Parler d'avenir

Leon Deutschmann, Mylene Farmer

Testi Traduzione

Il est flou, flou le paysage
Tu rougis
Même quand il fait noir, trop pour t'y voir
Cachée dans ton lit
Tu fuis
Le regard d'autrui, pourtant la vie

Parler d'avenir
T'effraie
Et si c'était un souffle ou le vide
Tu voudrais juste t'endormir
Quoique l'on en dise
Je vais
Oublier tes doutes pour l'autre rive
Au moins le temps d'un rire

L'eau coule dans ton manteau
Me glacer
Me plonger dans ta réalité
T'évader dans du satin
Poursuivre un chemin, le tien mais là

Parler d'avenir
T'effraie
Et si c'était un souffle ou le vide
Tu voudrais juste t'endormir
Quoique l'on en dise
Je vais
Oublier tes doutes pour l'autre rive
Au moins le temps d'un rire

Parler d'avenir
T'effraie
Et si c'était un souffle ou le vide
Tu voudrais juste t'endormir
Quoique l'on en dise
Je vais
Oublier tes doutes pour l'autre rive
Au moins le temps d'un rire

Au moins le temps d'un rire

Il est flou, flou le paysage
È sfocato, sfocato il paesaggio
Tu rougis
Tu arrossisci
Même quand il fait noir, trop pour t'y voir
Anche quando è buio, troppo per vederti
Cachée dans ton lit
Nascosta nel tuo letto
Tu fuis
Tu fuggi
Le regard d'autrui, pourtant la vie
Lo sguardo degli altri, eppure la vita
Parler d'avenir
Parlare del futuro
T'effraie
Ti spaventa
Et si c'était un souffle ou le vide
E se fosse un soffio o il vuoto
Tu voudrais juste t'endormir
Vorresti solo addormentarti
Quoique l'on en dise
Qualunque cosa si dica
Je vais
Io vado
Oublier tes doutes pour l'autre rive
Dimenticare i tuoi dubbi per l'altra riva
Au moins le temps d'un rire
Almeno il tempo di una risata
L'eau coule dans ton manteau
L'acqua scorre nel tuo cappotto
Me glacer
Mi congela
Me plonger dans ta réalité
Immergermi nella tua realtà
T'évader dans du satin
Fuggire in seta
Poursuivre un chemin, le tien mais là
Seguire un percorso, il tuo ma lì
Parler d'avenir
Parlare del futuro
T'effraie
Ti spaventa
Et si c'était un souffle ou le vide
E se fosse un soffio o il vuoto
Tu voudrais juste t'endormir
Vorresti solo addormentarti
Quoique l'on en dise
Qualunque cosa si dica
Je vais
Io vado
Oublier tes doutes pour l'autre rive
Dimenticare i tuoi dubbi per l'altra riva
Au moins le temps d'un rire
Almeno il tempo di una risata
Parler d'avenir
Parlare del futuro
T'effraie
Ti spaventa
Et si c'était un souffle ou le vide
E se fosse un soffio o il vuoto
Tu voudrais juste t'endormir
Vorresti solo addormentarti
Quoique l'on en dise
Qualunque cosa si dica
Je vais
Io vado
Oublier tes doutes pour l'autre rive
Dimenticare i tuoi dubbi per l'altra riva
Au moins le temps d'un rire
Almeno il tempo di una risata
Au moins le temps d'un rire
Almeno il tempo di una risata
Il est flou, flou le paysage
Está desfocado, desfocado a paisagem
Tu rougis
Tu coras
Même quand il fait noir, trop pour t'y voir
Mesmo quando está escuro, demais para te ver
Cachée dans ton lit
Escondida na tua cama
Tu fuis
Tu foges
Le regard d'autrui, pourtant la vie
Do olhar dos outros, ainda assim a vida
Parler d'avenir
Falar do futuro
T'effraie
Te assusta
Et si c'était un souffle ou le vide
E se fosse um sopro ou o vazio
Tu voudrais juste t'endormir
Só querias adormecer
Quoique l'on en dise
Não importa o que digam
Je vais
Eu vou
Oublier tes doutes pour l'autre rive
Esquecer as tuas dúvidas para a outra margem
Au moins le temps d'un rire
Pelo menos por um riso
L'eau coule dans ton manteau
A água corre no teu casaco
Me glacer
Me congelar
Me plonger dans ta réalité
Mergulhar na tua realidade
T'évader dans du satin
Escapar em cetim
Poursuivre un chemin, le tien mais là
Seguir um caminho, o teu mas lá
Parler d'avenir
Falar do futuro
T'effraie
Te assusta
Et si c'était un souffle ou le vide
E se fosse um sopro ou o vazio
Tu voudrais juste t'endormir
Só querias adormecer
Quoique l'on en dise
Não importa o que digam
Je vais
Eu vou
Oublier tes doutes pour l'autre rive
Esquecer as tuas dúvidas para a outra margem
Au moins le temps d'un rire
Pelo menos por um riso
Parler d'avenir
Falar do futuro
T'effraie
Te assusta
Et si c'était un souffle ou le vide
E se fosse um sopro ou o vazio
Tu voudrais juste t'endormir
Só querias adormecer
Quoique l'on en dise
Não importa o que digam
Je vais
Eu vou
Oublier tes doutes pour l'autre rive
Esquecer as tuas dúvidas para a outra margem
Au moins le temps d'un rire
Pelo menos por um riso
Au moins le temps d'un rire
Pelo menos por um riso
Il est flou, flou le paysage
The landscape is blurry, blurry
Tu rougis
You blush
Même quand il fait noir, trop pour t'y voir
Even when it's dark, too dark to see you
Cachée dans ton lit
Hidden in your bed
Tu fuis
You flee
Le regard d'autrui, pourtant la vie
The gaze of others, yet life
Parler d'avenir
Talking about the future
T'effraie
Scares you
Et si c'était un souffle ou le vide
And if it was a breath or emptiness
Tu voudrais juste t'endormir
You would just want to sleep
Quoique l'on en dise
Whatever they say
Je vais
I will
Oublier tes doutes pour l'autre rive
Forget your doubts for the other shore
Au moins le temps d'un rire
At least for the time of a laugh
L'eau coule dans ton manteau
Water flows in your coat
Me glacer
To freeze me
Me plonger dans ta réalité
To plunge me into your reality
T'évader dans du satin
Escape into satin
Poursuivre un chemin, le tien mais là
Follow a path, yours but there
Parler d'avenir
Talking about the future
T'effraie
Scares you
Et si c'était un souffle ou le vide
And if it was a breath or emptiness
Tu voudrais juste t'endormir
You would just want to sleep
Quoique l'on en dise
Whatever they say
Je vais
I will
Oublier tes doutes pour l'autre rive
Forget your doubts for the other shore
Au moins le temps d'un rire
At least for the time of a laugh
Parler d'avenir
Talking about the future
T'effraie
Scares you
Et si c'était un souffle ou le vide
And if it was a breath or emptiness
Tu voudrais juste t'endormir
You would just want to sleep
Quoique l'on en dise
Whatever they say
Je vais
I will
Oublier tes doutes pour l'autre rive
Forget your doubts for the other shore
Au moins le temps d'un rire
At least for the time of a laugh
Au moins le temps d'un rire
At least for the time of a laugh
Il est flou, flou le paysage
Es borroso, borroso el paisaje
Tu rougis
Te sonrojas
Même quand il fait noir, trop pour t'y voir
Incluso cuando está oscuro, demasiado para verte
Cachée dans ton lit
Escondida en tu cama
Tu fuis
Huyes
Le regard d'autrui, pourtant la vie
De la mirada de los demás, sin embargo la vida
Parler d'avenir
Hablar del futuro
T'effraie
Te asusta
Et si c'était un souffle ou le vide
Y si fuera un soplo o el vacío
Tu voudrais juste t'endormir
Solo querrías dormirte
Quoique l'on en dise
A pesar de lo que se diga
Je vais
Voy
Oublier tes doutes pour l'autre rive
A olvidar tus dudas para la otra orilla
Au moins le temps d'un rire
Al menos el tiempo de una risa
L'eau coule dans ton manteau
El agua fluye en tu abrigo
Me glacer
Para helarme
Me plonger dans ta réalité
Para sumergirme en tu realidad
T'évader dans du satin
Escaparte en satén
Poursuivre un chemin, le tien mais là
Seguir un camino, el tuyo pero ahí
Parler d'avenir
Hablar del futuro
T'effraie
Te asusta
Et si c'était un souffle ou le vide
Y si fuera un soplo o el vacío
Tu voudrais juste t'endormir
Solo querrías dormirte
Quoique l'on en dise
A pesar de lo que se diga
Je vais
Voy
Oublier tes doutes pour l'autre rive
A olvidar tus dudas para la otra orilla
Au moins le temps d'un rire
Al menos el tiempo de una risa
Parler d'avenir
Hablar del futuro
T'effraie
Te asusta
Et si c'était un souffle ou le vide
Y si fuera un soplo o el vacío
Tu voudrais juste t'endormir
Solo querrías dormirte
Quoique l'on en dise
A pesar de lo que se diga
Je vais
Voy
Oublier tes doutes pour l'autre rive
A olvidar tus dudas para la otra orilla
Au moins le temps d'un rire
Al menos el tiempo de una risa
Au moins le temps d'un rire
Al menos el tiempo de una risa
Il est flou, flou le paysage
Es ist verschwommen, verschwommen die Landschaft
Tu rougis
Du errötest
Même quand il fait noir, trop pour t'y voir
Selbst wenn es dunkel ist, zu dunkel um dich zu sehen
Cachée dans ton lit
Versteckt in deinem Bett
Tu fuis
Du fliehst
Le regard d'autrui, pourtant la vie
Den Blick der anderen, doch das Leben
Parler d'avenir
Über die Zukunft zu sprechen
T'effraie
Macht dir Angst
Et si c'était un souffle ou le vide
Und wenn es ein Hauch oder die Leere wäre
Tu voudrais juste t'endormir
Du würdest einfach nur schlafen wollen
Quoique l'on en dise
Was auch immer man sagt
Je vais
Ich werde
Oublier tes doutes pour l'autre rive
Deine Zweifel vergessen für das andere Ufer
Au moins le temps d'un rire
Zumindest für die Zeit eines Lachens
L'eau coule dans ton manteau
Das Wasser fließt in deinem Mantel
Me glacer
Mich frieren lassen
Me plonger dans ta réalité
Mich in deine Realität eintauchen lassen
T'évader dans du satin
Fliehe in Satin
Poursuivre un chemin, le tien mais là
Verfolge einen Weg, deinen, aber dort
Parler d'avenir
Über die Zukunft zu sprechen
T'effraie
Macht dir Angst
Et si c'était un souffle ou le vide
Und wenn es ein Hauch oder die Leere wäre
Tu voudrais juste t'endormir
Du würdest einfach nur schlafen wollen
Quoique l'on en dise
Was auch immer man sagt
Je vais
Ich werde
Oublier tes doutes pour l'autre rive
Deine Zweifel vergessen für das andere Ufer
Au moins le temps d'un rire
Zumindest für die Zeit eines Lachens
Parler d'avenir
Über die Zukunft zu sprechen
T'effraie
Macht dir Angst
Et si c'était un souffle ou le vide
Und wenn es ein Hauch oder die Leere wäre
Tu voudrais juste t'endormir
Du würdest einfach nur schlafen wollen
Quoique l'on en dise
Was auch immer man sagt
Je vais
Ich werde
Oublier tes doutes pour l'autre rive
Deine Zweifel vergessen für das andere Ufer
Au moins le temps d'un rire
Zumindest für die Zeit eines Lachens
Au moins le temps d'un rire
Zumindest für die Zeit eines Lachens

Curiosità sulla canzone Parler d'avenir di Mylène Farmer

Quando è stata rilasciata la canzone “Parler d'avenir” di Mylène Farmer?
La canzone Parler d'avenir è stata rilasciata nel 2018, nell’album “Désobéissance”.
Chi ha composto la canzone “Parler d'avenir” di di Mylène Farmer?
La canzone “Parler d'avenir” di di Mylène Farmer è stata composta da Leon Deutschmann, Mylene Farmer.

Canzoni più popolari di Mylène Farmer

Altri artisti di Pop