Insondables

Martin Kierszenbaum, Mylene Farmer

Testi Traduzione

Plus rien n'enchante le monde
Insondables sont les flots
Et là contemple les ombres
Il lui dit à demi-mot

Qu'il aime et qu'il adore
Qu'il aime
Mais le chaos du corps a ses raisons, a ses remords

Et le ciel est sans nuage
Et les jours semblent longs
A perdu son point d'ancrage
Il rentre dans sa maison

Il aime et il adore
Il aime encore

Plus rien n'enchante le monde
Insondables sont les vents
Et là contemple les ombres
Un silence assourdissant

Il aime et il adore
Il aime
Mais le chaos du corps a ses raisons, a ses remords

Et le ciel est sans nuage
Et les jours semblent longs
Perdu le cœur d'une femme
Et la mort porte son nom

Il aime il adore
Il aime
Il saignera encore jusqu'à sa mort, sa mort, sa mort, sa mort

Plus rien n'enchante le monde
Più nulla incanta il mondo
Insondables sont les flots
Insondabili sono le onde
Et là contemple les ombres
E lì contempla le ombre
Il lui dit à demi-mot
Le dice a mezza voce
Qu'il aime et qu'il adore
Che ama e che adora
Qu'il aime
Che ama
Mais le chaos du corps a ses raisons, a ses remords
Ma il caos del corpo ha le sue ragioni, i suoi rimorsi
Et le ciel est sans nuage
E il cielo è senza nuvole
Et les jours semblent longs
E i giorni sembrano lunghi
A perdu son point d'ancrage
Ha perso il suo punto di ancoraggio
Il rentre dans sa maison
Rientra nella sua casa
Il aime et il adore
Ama e adora
Il aime encore
Ama ancora
Plus rien n'enchante le monde
Più nulla incanta il mondo
Insondables sont les vents
Insondabili sono i venti
Et là contemple les ombres
E lì contempla le ombre
Un silence assourdissant
Un silenzio assordante
Il aime et il adore
Ama e adora
Il aime
Ama
Mais le chaos du corps a ses raisons, a ses remords
Ma il caos del corpo ha le sue ragioni, i suoi rimorsi
Et le ciel est sans nuage
E il cielo è senza nuvole
Et les jours semblent longs
E i giorni sembrano lunghi
Perdu le cœur d'une femme
Perso il cuore di una donna
Et la mort porte son nom
E la morte porta il suo nome
Il aime il adore
Ama, adora
Il aime
Ama
Il saignera encore jusqu'à sa mort, sa mort, sa mort, sa mort
Sanguinerà ancora fino alla sua morte, la sua morte, la sua morte, la sua morte
Plus rien n'enchante le monde
Mais nada encanta o mundo
Insondables sont les flots
Insondáveis são as ondas
Et là contemple les ombres
E lá contempla as sombras
Il lui dit à demi-mot
Ele lhe diz em meias palavras
Qu'il aime et qu'il adore
Que ele ama e que ele adora
Qu'il aime
Que ele ama
Mais le chaos du corps a ses raisons, a ses remords
Mas o caos do corpo tem suas razões, tem seus remorsos
Et le ciel est sans nuage
E o céu está sem nuvens
Et les jours semblent longs
E os dias parecem longos
A perdu son point d'ancrage
Perdeu seu ponto de ancoragem
Il rentre dans sa maison
Ele volta para sua casa
Il aime et il adore
Ele ama e ele adora
Il aime encore
Ele ainda ama
Plus rien n'enchante le monde
Mais nada encanta o mundo
Insondables sont les vents
Insondáveis são os ventos
Et là contemple les ombres
E lá contempla as sombras
Un silence assourdissant
Um silêncio ensurdecedor
Il aime et il adore
Ele ama e ele adora
Il aime
Ele ama
Mais le chaos du corps a ses raisons, a ses remords
Mas o caos do corpo tem suas razões, tem seus remorsos
Et le ciel est sans nuage
E o céu está sem nuvens
Et les jours semblent longs
E os dias parecem longos
Perdu le cœur d'une femme
Perdido o coração de uma mulher
Et la mort porte son nom
E a morte leva seu nome
Il aime il adore
Ele ama, ele adora
Il aime
Ele ama
Il saignera encore jusqu'à sa mort, sa mort, sa mort, sa mort
Ele sangrará até sua morte, sua morte, sua morte, sua morte
Plus rien n'enchante le monde
Nothing enchants the world anymore
Insondables sont les flots
The waves are unfathomable
Et là contemple les ombres
And there he contemplates the shadows
Il lui dit à demi-mot
He tells her in a half-word
Qu'il aime et qu'il adore
That he loves and adores
Qu'il aime
That he loves
Mais le chaos du corps a ses raisons, a ses remords
But the chaos of the body has its reasons, its regrets
Et le ciel est sans nuage
And the sky is cloudless
Et les jours semblent longs
And the days seem long
A perdu son point d'ancrage
Lost his anchor point
Il rentre dans sa maison
He goes back to his house
Il aime et il adore
He loves and adores
Il aime encore
He still loves
Plus rien n'enchante le monde
Nothing enchants the world anymore
Insondables sont les vents
The winds are unfathomable
Et là contemple les ombres
And there he contemplates the shadows
Un silence assourdissant
A deafening silence
Il aime et il adore
He loves and adores
Il aime
He loves
Mais le chaos du corps a ses raisons, a ses remords
But the chaos of the body has its reasons, its regrets
Et le ciel est sans nuage
And the sky is cloudless
Et les jours semblent longs
And the days seem long
Perdu le cœur d'une femme
Lost the heart of a woman
Et la mort porte son nom
And death bears his name
Il aime il adore
He loves he adores
Il aime
He loves
Il saignera encore jusqu'à sa mort, sa mort, sa mort, sa mort
He will bleed again until his death, his death, his death, his death
Plus rien n'enchante le monde
Ya nada encanta al mundo
Insondables sont les flots
Insondables son las olas
Et là contemple les ombres
Y allí contempla las sombras
Il lui dit à demi-mot
Le dice a media voz
Qu'il aime et qu'il adore
Que ama y que adora
Qu'il aime
Que ama
Mais le chaos du corps a ses raisons, a ses remords
Pero el caos del cuerpo tiene sus razones, tiene sus remordimientos
Et le ciel est sans nuage
Y el cielo está sin nubes
Et les jours semblent longs
Y los días parecen largos
A perdu son point d'ancrage
Ha perdido su punto de anclaje
Il rentre dans sa maison
Vuelve a su casa
Il aime et il adore
Ama y adora
Il aime encore
Ama aún
Plus rien n'enchante le monde
Ya nada encanta al mundo
Insondables sont les vents
Insondables son los vientos
Et là contemple les ombres
Y allí contempla las sombras
Un silence assourdissant
Un silencio ensordecedor
Il aime et il adore
Ama y adora
Il aime
Ama
Mais le chaos du corps a ses raisons, a ses remords
Pero el caos del cuerpo tiene sus razones, tiene sus remordimientos
Et le ciel est sans nuage
Y el cielo está sin nubes
Et les jours semblent longs
Y los días parecen largos
Perdu le cœur d'une femme
Perdido el corazón de una mujer
Et la mort porte son nom
Y la muerte lleva su nombre
Il aime il adore
Ama, adora
Il aime
Ama
Il saignera encore jusqu'à sa mort, sa mort, sa mort, sa mort
Sangrará aún hasta su muerte, su muerte, su muerte, su muerte
Plus rien n'enchante le monde
Nichts mehr bezaubert die Welt
Insondables sont les flots
Unfassbar sind die Fluten
Et là contemple les ombres
Und dort betrachtet er die Schatten
Il lui dit à demi-mot
Er sagt ihm halbherzig
Qu'il aime et qu'il adore
Dass er liebt und verehrt
Qu'il aime
Dass er liebt
Mais le chaos du corps a ses raisons, a ses remords
Aber das Chaos des Körpers hat seine Gründe, hat seine Reue
Et le ciel est sans nuage
Und der Himmel ist wolkenlos
Et les jours semblent longs
Und die Tage scheinen lang
A perdu son point d'ancrage
Hat seinen Ankerpunkt verloren
Il rentre dans sa maison
Er geht in sein Haus
Il aime et il adore
Er liebt und er verehrt
Il aime encore
Er liebt noch
Plus rien n'enchante le monde
Nichts mehr bezaubert die Welt
Insondables sont les vents
Unfassbar sind die Winde
Et là contemple les ombres
Und dort betrachtet er die Schatten
Un silence assourdissant
Eine ohrenbetäubende Stille
Il aime et il adore
Er liebt und er verehrt
Il aime
Er liebt
Mais le chaos du corps a ses raisons, a ses remords
Aber das Chaos des Körpers hat seine Gründe, hat seine Reue
Et le ciel est sans nuage
Und der Himmel ist wolkenlos
Et les jours semblent longs
Und die Tage scheinen lang
Perdu le cœur d'une femme
Verloren das Herz einer Frau
Et la mort porte son nom
Und der Tod trägt seinen Namen
Il aime il adore
Er liebt, er verehrt
Il aime
Er liebt
Il saignera encore jusqu'à sa mort, sa mort, sa mort, sa mort
Er wird noch bis zu seinem Tod bluten, seinem Tod, seinem Tod, seinem Tod
Plus rien n'enchante le monde
Tak ada lagi yang mempesona dunia
Insondables sont les flots
Tak terukur adalah gelombang
Et là contemple les ombres
Dan di sana ia memandang bayangan
Il lui dit à demi-mot
Dia berbisik padanya
Qu'il aime et qu'il adore
Bahwa dia mencintai dan menyembah
Qu'il aime
Dia mencintai
Mais le chaos du corps a ses raisons, a ses remords
Tapi kekacauan tubuh memiliki alasan dan penyesalannya
Et le ciel est sans nuage
Dan langit tanpa awan
Et les jours semblent longs
Dan hari-hari tampak panjang
A perdu son point d'ancrage
Dia telah kehilangan titik jangkarnya
Il rentre dans sa maison
Dia kembali ke rumahnya
Il aime et il adore
Dia mencintai dan menyembah
Il aime encore
Dia masih mencintai
Plus rien n'enchante le monde
Tak ada lagi yang mempesona dunia
Insondables sont les vents
Tak terukur adalah angin
Et là contemple les ombres
Dan di sana ia memandang bayangan
Un silence assourdissant
Sebuah keheningan yang memekakkan
Il aime et il adore
Dia mencintai dan menyembah
Il aime
Dia mencintai
Mais le chaos du corps a ses raisons, a ses remords
Tapi kekacauan tubuh memiliki alasan dan penyesalannya
Et le ciel est sans nuage
Dan langit tanpa awan
Et les jours semblent longs
Dan hari-hari tampak panjang
Perdu le cœur d'une femme
Hilang hati seorang wanita
Et la mort porte son nom
Dan kematian membawa namanya
Il aime il adore
Dia mencintai, dia menyembah
Il aime
Dia mencintai
Il saignera encore jusqu'à sa mort, sa mort, sa mort, sa mort
Dia akan terus berdarah hingga matinya, matinya, matinya, matinya
Plus rien n'enchante le monde
ไม่มีอะไรที่สามารถทำให้โลกเป็นสิ่งที่น่าดึงดูดอีกต่อไป
Insondables sont les flots
ความลึกลับของคลื่นนั้นไม่สามารถสืบค้นได้
Et là contemple les ombres
และที่นั่นเขามองดูเงา
Il lui dit à demi-mot
เขาบอกเธออย่างคลุมเครือ
Qu'il aime et qu'il adore
ว่าเขารักและเขารักใคร่
Qu'il aime
ว่าเขารัก
Mais le chaos du corps a ses raisons, a ses remords
แต่ความยุ่งยากของร่างกายมีเหตุผลของมันเอง, มีความเสียใจของมันเอง
Et le ciel est sans nuage
และท้องฟ้าไม่มีเมฆ
Et les jours semblent longs
และวันๆ ดูยาวนาน
A perdu son point d'ancrage
เขาสูญเสียจุดยึดของเขา
Il rentre dans sa maison
เขากลับบ้าน
Il aime et il adore
เขารักและเขารักใคร่
Il aime encore
เขารักอีกครั้ง
Plus rien n'enchante le monde
ไม่มีอะไรที่สามารถทำให้โลกเป็นสิ่งที่น่าดึงดูดอีกต่อไป
Insondables sont les vents
ความลึกลับของลมนั้นไม่สามารถสืบค้นได้
Et là contemple les ombres
และที่นั่นเขามองดูเงา
Un silence assourdissant
ความเงียบที่ทรมาน
Il aime et il adore
เขารักและเขารักใคร่
Il aime
เขารัก
Mais le chaos du corps a ses raisons, a ses remords
แต่ความยุ่งยากของร่างกายมีเหตุผลของมันเอง, มีความเสียใจของมันเอง
Et le ciel est sans nuage
และท้องฟ้าไม่มีเมฆ
Et les jours semblent longs
และวันๆ ดูยาวนาน
Perdu le cœur d'une femme
เขาสูญเสียหัวใจของผู้หญิง
Et la mort porte son nom
และความตายมีชื่อของเขา
Il aime il adore
เขารักเขารักใคร่
Il aime
เขารัก
Il saignera encore jusqu'à sa mort, sa mort, sa mort, sa mort
เขาจะยังคงเป็นแผลเป็นต่อไปจนถึงวันตายของเขา, วันตายของเขา, วันตายของเขา, วันตายของเขา
Plus rien n'enchante le monde
再也没有什么能让世界迷醉
Insondables sont les flots
深不可测的是海浪
Et là contemple les ombres
他在那里凝视着阴影
Il lui dit à demi-mot
他含蓄地对她说
Qu'il aime et qu'il adore
他爱她,他崇拜她
Qu'il aime
他爱她
Mais le chaos du corps a ses raisons, a ses remords
但身体的混乱有其原因,有其悔恨
Et le ciel est sans nuage
天空无云
Et les jours semblent longs
日子似乎很长
A perdu son point d'ancrage
失去了他的锚点
Il rentre dans sa maison
他回到了自己的家
Il aime et il adore
他爱她,他崇拜她
Il aime encore
他还爱她
Plus rien n'enchante le monde
再也没有什么能让世界迷醉
Insondables sont les vents
深不可测的是风
Et là contemple les ombres
他在那里凝视着阴影
Un silence assourdissant
一种震耳欲聋的沉默
Il aime et il adore
他爱她,他崇拜她
Il aime
他爱她
Mais le chaos du corps a ses raisons, a ses remords
但身体的混乱有其原因,有其悔恨
Et le ciel est sans nuage
天空无云
Et les jours semblent longs
日子似乎很长
Perdu le cœur d'une femme
失去了一个女人的心
Et la mort porte son nom
死亡带着他的名字
Il aime il adore
他爱她,他崇拜她
Il aime
他爱她
Il saignera encore jusqu'à sa mort, sa mort, sa mort, sa mort
他会一直流血,直到他死,他死,他死,他死

Curiosità sulla canzone Insondables di Mylène Farmer

Quando è stata rilasciata la canzone “Insondables” di Mylène Farmer?
La canzone Insondables è stata rilasciata nel 2015, nell’album “Interstellaires”.
Chi ha composto la canzone “Insondables” di di Mylène Farmer?
La canzone “Insondables” di di Mylène Farmer è stata composta da Martin Kierszenbaum, Mylene Farmer.

Canzoni più popolari di Mylène Farmer

Altri artisti di Pop