N'aie plus d'amertume

Mylene Farmer, Richard Melville Hall

Testi Traduzione

Dans ma mémoire qui dérape
Gardera le dur de l'asphalte
Tu préfères les angles plus aigus
D'un destin qui semble perdu

N'aie plus d'amertume
Et parle à la lune
Tu n'as pas le choix
C'est peut-être moi
Si je n'ai pas su taire
Tes mots de colère
Je m'en veux, tu vois
Te donne ma foi

N'aie plus d'amertume
Et parle à la lune
Dis-lui, toi, que l'âme
Parfois se fait mal
Mais il fait si noir
Détourne-toi de moi
Tu l'as fait déjà
Tu l'as fait déjà

Je te vois
Ça te fait quoi?
Quand je te vois
Ça me fait ça

Et quand la danse cessera
Que jaillisse encore ta voix
Mais dieu, que tu sembles si lasse
Viens t'asseoir à côté de moi et passe

N'aie plus d'amertume
Et parle à la lune
Tu n'as pas le choix
C'est peut-être moi
Si je n'ai pas su taire
Tes mots de colère
Je m'en veux, tu vois
Te donne ma foi

N'aie plus d'amertume
Et parle à la lune
Dis-lui, toi, que l'homme
Parfois se désole
Mais il fait si noir
Détourne-toi de moi
Tu l'as fait déjà
Tu l'as fait déjà

Je te vois
Ça te fait quoi?
Quand je te vois
Ça me fait ça

N'aie plus d'amertume
Et parle à la lune
Tu n'as pas le choix
C'est peut-être moi
Si je n'ai pas su taire
Tes mots de colère
Je m'en veux, tu vois
Te donne ma foi

N'aie plus d'amertume
Et parle à la lune
Dis-lui, toi, que l'âme
Parfois se fait mal
Mais il fait si noir
Détourne-toi de moi
Tu l'as fait déjà
Tu l'as fait déjà

N'aie plus d'amertume
Et parle à la lune
Tu n'as pas le choix
C'est peut-être moi
Si je n'ai pas su taire
Tes mots de colère
Je m'en veux, tu vois
Te donne ma foi

N'aie plus d'amertume
Et parle à la lune
Dis-lui, toi, que l'homme
Parfois se désole
Mais il fait si noir
Détourne-toi de moi
Tu l'as fait déjà
Tu l'as fait déjà

Je te vois
Ça te fait quoi?
Quand je te vois
Ça me fait ça

Dans ma mémoire qui dérape
Nella mia memoria che scivola
Gardera le dur de l'asphalte
Conserverà il duro dell'asfalto
Tu préfères les angles plus aigus
Preferisci gli angoli più acuti
D'un destin qui semble perdu
Di un destino che sembra perduto
N'aie plus d'amertume
Non avere più amarezza
Et parle à la lune
E parla alla luna
Tu n'as pas le choix
Non hai scelta
C'est peut-être moi
Forse sono io
Si je n'ai pas su taire
Se non ho saputo tacere
Tes mots de colère
Le tue parole di rabbia
Je m'en veux, tu vois
Mi dispiace, vedi
Te donne ma foi
Ti do la mia fede
N'aie plus d'amertume
Non avere più amarezza
Et parle à la lune
E parla alla luna
Dis-lui, toi, que l'âme
Dille, tu, che l'anima
Parfois se fait mal
A volte fa male
Mais il fait si noir
Ma è così buio
Détourne-toi de moi
Allontanati da me
Tu l'as fait déjà
L'hai già fatto
Tu l'as fait déjà
L'hai già fatto
Je te vois
Ti vedo
Ça te fait quoi?
Cosa ti fa?
Quand je te vois
Quando ti vedo
Ça me fait ça
Mi fa così
Et quand la danse cessera
E quando la danza cesserà
Que jaillisse encore ta voix
Che la tua voce scaturisca ancora
Mais dieu, que tu sembles si lasse
Ma dio, sembri così stanca
Viens t'asseoir à côté de moi et passe
Vieni a sederti accanto a me e passa
N'aie plus d'amertume
Non avere più amarezza
Et parle à la lune
E parla alla luna
Tu n'as pas le choix
Non hai scelta
C'est peut-être moi
Forse sono io
Si je n'ai pas su taire
Se non ho saputo tacere
Tes mots de colère
Le tue parole di rabbia
Je m'en veux, tu vois
Mi dispiace, vedi
Te donne ma foi
Ti do la mia fede
N'aie plus d'amertume
Non avere più amarezza
Et parle à la lune
E parla alla luna
Dis-lui, toi, que l'homme
Dille, tu, che l'uomo
Parfois se désole
A volte si dispera
Mais il fait si noir
Ma è così buio
Détourne-toi de moi
Allontanati da me
Tu l'as fait déjà
L'hai già fatto
Tu l'as fait déjà
L'hai già fatto
Je te vois
Ti vedo
Ça te fait quoi?
Cosa ti fa?
Quand je te vois
Quando ti vedo
Ça me fait ça
Mi fa così
N'aie plus d'amertume
Non avere più amarezza
Et parle à la lune
E parla alla luna
Tu n'as pas le choix
Non hai scelta
C'est peut-être moi
Forse sono io
Si je n'ai pas su taire
Se non ho saputo tacere
Tes mots de colère
Le tue parole di rabbia
Je m'en veux, tu vois
Mi dispiace, vedi
Te donne ma foi
Ti do la mia fede
N'aie plus d'amertume
Non avere più amarezza
Et parle à la lune
E parla alla luna
Dis-lui, toi, que l'âme
Dille, tu, che l'anima
Parfois se fait mal
A volte fa male
Mais il fait si noir
Ma è così buio
Détourne-toi de moi
Allontanati da me
Tu l'as fait déjà
L'hai già fatto
Tu l'as fait déjà
L'hai già fatto
N'aie plus d'amertume
Non avere più amarezza
Et parle à la lune
E parla alla luna
Tu n'as pas le choix
Non hai scelta
C'est peut-être moi
Forse sono io
Si je n'ai pas su taire
Se non ho saputo tacere
Tes mots de colère
Le tue parole di rabbia
Je m'en veux, tu vois
Mi dispiace, vedi
Te donne ma foi
Ti do la mia fede
N'aie plus d'amertume
Non avere più amarezza
Et parle à la lune
E parla alla luna
Dis-lui, toi, que l'homme
Dille, tu, che l'uomo
Parfois se désole
A volte si dispera
Mais il fait si noir
Ma è così buio
Détourne-toi de moi
Allontanati da me
Tu l'as fait déjà
L'hai già fatto
Tu l'as fait déjà
L'hai già fatto
Je te vois
Ti vedo
Ça te fait quoi?
Cosa ti fa?
Quand je te vois
Quando ti vedo
Ça me fait ça
Mi fa così
Dans ma mémoire qui dérape
Na minha memória que escorrega
Gardera le dur de l'asphalte
Guardará o duro do asfalto
Tu préfères les angles plus aigus
Tu preferes os ângulos mais agudos
D'un destin qui semble perdu
De um destino que parece perdido
N'aie plus d'amertume
Não tenhas mais amargura
Et parle à la lune
E fala com a lua
Tu n'as pas le choix
Não tens escolha
C'est peut-être moi
Talvez seja eu
Si je n'ai pas su taire
Se não soube calar
Tes mots de colère
Tuas palavras de raiva
Je m'en veux, tu vois
Eu me culpo, vês
Te donne ma foi
Te dou minha fé
N'aie plus d'amertume
Não tenhas mais amargura
Et parle à la lune
E fala com a lua
Dis-lui, toi, que l'âme
Diz-lhe, tu, que a alma
Parfois se fait mal
Às vezes se machuca
Mais il fait si noir
Mas está tão escuro
Détourne-toi de moi
Desvia-te de mim
Tu l'as fait déjà
Já fizeste isso
Tu l'as fait déjà
Já fizeste isso
Je te vois
Eu te vejo
Ça te fait quoi?
O que isso te faz?
Quand je te vois
Quando eu te vejo
Ça me fait ça
Isso me faz isso
Et quand la danse cessera
E quando a dança cessar
Que jaillisse encore ta voix
Que tua voz ainda ressoe
Mais dieu, que tu sembles si lasse
Mas Deus, como pareces tão cansada
Viens t'asseoir à côté de moi et passe
Vem sentar ao meu lado e passa
N'aie plus d'amertume
Não tenhas mais amargura
Et parle à la lune
E fala com a lua
Tu n'as pas le choix
Não tens escolha
C'est peut-être moi
Talvez seja eu
Si je n'ai pas su taire
Se não soube calar
Tes mots de colère
Tuas palavras de raiva
Je m'en veux, tu vois
Eu me culpo, vês
Te donne ma foi
Te dou minha fé
N'aie plus d'amertume
Não tenhas mais amargura
Et parle à la lune
E fala com a lua
Dis-lui, toi, que l'homme
Diz-lhe, tu, que o homem
Parfois se désole
Às vezes se desola
Mais il fait si noir
Mas está tão escuro
Détourne-toi de moi
Desvia-te de mim
Tu l'as fait déjà
Já fizeste isso
Tu l'as fait déjà
Já fizeste isso
Je te vois
Eu te vejo
Ça te fait quoi?
O que isso te faz?
Quand je te vois
Quando eu te vejo
Ça me fait ça
Isso me faz isso
N'aie plus d'amertume
Não tenhas mais amargura
Et parle à la lune
E fala com a lua
Tu n'as pas le choix
Não tens escolha
C'est peut-être moi
Talvez seja eu
Si je n'ai pas su taire
Se não soube calar
Tes mots de colère
Tuas palavras de raiva
Je m'en veux, tu vois
Eu me culpo, vês
Te donne ma foi
Te dou minha fé
N'aie plus d'amertume
Não tenhas mais amargura
Et parle à la lune
E fala com a lua
Dis-lui, toi, que l'âme
Diz-lhe, tu, que a alma
Parfois se fait mal
Às vezes se machuca
Mais il fait si noir
Mas está tão escuro
Détourne-toi de moi
Desvia-te de mim
Tu l'as fait déjà
Já fizeste isso
Tu l'as fait déjà
Já fizeste isso
N'aie plus d'amertume
Não tenhas mais amargura
Et parle à la lune
E fala com a lua
Tu n'as pas le choix
Não tens escolha
C'est peut-être moi
Talvez seja eu
Si je n'ai pas su taire
Se não soube calar
Tes mots de colère
Tuas palavras de raiva
Je m'en veux, tu vois
Eu me culpo, vês
Te donne ma foi
Te dou minha fé
N'aie plus d'amertume
Não tenhas mais amargura
Et parle à la lune
E fala com a lua
Dis-lui, toi, que l'homme
Diz-lhe, tu, que o homem
Parfois se désole
Às vezes se desola
Mais il fait si noir
Mas está tão escuro
Détourne-toi de moi
Desvia-te de mim
Tu l'as fait déjà
Já fizeste isso
Tu l'as fait déjà
Já fizeste isso
Je te vois
Eu te vejo
Ça te fait quoi?
O que isso te faz?
Quand je te vois
Quando eu te vejo
Ça me fait ça
Isso me faz isso
Dans ma mémoire qui dérape
In my memory that slips
Gardera le dur de l'asphalte
Will keep the hardness of the asphalt
Tu préfères les angles plus aigus
You prefer the sharper angles
D'un destin qui semble perdu
Of a destiny that seems lost
N'aie plus d'amertume
No longer be bitter
Et parle à la lune
And talk to the moon
Tu n'as pas le choix
You have no choice
C'est peut-être moi
It might be me
Si je n'ai pas su taire
If I couldn't keep silent
Tes mots de colère
Your words of anger
Je m'en veux, tu vois
I regret it, you see
Te donne ma foi
I give you my faith
N'aie plus d'amertume
No longer be bitter
Et parle à la lune
And talk to the moon
Dis-lui, toi, que l'âme
Tell it, you, that the soul
Parfois se fait mal
Sometimes hurts
Mais il fait si noir
But it's so dark
Détourne-toi de moi
Turn away from me
Tu l'as fait déjà
You've already done it
Tu l'as fait déjà
You've already done it
Je te vois
I see you
Ça te fait quoi?
What does it do to you?
Quand je te vois
When I see you
Ça me fait ça
It does that to me
Et quand la danse cessera
And when the dance stops
Que jaillisse encore ta voix
Let your voice burst forth again
Mais dieu, que tu sembles si lasse
But god, you seem so weary
Viens t'asseoir à côté de moi et passe
Come sit next to me and pass
N'aie plus d'amertume
No longer be bitter
Et parle à la lune
And talk to the moon
Tu n'as pas le choix
You have no choice
C'est peut-être moi
It might be me
Si je n'ai pas su taire
If I couldn't keep silent
Tes mots de colère
Your words of anger
Je m'en veux, tu vois
I regret it, you see
Te donne ma foi
I give you my faith
N'aie plus d'amertume
No longer be bitter
Et parle à la lune
And talk to the moon
Dis-lui, toi, que l'homme
Tell it, you, that man
Parfois se désole
Sometimes despairs
Mais il fait si noir
But it's so dark
Détourne-toi de moi
Turn away from me
Tu l'as fait déjà
You've already done it
Tu l'as fait déjà
You've already done it
Je te vois
I see you
Ça te fait quoi?
What does it do to you?
Quand je te vois
When I see you
Ça me fait ça
It does that to me
N'aie plus d'amertume
No longer be bitter
Et parle à la lune
And talk to the moon
Tu n'as pas le choix
You have no choice
C'est peut-être moi
It might be me
Si je n'ai pas su taire
If I couldn't keep silent
Tes mots de colère
Your words of anger
Je m'en veux, tu vois
I regret it, you see
Te donne ma foi
I give you my faith
N'aie plus d'amertume
No longer be bitter
Et parle à la lune
And talk to the moon
Dis-lui, toi, que l'âme
Tell it, you, that the soul
Parfois se fait mal
Sometimes hurts
Mais il fait si noir
But it's so dark
Détourne-toi de moi
Turn away from me
Tu l'as fait déjà
You've already done it
Tu l'as fait déjà
You've already done it
N'aie plus d'amertume
No longer be bitter
Et parle à la lune
And talk to the moon
Tu n'as pas le choix
You have no choice
C'est peut-être moi
It might be me
Si je n'ai pas su taire
If I couldn't keep silent
Tes mots de colère
Your words of anger
Je m'en veux, tu vois
I regret it, you see
Te donne ma foi
I give you my faith
N'aie plus d'amertume
No longer be bitter
Et parle à la lune
And talk to the moon
Dis-lui, toi, que l'homme
Tell it, you, that man
Parfois se désole
Sometimes despairs
Mais il fait si noir
But it's so dark
Détourne-toi de moi
Turn away from me
Tu l'as fait déjà
You've already done it
Tu l'as fait déjà
You've already done it
Je te vois
I see you
Ça te fait quoi?
What does it do to you?
Quand je te vois
When I see you
Ça me fait ça
It does that to me
Dans ma mémoire qui dérape
En mi memoria que resbala
Gardera le dur de l'asphalte
Guardaré lo duro del asfalto
Tu préfères les angles plus aigus
Prefieres los ángulos más agudos
D'un destin qui semble perdu
De un destino que parece perdido
N'aie plus d'amertume
No tengas más amargura
Et parle à la lune
Y habla con la luna
Tu n'as pas le choix
No tienes opción
C'est peut-être moi
Quizás sea yo
Si je n'ai pas su taire
Si no supe callar
Tes mots de colère
Tus palabras de ira
Je m'en veux, tu vois
Lo lamento, ya ves
Te donne ma foi
Te doy mi fe
N'aie plus d'amertume
No tengas más amargura
Et parle à la lune
Y habla con la luna
Dis-lui, toi, que l'âme
Dile, tú, que el alma
Parfois se fait mal
A veces se hace daño
Mais il fait si noir
Pero está tan oscuro
Détourne-toi de moi
Aléjate de mí
Tu l'as fait déjà
Ya lo hiciste
Tu l'as fait déjà
Ya lo hiciste
Je te vois
Te veo
Ça te fait quoi?
¿Qué te hace eso?
Quand je te vois
Cuando te veo
Ça me fait ça
Eso me hace a mí
Et quand la danse cessera
Y cuando el baile cese
Que jaillisse encore ta voix
Que tu voz aún brote
Mais dieu, que tu sembles si lasse
Pero dios, pareces tan cansada
Viens t'asseoir à côté de moi et passe
Ven y siéntate a mi lado y pasa
N'aie plus d'amertume
No tengas más amargura
Et parle à la lune
Y habla con la luna
Tu n'as pas le choix
No tienes opción
C'est peut-être moi
Quizás sea yo
Si je n'ai pas su taire
Si no supe callar
Tes mots de colère
Tus palabras de ira
Je m'en veux, tu vois
Lo lamento, ya ves
Te donne ma foi
Te doy mi fe
N'aie plus d'amertume
No tengas más amargura
Et parle à la lune
Y habla con la luna
Dis-lui, toi, que l'homme
Dile, tú, que el hombre
Parfois se désole
A veces se desespera
Mais il fait si noir
Pero está tan oscuro
Détourne-toi de moi
Aléjate de mí
Tu l'as fait déjà
Ya lo hiciste
Tu l'as fait déjà
Ya lo hiciste
Je te vois
Te veo
Ça te fait quoi?
¿Qué te hace eso?
Quand je te vois
Cuando te veo
Ça me fait ça
Eso me hace a mí
N'aie plus d'amertume
No tengas más amargura
Et parle à la lune
Y habla con la luna
Tu n'as pas le choix
No tienes opción
C'est peut-être moi
Quizás sea yo
Si je n'ai pas su taire
Si no supe callar
Tes mots de colère
Tus palabras de ira
Je m'en veux, tu vois
Lo lamento, ya ves
Te donne ma foi
Te doy mi fe
N'aie plus d'amertume
No tengas más amargura
Et parle à la lune
Y habla con la luna
Dis-lui, toi, que l'âme
Dile, tú, que el alma
Parfois se fait mal
A veces se hace daño
Mais il fait si noir
Pero está tan oscuro
Détourne-toi de moi
Aléjate de mí
Tu l'as fait déjà
Ya lo hiciste
Tu l'as fait déjà
Ya lo hiciste
N'aie plus d'amertume
No tengas más amargura
Et parle à la lune
Y habla con la luna
Tu n'as pas le choix
No tienes opción
C'est peut-être moi
Quizás sea yo
Si je n'ai pas su taire
Si no supe callar
Tes mots de colère
Tus palabras de ira
Je m'en veux, tu vois
Lo lamento, ya ves
Te donne ma foi
Te doy mi fe
N'aie plus d'amertume
No tengas más amargura
Et parle à la lune
Y habla con la luna
Dis-lui, toi, que l'homme
Dile, tú, que el hombre
Parfois se désole
A veces se desespera
Mais il fait si noir
Pero está tan oscuro
Détourne-toi de moi
Aléjate de mí
Tu l'as fait déjà
Ya lo hiciste
Tu l'as fait déjà
Ya lo hiciste
Je te vois
Te veo
Ça te fait quoi?
¿Qué te hace eso?
Quand je te vois
Cuando te veo
Ça me fait ça
Eso me hace a mí
Dans ma mémoire qui dérape
In meinem Gedächtnis, das abrutscht
Gardera le dur de l'asphalte
Wird das Harte des Asphalts bewahren
Tu préfères les angles plus aigus
Du bevorzugst die schärferen Winkel
D'un destin qui semble perdu
Eines Schicksals, das verloren scheint
N'aie plus d'amertume
Sei nicht mehr bitter
Et parle à la lune
Und sprich zum Mond
Tu n'as pas le choix
Du hast keine Wahl
C'est peut-être moi
Es könnte ich sein
Si je n'ai pas su taire
Wenn ich es nicht geschafft habe, zu schweigen
Tes mots de colère
Deine Worte des Zorns
Je m'en veux, tu vois
Es tut mir leid, siehst du
Te donne ma foi
Ich gebe dir mein Wort
N'aie plus d'amertume
Sei nicht mehr bitter
Et parle à la lune
Und sprich zum Mond
Dis-lui, toi, que l'âme
Sag ihm, dass die Seele
Parfois se fait mal
Manchmal Schmerzen hat
Mais il fait si noir
Aber es ist so dunkel
Détourne-toi de moi
Wende dich von mir ab
Tu l'as fait déjà
Du hast es bereits getan
Tu l'as fait déjà
Du hast es bereits getan
Je te vois
Ich sehe dich
Ça te fait quoi?
Was macht es mit dir?
Quand je te vois
Wenn ich dich sehe
Ça me fait ça
Macht es das mit mir
Et quand la danse cessera
Und wenn der Tanz aufhört
Que jaillisse encore ta voix
Lass deine Stimme noch sprudeln
Mais dieu, que tu sembles si lasse
Aber Gott, du scheinst so müde
Viens t'asseoir à côté de moi et passe
Komm, setz dich neben mich und verweile
N'aie plus d'amertume
Sei nicht mehr bitter
Et parle à la lune
Und sprich zum Mond
Tu n'as pas le choix
Du hast keine Wahl
C'est peut-être moi
Es könnte ich sein
Si je n'ai pas su taire
Wenn ich es nicht geschafft habe, zu schweigen
Tes mots de colère
Deine Worte des Zorns
Je m'en veux, tu vois
Es tut mir leid, siehst du
Te donne ma foi
Ich gebe dir mein Wort
N'aie plus d'amertume
Sei nicht mehr bitter
Et parle à la lune
Und sprich zum Mond
Dis-lui, toi, que l'homme
Sag ihm, dass der Mensch
Parfois se désole
Manchmal verzweifelt
Mais il fait si noir
Aber es ist so dunkel
Détourne-toi de moi
Wende dich von mir ab
Tu l'as fait déjà
Du hast es bereits getan
Tu l'as fait déjà
Du hast es bereits getan
Je te vois
Ich sehe dich
Ça te fait quoi?
Was macht es mit dir?
Quand je te vois
Wenn ich dich sehe
Ça me fait ça
Macht es das mit mir
N'aie plus d'amertume
Sei nicht mehr bitter
Et parle à la lune
Und sprich zum Mond
Tu n'as pas le choix
Du hast keine Wahl
C'est peut-être moi
Es könnte ich sein
Si je n'ai pas su taire
Wenn ich es nicht geschafft habe, zu schweigen
Tes mots de colère
Deine Worte des Zorns
Je m'en veux, tu vois
Es tut mir leid, siehst du
Te donne ma foi
Ich gebe dir mein Wort
N'aie plus d'amertume
Sei nicht mehr bitter
Et parle à la lune
Und sprich zum Mond
Dis-lui, toi, que l'âme
Sag ihm, dass die Seele
Parfois se fait mal
Manchmal Schmerzen hat
Mais il fait si noir
Aber es ist so dunkel
Détourne-toi de moi
Wende dich von mir ab
Tu l'as fait déjà
Du hast es bereits getan
Tu l'as fait déjà
Du hast es bereits getan
N'aie plus d'amertume
Sei nicht mehr bitter
Et parle à la lune
Und sprich zum Mond
Tu n'as pas le choix
Du hast keine Wahl
C'est peut-être moi
Es könnte ich sein
Si je n'ai pas su taire
Wenn ich es nicht geschafft habe, zu schweigen
Tes mots de colère
Deine Worte des Zorns
Je m'en veux, tu vois
Es tut mir leid, siehst du
Te donne ma foi
Ich gebe dir mein Wort
N'aie plus d'amertume
Sei nicht mehr bitter
Et parle à la lune
Und sprich zum Mond
Dis-lui, toi, que l'homme
Sag ihm, dass der Mensch
Parfois se désole
Manchmal verzweifelt
Mais il fait si noir
Aber es ist so dunkel
Détourne-toi de moi
Wende dich von mir ab
Tu l'as fait déjà
Du hast es bereits getan
Tu l'as fait déjà
Du hast es bereits getan
Je te vois
Ich sehe dich
Ça te fait quoi?
Was macht es mit dir?
Quand je te vois
Wenn ich dich sehe
Ça me fait ça
Macht es das mit mir
Dans ma mémoire qui dérape
Dalam ingatanku yang tergelincir
Gardera le dur de l'asphalte
Akan menyimpan kerasnya aspal
Tu préfères les angles plus aigus
Kamu lebih memilih sudut yang lebih tajam
D'un destin qui semble perdu
Dari takdir yang tampaknya hilang
N'aie plus d'amertume
Jangan lagi merasa pahit
Et parle à la lune
Dan bicaralah pada bulan
Tu n'as pas le choix
Kamu tidak punya pilihan
C'est peut-être moi
Mungkin itu aku
Si je n'ai pas su taire
Jika aku tidak bisa meredam
Tes mots de colère
Kata-katamu yang penuh kemarahan
Je m'en veux, tu vois
Aku menyesal, kau tahu
Te donne ma foi
Aku berikan kepercayaanku padamu
N'aie plus d'amertume
Jangan lagi merasa pahit
Et parle à la lune
Dan bicaralah pada bulan
Dis-lui, toi, que l'âme
Katakan padanya, bahwa jiwa
Parfois se fait mal
Kadang-kadang terasa sakit
Mais il fait si noir
Tapi sangat gelap
Détourne-toi de moi
Berbaliklah dariku
Tu l'as fait déjà
Kamu sudah melakukannya
Tu l'as fait déjà
Kamu sudah melakukannya
Je te vois
Aku melihatmu
Ça te fait quoi?
Apa rasanya bagimu?
Quand je te vois
Ketika aku melihatmu
Ça me fait ça
Itu membuatku merasa begitu
Et quand la danse cessera
Dan ketika tarian berhenti
Que jaillisse encore ta voix
Biarkan suaramu masih terdengar
Mais dieu, que tu sembles si lasse
Tapi tuhan, kau tampak sangat lelah
Viens t'asseoir à côté de moi et passe
Datanglah duduk di sampingku dan lewati
N'aie plus d'amertume
Jangan lagi merasa pahit
Et parle à la lune
Dan bicaralah pada bulan
Tu n'as pas le choix
Kamu tidak punya pilihan
C'est peut-être moi
Mungkin itu aku
Si je n'ai pas su taire
Jika aku tidak bisa meredam
Tes mots de colère
Kata-katamu yang penuh kemarahan
Je m'en veux, tu vois
Aku menyesal, kau tahu
Te donne ma foi
Aku berikan kepercayaanku padamu
N'aie plus d'amertume
Jangan lagi merasa pahit
Et parle à la lune
Dan bicaralah pada bulan
Dis-lui, toi, que l'homme
Katakan padanya, bahwa manusia
Parfois se désole
Kadang-kadang merasa putus asa
Mais il fait si noir
Tapi sangat gelap
Détourne-toi de moi
Berbaliklah dariku
Tu l'as fait déjà
Kamu sudah melakukannya
Tu l'as fait déjà
Kamu sudah melakukannya
Je te vois
Aku melihatmu
Ça te fait quoi?
Apa rasanya bagimu?
Quand je te vois
Ketika aku melihatmu
Ça me fait ça
Itu membuatku merasa begitu
N'aie plus d'amertume
Jangan lagi merasa pahit
Et parle à la lune
Dan bicaralah pada bulan
Tu n'as pas le choix
Kamu tidak punya pilihan
C'est peut-être moi
Mungkin itu aku
Si je n'ai pas su taire
Jika aku tidak bisa meredam
Tes mots de colère
Kata-katamu yang penuh kemarahan
Je m'en veux, tu vois
Aku menyesal, kau tahu
Te donne ma foi
Aku berikan kepercayaanku padamu
N'aie plus d'amertume
Jangan lagi merasa pahit
Et parle à la lune
Dan bicaralah pada bulan
Dis-lui, toi, que l'âme
Katakan padanya, bahwa jiwa
Parfois se fait mal
Kadang-kadang terasa sakit
Mais il fait si noir
Tapi sangat gelap
Détourne-toi de moi
Berbaliklah dariku
Tu l'as fait déjà
Kamu sudah melakukannya
Tu l'as fait déjà
Kamu sudah melakukannya
N'aie plus d'amertume
Jangan lagi merasa pahit
Et parle à la lune
Dan bicaralah pada bulan
Tu n'as pas le choix
Kamu tidak punya pilihan
C'est peut-être moi
Mungkin itu aku
Si je n'ai pas su taire
Jika aku tidak bisa meredam
Tes mots de colère
Kata-katamu yang penuh kemarahan
Je m'en veux, tu vois
Aku menyesal, kau tahu
Te donne ma foi
Aku berikan kepercayaanku padamu
N'aie plus d'amertume
Jangan lagi merasa pahit
Et parle à la lune
Dan bicaralah pada bulan
Dis-lui, toi, que l'homme
Katakan padanya, bahwa manusia
Parfois se désole
Kadang-kadang merasa putus asa
Mais il fait si noir
Tapi sangat gelap
Détourne-toi de moi
Berbaliklah dariku
Tu l'as fait déjà
Kamu sudah melakukannya
Tu l'as fait déjà
Kamu sudah melakukannya
Je te vois
Aku melihatmu
Ça te fait quoi?
Apa rasanya bagimu?
Quand je te vois
Ketika aku melihatmu
Ça me fait ça
Itu membuatku merasa begitu
Dans ma mémoire qui dérape
ในความทรงจำของฉันที่ลื่นไหล
Gardera le dur de l'asphalte
จะเก็บความแข็งของยางมะตอยไว้
Tu préfères les angles plus aigus
คุณชอบมุมที่คมกว่า
D'un destin qui semble perdu
ของชะตากรรมที่ดูเหมือนจะสูญหาย
N'aie plus d'amertume
อย่ามีความขมขื่นอีกต่อไป
Et parle à la lune
และพูดกับดวงจันทร์
Tu n'as pas le choix
คุณไม่มีทางเลือก
C'est peut-être moi
มันอาจจะเป็นฉัน
Si je n'ai pas su taire
ถ้าฉันไม่สามารถเก็บเงียบ
Tes mots de colère
คำพูดโกรธของคุณ
Je m'en veux, tu vois
ฉันรู้สึกผิด คุณเห็นไหม
Te donne ma foi
ฉันให้คำมั่นสัญญากับคุณ
N'aie plus d'amertume
อย่ามีความขมขื่นอีกต่อไป
Et parle à la lune
และพูดกับดวงจันทร์
Dis-lui, toi, que l'âme
บอกมันสิ ว่าจิตวิญญาณ
Parfois se fait mal
บางครั้งก็เจ็บปวด
Mais il fait si noir
แต่มันมืดมาก
Détourne-toi de moi
หันหลังให้ฉัน
Tu l'as fait déjà
คุณทำแบบนั้นมาแล้ว
Tu l'as fait déjà
คุณทำแบบนั้นมาแล้ว
Je te vois
ฉันเห็นคุณ
Ça te fait quoi?
มันทำให้คุณรู้สึกอย่างไร?
Quand je te vois
เมื่อฉันเห็นคุณ
Ça me fait ça
มันทำให้ฉันรู้สึกแบบนั้น
Et quand la danse cessera
และเมื่อการเต้นรำหยุดลง
Que jaillisse encore ta voix
ให้เสียงของคุณยังคงดังออกมา
Mais dieu, que tu sembles si lasse
แต่พระเจ้า คุณดูเหนื่อยล้ามาก
Viens t'asseoir à côté de moi et passe
มานั่งข้างๆ ฉันและผ่านมันไป
N'aie plus d'amertume
อย่ามีความขมขื่นอีกต่อไป
Et parle à la lune
และพูดกับดวงจันทร์
Tu n'as pas le choix
คุณไม่มีทางเลือก
C'est peut-être moi
มันอาจจะเป็นฉัน
Si je n'ai pas su taire
ถ้าฉันไม่สามารถเก็บเงียบ
Tes mots de colère
คำพูดโกรธของคุณ
Je m'en veux, tu vois
ฉันรู้สึกผิด คุณเห็นไหม
Te donne ma foi
ฉันให้คำมั่นสัญญากับคุณ
N'aie plus d'amertume
อย่ามีความขมขื่นอีกต่อไป
Et parle à la lune
และพูดกับดวงจันทร์
Dis-lui, toi, que l'homme
บอกมันสิ ว่ามนุษย์
Parfois se désole
บางครั้งก็รู้สึกหดหู่
Mais il fait si noir
แต่มันมืดมาก
Détourne-toi de moi
หันหลังให้ฉัน
Tu l'as fait déjà
คุณทำแบบนั้นมาแล้ว
Tu l'as fait déjà
คุณทำแบบนั้นมาแล้ว
Je te vois
ฉันเห็นคุณ
Ça te fait quoi?
มันทำให้คุณรู้สึกอย่างไร?
Quand je te vois
เมื่อฉันเห็นคุณ
Ça me fait ça
มันทำให้ฉันรู้สึกแบบนั้น
N'aie plus d'amertume
อย่ามีความขมขื่นอีกต่อไป
Et parle à la lune
และพูดกับดวงจันทร์
Tu n'as pas le choix
คุณไม่มีทางเลือก
C'est peut-être moi
มันอาจจะเป็นฉัน
Si je n'ai pas su taire
ถ้าฉันไม่สามารถเก็บเงียบ
Tes mots de colère
คำพูดโกรธของคุณ
Je m'en veux, tu vois
ฉันรู้สึกผิด คุณเห็นไหม
Te donne ma foi
ฉันให้คำมั่นสัญญากับคุณ
N'aie plus d'amertume
อย่ามีความขมขื่นอีกต่อไป
Et parle à la lune
และพูดกับดวงจันทร์
Dis-lui, toi, que l'âme
บอกมันสิ ว่าจิตวิญญาณ
Parfois se fait mal
บางครั้งก็เจ็บปวด
Mais il fait si noir
แต่มันมืดมาก
Détourne-toi de moi
หันหลังให้ฉัน
Tu l'as fait déjà
คุณทำแบบนั้นมาแล้ว
Tu l'as fait déjà
คุณทำแบบนั้นมาแล้ว
N'aie plus d'amertume
อย่ามีความขมขื่นอีกต่อไป
Et parle à la lune
และพูดกับดวงจันทร์
Tu n'as pas le choix
คุณไม่มีทางเลือก
C'est peut-être moi
มันอาจจะเป็นฉัน
Si je n'ai pas su taire
ถ้าฉันไม่สามารถเก็บเงียบ
Tes mots de colère
คำพูดโกรธของคุณ
Je m'en veux, tu vois
ฉันรู้สึกผิด คุณเห็นไหม
Te donne ma foi
ฉันให้คำมั่นสัญญากับคุณ
N'aie plus d'amertume
อย่ามีความขมขื่นอีกต่อไป
Et parle à la lune
และพูดกับดวงจันทร์
Dis-lui, toi, que l'homme
บอกมันสิ ว่ามนุษย์
Parfois se désole
บางครั้งก็รู้สึกหดหู่
Mais il fait si noir
แต่มันมืดมาก
Détourne-toi de moi
หันหลังให้ฉัน
Tu l'as fait déjà
คุณทำแบบนั้นมาแล้ว
Tu l'as fait déjà
คุณทำแบบนั้นมาแล้ว
Je te vois
ฉันเห็นคุณ
Ça te fait quoi?
มันทำให้คุณรู้สึกอย่างไร?
Quand je te vois
เมื่อฉันเห็นคุณ
Ça me fait ça
มันทำให้ฉันรู้สึกแบบนั้น
Dans ma mémoire qui dérape
在我滑落的记忆中
Gardera le dur de l'asphalte
将保留硬邦邦的柏油路面
Tu préfères les angles plus aigus
你更喜欢更尖锐的角度
D'un destin qui semble perdu
像是一个看似已失的命运
N'aie plus d'amertume
不要再有苦涩
Et parle à la lune
向月亮倾诉吧
Tu n'as pas le choix
你别无选择
C'est peut-être moi
这可能是我
Si je n'ai pas su taire
如果我没能保持沉默
Tes mots de colère
你那愤怒的话语
Je m'en veux, tu vois
我感到内疚,你看
Te donne ma foi
我给你我的信仰
N'aie plus d'amertume
不要再有苦涩
Et parle à la lune
向月亮倾诉吧
Dis-lui, toi, que l'âme
告诉它,你说,灵魂
Parfois se fait mal
有时会感到痛苦
Mais il fait si noir
但现在太黑了
Détourne-toi de moi
从我这里转身离开
Tu l'as fait déjà
你已经这么做过了
Tu l'as fait déjà
你已经这么做过了
Je te vois
我看着你
Ça te fait quoi?
这对你意味着什么?
Quand je te vois
当我看着你
Ça me fait ça
对我来说就是这样
Et quand la danse cessera
当舞蹈停止时
Que jaillisse encore ta voix
让你的声音再次喷涌
Mais dieu, que tu sembles si lasse
但上帝,你看起来如此疲惫
Viens t'asseoir à côté de moi et passe
来坐在我旁边,让时间流逝
N'aie plus d'amertume
不要再有苦涩
Et parle à la lune
向月亮倾诉吧
Tu n'as pas le choix
你别无选择
C'est peut-être moi
这可能是我
Si je n'ai pas su taire
如果我没能保持沉默
Tes mots de colère
你那愤怒的话语
Je m'en veux, tu vois
我感到内疚,你看
Te donne ma foi
我给你我的信仰
N'aie plus d'amertume
不要再有苦涩
Et parle à la lune
向月亮倾诉吧
Dis-lui, toi, que l'homme
告诉它,你说,人
Parfois se désole
有时会感到绝望
Mais il fait si noir
但现在太黑了
Détourne-toi de moi
从我这里转身离开
Tu l'as fait déjà
你已经这么做过了
Tu l'as fait déjà
你已经这么做过了
Je te vois
我看着你
Ça te fait quoi?
这对你意味着什么?
Quand je te vois
当我看着你
Ça me fait ça
对我来说就是这样
N'aie plus d'amertume
不要再有苦涩
Et parle à la lune
向月亮倾诉吧
Tu n'as pas le choix
你别无选择
C'est peut-être moi
这可能是我
Si je n'ai pas su taire
如果我没能保持沉默
Tes mots de colère
你那愤怒的话语
Je m'en veux, tu vois
我感到内疚,你看
Te donne ma foi
我给你我的信仰
N'aie plus d'amertume
不要再有苦涩
Et parle à la lune
向月亮倾诉吧
Dis-lui, toi, que l'âme
告诉它,你说,灵魂
Parfois se fait mal
有时会感到痛苦
Mais il fait si noir
但现在太黑了
Détourne-toi de moi
从我这里转身离开
Tu l'as fait déjà
你已经这么做过了
Tu l'as fait déjà
你已经这么做过了
N'aie plus d'amertume
不要再有苦涩
Et parle à la lune
向月亮倾诉吧
Tu n'as pas le choix
你别无选择
C'est peut-être moi
这可能是我
Si je n'ai pas su taire
如果我没能保持沉默
Tes mots de colère
你那愤怒的话语
Je m'en veux, tu vois
我感到内疚,你看
Te donne ma foi
我给你我的信仰
N'aie plus d'amertume
不要再有苦涩
Et parle à la lune
向月亮倾诉吧
Dis-lui, toi, que l'homme
告诉它,你说,人
Parfois se désole
有时会感到绝望
Mais il fait si noir
但现在太黑了
Détourne-toi de moi
从我这里转身离开
Tu l'as fait déjà
你已经这么做过了
Tu l'as fait déjà
你已经这么做过了
Je te vois
我看着你
Ça te fait quoi?
这对你意味着什么?
Quand je te vois
当我看着你
Ça me fait ça
对我来说就是这样

Curiosità sulla canzone N'aie plus d'amertume di Mylène Farmer

Quando è stata rilasciata la canzone “N'aie plus d'amertume” di Mylène Farmer?
La canzone N'aie plus d'amertume è stata rilasciata nel 2010, nell’album “Bleu Noir”.
Chi ha composto la canzone “N'aie plus d'amertume” di di Mylène Farmer?
La canzone “N'aie plus d'amertume” di di Mylène Farmer è stata composta da Mylene Farmer, Richard Melville Hall.

Canzoni più popolari di Mylène Farmer

Altri artisti di Pop