didn't stay out so late?
E se não ficássemos fora até tão tarde?
What if I let you be the one that got away?
E se eu deixasse você ser aquele que escapou?
'Cause I was a train wreck in a dive bar, going nowhere in this town
Porque eu era um desastre em um bar de mergulho, indo a lugar nenhum nesta cidade
I wasn't ready, wasn't looking for a reason to stick around
Eu não estava pronto, não estava procurando um motivo para ficar por aqui
I thought this wild heart of mine was meant to run 'til the end of time
Eu pensei que este coração selvagem meu estava destinado a correr até o fim dos tempos
Out on the loose, that was almost true
Por aí à solta, isso era quase verdade
Then I found you
Então eu te encontrei
What if I didn't let the walls come down that night?
E se eu não deixasse as paredes caírem naquela noite?
What if I just went home instead of laying it all on the line?
E se eu simplesmente fosse para casa em vez de arriscar tudo?
I took a chance, on the spot, asked you to dance in the parking lot
Eu arrisquei, no local, te pedi para dançar no estacionamento
Oh, don't wanna think about, think about where I'd be now
Oh, não quero pensar, pensar onde eu estaria agora
'Cause I was a train wreck in a dive bar, going nowhere in this town
Porque eu era um desastre em um bar de mergulho, indo a lugar nenhum nesta cidade
I wasn't ready, wasn't looking for a reason to stick around
Eu não estava pronto, não estava procurando um motivo para ficar por aqui
I thought this wild heart of mine was meant to run 'til the end of time
Eu pensei que este coração selvagem meu estava destinado a correr até o fim dos tempos
Out on the loose, that was almost true
Por aí à solta, isso era quase verdade
Then I found you, baby, oh oh
Então eu te encontrei, baby, oh oh
I wanna feel this feeling forever, oh
Eu quero sentir esse sentimento para sempre, oh
Whoever I am, you're making me better
Quem quer que eu seja, você está me tornando melhor
I was a train wreck in a dive bar, going nowhere in this town
Eu era um desastre em um bar de mergulho, indo a lugar nenhum nesta cidade
I wasn't ready, wasn't looking for a reason to stick around
Eu não estava pronto, não estava procurando um motivo para ficar por aqui
I thought this wild heart of mine was meant to run 'til the end of time
Eu pensei que este coração selvagem meu estava destinado a correr até o fim dos tempos
Out on the loose, that was almost true
Por aí à solta, isso era quase verdade
Then I found you
Então eu te encontrei
I found you
Eu te encontrei
What if I didn't sit down that night at the bar?
¿Y si esa noche no me hubiera sentado en el bar?
What if I wasn't half buzzed enough to take a shot in the dark?
¿Y si no estuviera lo suficientemente mareado como para arriesgarme?
And say hello, what's your name
Y decir hola, ¿cómo te llamas?
What if we didn't stay out so late?
¿Y si no nos hubiéramos quedado fuera hasta tan tarde?
What if I let you be the one that got away?
¿Y si te hubiera dejado ser el que se escapó?
'Cause I was a train wreck in a dive bar, going nowhere in this town
Porque yo era un desastre en un bar de mala muerte, sin ir a ninguna parte en esta ciudad
I wasn't ready, wasn't looking for a reason to stick around
No estaba listo, no estaba buscando una razón para quedarme
I thought this wild heart of mine was meant to run 'til the end of time
Pensé que este corazón salvaje mío estaba destinado a correr hasta el fin de los tiempos
Out on the loose, that was almost true
Suelto, eso casi era cierto
Then I found you
Entonces te encontré
What if I didn't let the walls come down that night?
¿Y si esa noche no hubiera dejado caer las paredes?
What if I just went home instead of laying it all on the line?
¿Y si simplemente me hubiera ido a casa en lugar de jugármela toda?
I took a chance, on the spot, asked you to dance in the parking lot
Tomé una oportunidad, en el lugar, te pedí que bailaras en el estacionamiento
Oh, don't wanna think about, think about where I'd be now
Oh, no quiero pensar en, pensar en dónde estaría ahora
'Cause I was a train wreck in a dive bar, going nowhere in this town
Porque yo era un desastre en un bar de mala muerte, sin ir a ninguna parte en esta ciudad
I wasn't ready, wasn't looking for a reason to stick around
No estaba listo, no estaba buscando una razón para quedarme
I thought this wild heart of mine was meant to run 'til the end of time
Pensé que este corazón salvaje mío estaba destinado a correr hasta el fin de los tiempos
Out on the loose, that was almost true
Suelto, eso casi era cierto
Then I found you, baby, oh oh
Entonces te encontré, bebé, oh oh
I wanna feel this feeling forever, oh
Quiero sentir este sentimiento para siempre, oh
Whoever I am, you're making me better
Quienquiera que sea, me estás haciendo mejor
I was a train wreck in a dive bar, going nowhere in this town
Yo era un desastre en un bar de mala muerte, sin ir a ninguna parte en esta ciudad
I wasn't ready, wasn't looking for a reason to stick around
No estaba listo, no estaba buscando una razón para quedarme
I thought this wild heart of mine was meant to run 'til the end of time
Pensé que este corazón salvaje mío estaba destinado a correr hasta el fin de los tiempos
Out on the loose, that was almost true
Suelto, eso casi era cierto
Then I found you
Entonces te encontré
I found you
Te encontré
What if I didn't sit down that night at the bar?
Et si je ne m'étais pas assis ce soir-là au bar?
What if I wasn't half buzzed enough to take a shot in the dark?
Et si je n'étais pas assez éméché pour tenter le coup dans le noir?
And say hello, what's your name
Et dire bonjour, quel est ton nom
What if we didn't stay out so late?
Et si nous n'étions pas restés dehors si tard?
What if I let you be the one that got away?
Et si je t'avais laissé être celle qui s'est échappée?
'Cause I was a train wreck in a dive bar, going nowhere in this town
Parce que j'étais une épave dans un bar miteux, n'allant nulle part dans cette ville
I wasn't ready, wasn't looking for a reason to stick around
Je n'étais pas prêt, je ne cherchais pas une raison de rester
I thought this wild heart of mine was meant to run 'til the end of time
Je pensais que ce cœur sauvage était destiné à courir jusqu'à la fin des temps
Out on the loose, that was almost true
En liberté, c'était presque vrai
Then I found you
Puis je t'ai trouvé
What if I didn't let the walls come down that night?
Et si je n'avais pas laissé tomber les murs cette nuit-là?
What if I just went home instead of laying it all on the line?
Et si je rentrais simplement chez moi au lieu de tout mettre en jeu?
I took a chance, on the spot, asked you to dance in the parking lot
J'ai pris une chance, sur place, t'ai demandé de danser sur le parking
Oh, don't wanna think about, think about where I'd be now
Oh, je ne veux pas penser, penser à où je serais maintenant
'Cause I was a train wreck in a dive bar, going nowhere in this town
Parce que j'étais une épave dans un bar miteux, n'allant nulle part dans cette ville
I wasn't ready, wasn't looking for a reason to stick around
Je n'étais pas prêt, je ne cherchais pas une raison de rester
I thought this wild heart of mine was meant to run 'til the end of time
Je pensais que ce cœur sauvage était destiné à courir jusqu'à la fin des temps
Out on the loose, that was almost true
En liberté, c'était presque vrai
Then I found you, baby, oh oh
Puis je t'ai trouvé, bébé, oh oh
I wanna feel this feeling forever, oh
Je veux ressentir ce sentiment pour toujours, oh
Whoever I am, you're making me better
Qui que je sois, tu me rends meilleur
I was a train wreck in a dive bar, going nowhere in this town
J'étais une épave dans un bar miteux, n'allant nulle part dans cette ville
I wasn't ready, wasn't looking for a reason to stick around
Je n'étais pas prêt, je ne cherchais pas une raison de rester
I thought this wild heart of mine was meant to run 'til the end of time
Je pensais que ce cœur sauvage était destiné à courir jusqu'à la fin des temps
Out on the loose, that was almost true
En liberté, c'était presque vrai
Then I found you
Puis je t'ai trouvé
I found you
Je t'ai trouvé
What if I didn't sit down that night at the bar?
Was wäre, wenn ich mich an jenem Abend nicht an der Bar hingesetzt hätte?
What if I wasn't half buzzed enough to take a shot in the dark?
Was wäre, wenn ich nicht halb betrunken genug gewesen wäre, um ins Blaue hinein einen Schuss zu wagen?
And say hello, what's your name
Und zu sagen: Hallo, wie heißt du?
What if we didn't stay out so late?
Was wäre, wenn wir nicht so spät draußen geblieben wären?
What if I let you be the one that got away?
Was wäre, wenn ich dich hätte entkommen lassen?
'Cause I was a train wreck in a dive bar, going nowhere in this town
Denn ich war ein Zugwrack in einer Spelunke, kam in dieser Stadt nirgendwohin
I wasn't ready, wasn't looking for a reason to stick around
Ich war nicht bereit, suchte keinen Grund, um zu bleiben
I thought this wild heart of mine was meant to run 'til the end of time
Ich dachte, dieses wilde Herz von mir sollte bis ans Ende der Zeit laufen
Out on the loose, that was almost true
Auf freiem Fuß, das war fast wahr
Then I found you
Dann fand ich dich
What if I didn't let the walls come down that night?
Was wäre, wenn ich die Mauern an jenem Abend nicht hätte einstürzen lassen?
What if I just went home instead of laying it all on the line?
Was wäre, wenn ich einfach nach Hause gegangen wäre, anstatt alles aufs Spiel zu setzen?
I took a chance, on the spot, asked you to dance in the parking lot
Ich nahm eine Chance, auf der Stelle, bat dich im Parkplatz zum Tanz
Oh, don't wanna think about, think about where I'd be now
Oh, ich will nicht darüber nachdenken, darüber nachdenken, wo ich jetzt wäre
'Cause I was a train wreck in a dive bar, going nowhere in this town
Denn ich war ein Zugwrack in einer Spelunke, kam in dieser Stadt nirgendwohin
I wasn't ready, wasn't looking for a reason to stick around
Ich war nicht bereit, suchte keinen Grund, um zu bleiben
I thought this wild heart of mine was meant to run 'til the end of time
Ich dachte, dieses wilde Herz von mir sollte bis ans Ende der Zeit laufen
Out on the loose, that was almost true
Auf freiem Fuß, das war fast wahr
Then I found you, baby, oh oh
Dann fand ich dich, Baby, oh oh
I wanna feel this feeling forever, oh
Ich möchte dieses Gefühl für immer fühlen, oh
Whoever I am, you're making me better
Wer auch immer ich bin, du machst mich besser
I was a train wreck in a dive bar, going nowhere in this town
Ich war ein Zugwrack in einer Spelunke, kam in dieser Stadt nirgendwohin
I wasn't ready, wasn't looking for a reason to stick around
Ich war nicht bereit, suchte keinen Grund, um zu bleiben
I thought this wild heart of mine was meant to run 'til the end of time
Ich dachte, dieses wilde Herz von mir sollte bis ans Ende der Zeit laufen
Out on the loose, that was almost true
Auf freiem Fuß, das war fast wahr
Then I found you
Dann fand ich dich
I found you
Ich fand dich

Curiosità sulla canzone I Found You di Nate Smith

Quando è stata rilasciata la canzone “I Found You” di Nate Smith?
La canzone I Found You è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Nate Smith”.
Chi ha composto la canzone “I Found You” di di Nate Smith?
La canzone “I Found You” di di Nate Smith è stata composta da Chris Gelbuda, Kyle Schlienger, Nate Smith.

Canzoni più popolari di Nate Smith

Altri artisti di Country rock