Costumbres

Alberto Aguilera Valadez

Testi Traduzione

Háblame de ti, cuéntame de tu vida
Sabes tú muy bien, que yo estoy convencida
De que tú no puedes, aunque intentes, olvidarme
Siempre volverás, una y otra vez
Una y otra vez, siempre volverás

Aunque ya no sientas más amor por mí, sólo rencor
Yo tampoco tengo nada que sentir y eso es peor
Pero, te extraño, también te extraño
No cabe duda que es verdad que la costumbre
Es más fuerte que el amor

¡Vámonos!

Sé que tú no puedes, aunque intentes, olvidarme
Siempre volverás, una y otra vez
Una y otra vez, siempre volverás

Aunque ya no sientas más amor por mí, sólo rencor
Yo tampoco tengo nada que sentir y eso es peor
Pero, te extraño, cómo te extraño
No cabe duda que es verdad que la costumbre
Es más fuerte que el amor

Uh, no cabe duda que es verdad que la costumbre
Es más fuerte que el amor
Más fuerte que el amor, oh oh, oh oh, oh oh, oh oh

Háblame de ti, cuéntame de tu vida
Parlami di te, raccontami della tua vita
Sabes tú muy bien, que yo estoy convencida
Sai molto bene, che io sono convinta
De que tú no puedes, aunque intentes, olvidarme
Che tu non puoi, anche se provi, dimenticarmi
Siempre volverás, una y otra vez
Sempre tornerai, ancora e ancora
Una y otra vez, siempre volverás
Ancora e ancora, sempre tornerai
Aunque ya no sientas más amor por mí, sólo rencor
Anche se non senti più amore per me, solo rancore
Yo tampoco tengo nada que sentir y eso es peor
Nemmeno io ho nulla da sentire e questo è peggio
Pero, te extraño, también te extraño
Ma, mi manchi, anche tu mi manchi
No cabe duda que es verdad que la costumbre
Non c'è dubbio che è vero che l'abitudine
Es más fuerte que el amor
È più forte dell'amore
¡Vámonos!
Andiamo!
Sé que tú no puedes, aunque intentes, olvidarme
So che tu non puoi, anche se provi, dimenticarmi
Siempre volverás, una y otra vez
Sempre tornerai, ancora e ancora
Una y otra vez, siempre volverás
Ancora e ancora, sempre tornerai
Aunque ya no sientas más amor por mí, sólo rencor
Anche se non senti più amore per me, solo rancore
Yo tampoco tengo nada que sentir y eso es peor
Nemmeno io ho nulla da sentire e questo è peggio
Pero, te extraño, cómo te extraño
Ma, mi manchi, come mi manchi
No cabe duda que es verdad que la costumbre
Non c'è dubbio che è vero che l'abitudine
Es más fuerte que el amor
È più forte dell'amore
Uh, no cabe duda que es verdad que la costumbre
Uh, non c'è dubbio che è vero che l'abitudine
Es más fuerte que el amor
È più forte dell'amore
Más fuerte que el amor, oh oh, oh oh, oh oh, oh oh
Più forte dell'amore, oh oh, oh oh, oh oh, oh oh
Háblame de ti, cuéntame de tu vida
Fale-me sobre você, conte-me sobre sua vida
Sabes tú muy bien, que yo estoy convencida
Você sabe muito bem, que eu estou convencida
De que tú no puedes, aunque intentes, olvidarme
De que você não pode, mesmo que tente, me esquecer
Siempre volverás, una y otra vez
Você sempre voltará, uma e outra vez
Una y otra vez, siempre volverás
Uma e outra vez, você sempre voltará
Aunque ya no sientas más amor por mí, sólo rencor
Mesmo que você não sinta mais amor por mim, apenas rancor
Yo tampoco tengo nada que sentir y eso es peor
Eu também não tenho nada para sentir e isso é pior
Pero, te extraño, también te extraño
Mas, eu sinto sua falta, eu também sinto sua falta
No cabe duda que es verdad que la costumbre
Não há dúvida de que é verdade que o costume
Es más fuerte que el amor
É mais forte que o amor
¡Vámonos!
Vamos!
Sé que tú no puedes, aunque intentes, olvidarme
Sei que você não pode, mesmo que tente, me esquecer
Siempre volverás, una y otra vez
Você sempre voltará, uma e outra vez
Una y otra vez, siempre volverás
Uma e outra vez, você sempre voltará
Aunque ya no sientas más amor por mí, sólo rencor
Mesmo que você não sinta mais amor por mim, apenas rancor
Yo tampoco tengo nada que sentir y eso es peor
Eu também não tenho nada para sentir e isso é pior
Pero, te extraño, cómo te extraño
Mas, eu sinto sua falta, como eu sinto sua falta
No cabe duda que es verdad que la costumbre
Não há dúvida de que é verdade que o costume
Es más fuerte que el amor
É mais forte que o amor
Uh, no cabe duda que es verdad que la costumbre
Uh, não há dúvida de que é verdade que o costume
Es más fuerte que el amor
É mais forte que o amor
Más fuerte que el amor, oh oh, oh oh, oh oh, oh oh
Mais forte que o amor, oh oh, oh oh, oh oh, oh oh
Háblame de ti, cuéntame de tu vida
Tell me about you, tell me about your life
Sabes tú muy bien, que yo estoy convencida
You know very well, that I am convinced
De que tú no puedes, aunque intentes, olvidarme
That you can't, even if you try, forget me
Siempre volverás, una y otra vez
You will always come back, again and again
Una y otra vez, siempre volverás
Again and again, you will always come back
Aunque ya no sientas más amor por mí, sólo rencor
Even if you no longer feel love for me, only resentment
Yo tampoco tengo nada que sentir y eso es peor
I also have nothing to feel and that's worse
Pero, te extraño, también te extraño
But, I miss you, I also miss you
No cabe duda que es verdad que la costumbre
There's no doubt that it's true that habit
Es más fuerte que el amor
Is stronger than love
¡Vámonos!
Let's go!
Sé que tú no puedes, aunque intentes, olvidarme
I know you can't, even if you try, forget me
Siempre volverás, una y otra vez
You will always come back, again and again
Una y otra vez, siempre volverás
Again and again, you will always come back
Aunque ya no sientas más amor por mí, sólo rencor
Even if you no longer feel love for me, only resentment
Yo tampoco tengo nada que sentir y eso es peor
I also have nothing to feel and that's worse
Pero, te extraño, cómo te extraño
But, I miss you, how I miss you
No cabe duda que es verdad que la costumbre
There's no doubt that it's true that habit
Es más fuerte que el amor
Is stronger than love
Uh, no cabe duda que es verdad que la costumbre
Uh, there's no doubt that it's true that habit
Es más fuerte que el amor
Is stronger than love
Más fuerte que el amor, oh oh, oh oh, oh oh, oh oh
Stronger than love, oh oh, oh oh, oh oh, oh oh
Háblame de ti, cuéntame de tu vida
Parle-moi de toi, raconte-moi ta vie
Sabes tú muy bien, que yo estoy convencida
Tu sais très bien, que je suis convaincue
De que tú no puedes, aunque intentes, olvidarme
Que tu ne peux pas, même si tu essaies, m'oublier
Siempre volverás, una y otra vez
Tu reviendras toujours, encore et encore
Una y otra vez, siempre volverás
Encore et encore, tu reviendras toujours
Aunque ya no sientas más amor por mí, sólo rencor
Même si tu ne ressens plus d'amour pour moi, seulement du ressentiment
Yo tampoco tengo nada que sentir y eso es peor
Je n'ai moi non plus rien à ressentir et c'est pire
Pero, te extraño, también te extraño
Mais, tu me manques, tu me manques aussi
No cabe duda que es verdad que la costumbre
Il ne fait aucun doute que c'est vrai que l'habitude
Es más fuerte que el amor
Est plus forte que l'amour
¡Vámonos!
Allons-y !
Sé que tú no puedes, aunque intentes, olvidarme
Je sais que tu ne peux pas, même si tu essaies, m'oublier
Siempre volverás, una y otra vez
Tu reviendras toujours, encore et encore
Una y otra vez, siempre volverás
Encore et encore, tu reviendras toujours
Aunque ya no sientas más amor por mí, sólo rencor
Même si tu ne ressens plus d'amour pour moi, seulement du ressentiment
Yo tampoco tengo nada que sentir y eso es peor
Je n'ai moi non plus rien à ressentir et c'est pire
Pero, te extraño, cómo te extraño
Mais, tu me manques, comme tu me manques
No cabe duda que es verdad que la costumbre
Il ne fait aucun doute que c'est vrai que l'habitude
Es más fuerte que el amor
Est plus forte que l'amour
Uh, no cabe duda que es verdad que la costumbre
Uh, il ne fait aucun doute que c'est vrai que l'habitude
Es más fuerte que el amor
Est plus forte que l'amour
Más fuerte que el amor, oh oh, oh oh, oh oh, oh oh
Plus forte que l'amour, oh oh, oh oh, oh oh, oh oh
Háblame de ti, cuéntame de tu vida
Erzähl mir von dir, erzähl mir von deinem Leben
Sabes tú muy bien, que yo estoy convencida
Du weißt sehr gut, dass ich überzeugt bin
De que tú no puedes, aunque intentes, olvidarme
Dass du mich nicht vergessen kannst, auch wenn du es versuchst
Siempre volverás, una y otra vez
Du wirst immer wieder kommen, immer und immer wieder
Una y otra vez, siempre volverás
Immer und immer wieder, du wirst immer wieder kommen
Aunque ya no sientas más amor por mí, sólo rencor
Auch wenn du keine Liebe mehr für mich empfindest, nur Groll
Yo tampoco tengo nada que sentir y eso es peor
Ich habe auch nichts mehr zu fühlen und das ist schlimmer
Pero, te extraño, también te extraño
Aber, ich vermisse dich, ich vermisse dich auch
No cabe duda que es verdad que la costumbre
Es besteht kein Zweifel, dass Gewohnheit
Es más fuerte que el amor
Stärker ist als Liebe
¡Vámonos!
Lass uns gehen!
Sé que tú no puedes, aunque intentes, olvidarme
Ich weiß, dass du mich nicht vergessen kannst, auch wenn du es versuchst
Siempre volverás, una y otra vez
Du wirst immer wieder kommen, immer und immer wieder
Una y otra vez, siempre volverás
Immer und immer wieder, du wirst immer wieder kommen
Aunque ya no sientas más amor por mí, sólo rencor
Auch wenn du keine Liebe mehr für mich empfindest, nur Groll
Yo tampoco tengo nada que sentir y eso es peor
Ich habe auch nichts mehr zu fühlen und das ist schlimmer
Pero, te extraño, cómo te extraño
Aber, ich vermisse dich, wie ich dich vermisse
No cabe duda que es verdad que la costumbre
Es besteht kein Zweifel, dass Gewohnheit
Es más fuerte que el amor
Stärker ist als Liebe
Uh, no cabe duda que es verdad que la costumbre
Uh, es besteht kein Zweifel, dass Gewohnheit
Es más fuerte que el amor
Stärker ist als Liebe
Más fuerte que el amor, oh oh, oh oh, oh oh, oh oh
Stärker als Liebe, oh oh, oh oh, oh oh, oh oh

Curiosità sulla canzone Costumbres di Natalia Jiménez

Quando è stata rilasciata la canzone “Costumbres” di Natalia Jiménez?
La canzone Costumbres è stata rilasciata nel 2019, nell’album “México de Mi Corazón”.
Chi ha composto la canzone “Costumbres” di di Natalia Jiménez?
La canzone “Costumbres” di di Natalia Jiménez è stata composta da Alberto Aguilera Valadez.

Canzoni più popolari di Natalia Jiménez

Altri artisti di Regional