Pense à moi
Quand tu m'oublies, quand tu souris dans ses bras
Vie ta meilleure vie, moi, j'pourrie, ici bas
J'n'ai plus d'envie et je mendie pour te voir (pour te voir)
Pense à moi (pense à moi)
Quand tu vas rire, quand tu vas jouir dans ses draps (ouh-woah)
Ce serait mentir que de te dire que mon cœur n'bat plus pour toi, oh
Pense à moi (oh)
(Pense à moi une dernière fois)
Tout ça va me tuer (oh, me tuer)
Me dire que notre histoire est partie en fumée (partie en fumée, en fumée)
Tout ça va me tuer (me tuer, yeah, yeah)
Le temps passe et la peine s'est pas atténuée ('nuée, oh, 'nuée)
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
Pense à moi si
Tu donnes ta vie, si tu t'maries, je serai là (oh, la-la, la)
À la mairie, le cœur aigri, j'lève le bras
L'amour véritable, c'est nous, j'suis very bad (very bad)
Pense à moi
J'ai gardé des souvenirs, pour ça qu'je souffre, j'suis au bord du gouffre, oh-oh
Mon cœur n'bat que pour toi, pense à moi
Pense à moi une dernière fois
Tout ça va me tuer (oh, me tuer)
Me dire que notre histoire est partie en fumée (partie en fumée, en fumée)
Tout ça va me tuer (me tuer, yeah, yeah)
Le temps passe et la peine s'est pas atténuée ('nuée, oh, 'nuée)
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
Pense à moi
Pensa a me
Quand tu m'oublies, quand tu souris dans ses bras
Quando mi dimentichi, quando sorridi tra le sue braccia
Vie ta meilleure vie, moi, j'pourrie, ici bas
Vivi la tua vita migliore, io, marcio, qui sotto
J'n'ai plus d'envie et je mendie pour te voir (pour te voir)
Non ho più voglia e mendico per vederti (per vederti)
Pense à moi (pense à moi)
Pensa a me (pensa a me)
Quand tu vas rire, quand tu vas jouir dans ses draps (ouh-woah)
Quando riderai, quando godrai tra le sue lenzuola (ouh-woah)
Ce serait mentir que de te dire que mon cœur n'bat plus pour toi, oh
Sarebbe mentire dirti che il mio cuore non batte più per te, oh
Pense à moi (oh)
Pensa a me (oh)
(Pense à moi une dernière fois)
(Pensa a me un'ultima volta)
Tout ça va me tuer (oh, me tuer)
Tutto questo mi ucciderà (oh, mi ucciderà)
Me dire que notre histoire est partie en fumée (partie en fumée, en fumée)
Dire che la nostra storia è andata in fumo (andata in fumo, in fumo)
Tout ça va me tuer (me tuer, yeah, yeah)
Tutto questo mi ucciderà (mi ucciderà, yeah, yeah)
Le temps passe et la peine s'est pas atténuée ('nuée, oh, 'nuée)
Il tempo passa e il dolore non si è attenuato ('nuato, oh, 'nuato)
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
Non dimenticarmi, non dimenticarmi
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
Non dimenticarmi, non dimenticarmi
Pense à moi si
Pensa a me se
Tu donnes ta vie, si tu t'maries, je serai là (oh, la-la, la)
Dai la tua vita, se ti sposi, sarò lì (oh, la-la, la)
À la mairie, le cœur aigri, j'lève le bras
In municipio, con il cuore amaro, alzo il braccio
L'amour véritable, c'est nous, j'suis very bad (very bad)
Il vero amore, siamo noi, sono molto cattivo (molto cattivo)
Pense à moi
Pensa a me
J'ai gardé des souvenirs, pour ça qu'je souffre, j'suis au bord du gouffre, oh-oh
Ho conservato dei ricordi, per questo soffro, sono sull'orlo del precipizio, oh-oh
Mon cœur n'bat que pour toi, pense à moi
Il mio cuore batte solo per te, pensa a me
Pense à moi une dernière fois
Pensa a me un'ultima volta
Tout ça va me tuer (oh, me tuer)
Tutto questo mi ucciderà (oh, mi ucciderà)
Me dire que notre histoire est partie en fumée (partie en fumée, en fumée)
Dire che la nostra storia è andata in fumo (andata in fumo, in fumo)
Tout ça va me tuer (me tuer, yeah, yeah)
Tutto questo mi ucciderà (mi ucciderà, yeah, yeah)
Le temps passe et la peine s'est pas atténuée ('nuée, oh, 'nuée)
Il tempo passa e il dolore non si è attenuato ('nuato, oh, 'nuato)
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
Non dimenticarmi, non dimenticarmi
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
Non dimenticarmi, non dimenticarmi
Pense à moi
Pense em mim
Quand tu m'oublies, quand tu souris dans ses bras
Quando você me esquece, quando você sorri em seus braços
Vie ta meilleure vie, moi, j'pourrie, ici bas
Viva sua melhor vida, eu, apodreço, aqui embaixo
J'n'ai plus d'envie et je mendie pour te voir (pour te voir)
Não tenho mais vontade e mendigo para te ver (para te ver)
Pense à moi (pense à moi)
Pense em mim (pense em mim)
Quand tu vas rire, quand tu vas jouir dans ses draps (ouh-woah)
Quando você vai rir, quando você vai gozar em seus lençóis (ouh-woah)
Ce serait mentir que de te dire que mon cœur n'bat plus pour toi, oh
Seria mentir dizer que meu coração não bate mais por você, oh
Pense à moi (oh)
Pense em mim (oh)
(Pense à moi une dernière fois)
(Pense em mim uma última vez)
Tout ça va me tuer (oh, me tuer)
Tudo isso vai me matar (oh, me matar)
Me dire que notre histoire est partie en fumée (partie en fumée, en fumée)
Dizer que nossa história virou fumaça (virou fumaça, em fumaça)
Tout ça va me tuer (me tuer, yeah, yeah)
Tudo isso vai me matar (me matar, yeah, yeah)
Le temps passe et la peine s'est pas atténuée ('nuée, oh, 'nuée)
O tempo passa e a dor não diminuiu ('nuée, oh, 'nuée)
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
Não me esqueça, não me esqueça
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
Não me esqueça, não me esqueça
Pense à moi si
Pense em mim se
Tu donnes ta vie, si tu t'maries, je serai là (oh, la-la, la)
Você dá sua vida, se você se casa, eu estarei lá (oh, la-la, la)
À la mairie, le cœur aigri, j'lève le bras
Na prefeitura, com o coração amargo, levanto o braço
L'amour véritable, c'est nous, j'suis very bad (very bad)
O verdadeiro amor, somos nós, eu sou muito mau (muito mau)
Pense à moi
Pense em mim
J'ai gardé des souvenirs, pour ça qu'je souffre, j'suis au bord du gouffre, oh-oh
Guardei lembranças, por isso que sofro, estou à beira do abismo, oh-oh
Mon cœur n'bat que pour toi, pense à moi
Meu coração só bate por você, pense em mim
Pense à moi une dernière fois
Pense em mim uma última vez
Tout ça va me tuer (oh, me tuer)
Tudo isso vai me matar (oh, me matar)
Me dire que notre histoire est partie en fumée (partie en fumée, en fumée)
Dizer que nossa história virou fumaça (virou fumaça, em fumaça)
Tout ça va me tuer (me tuer, yeah, yeah)
Tudo isso vai me matar (me matar, yeah, yeah)
Le temps passe et la peine s'est pas atténuée ('nuée, oh, 'nuée)
O tempo passa e a dor não diminuiu ('nuée, oh, 'nuée)
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
Não me esqueça, não me esqueça
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
Não me esqueça, não me esqueça
Pense à moi
Think of me
Quand tu m'oublies, quand tu souris dans ses bras
When you forget me, when you smile in his arms
Vie ta meilleure vie, moi, j'pourrie, ici bas
Live your best life, me, I'm rotting, down here
J'n'ai plus d'envie et je mendie pour te voir (pour te voir)
I have no more desire and I beg to see you (to see you)
Pense à moi (pense à moi)
Think of me (think of me)
Quand tu vas rire, quand tu vas jouir dans ses draps (ouh-woah)
When you're going to laugh, when you're going to enjoy in his sheets (ooh-woah)
Ce serait mentir que de te dire que mon cœur n'bat plus pour toi, oh
It would be lying to tell you that my heart no longer beats for you, oh
Pense à moi (oh)
Think of me (oh)
(Pense à moi une dernière fois)
(Think of me one last time)
Tout ça va me tuer (oh, me tuer)
All this is going to kill me (oh, kill me)
Me dire que notre histoire est partie en fumée (partie en fumée, en fumée)
To tell me that our story has gone up in smoke (gone up in smoke, in smoke)
Tout ça va me tuer (me tuer, yeah, yeah)
All this is going to kill me (kill me, yeah, yeah)
Le temps passe et la peine s'est pas atténuée ('nuée, oh, 'nuée)
Time passes and the pain has not faded ('faded, oh, 'faded)
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
Don't forget me, don't forget me
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
Don't forget me, don't forget me
Pense à moi si
Think of me if
Tu donnes ta vie, si tu t'maries, je serai là (oh, la-la, la)
You give your life, if you get married, I'll be there (oh, la-la, la)
À la mairie, le cœur aigri, j'lève le bras
At the town hall, with a bitter heart, I raise my arm
L'amour véritable, c'est nous, j'suis very bad (very bad)
True love, it's us, I'm very bad (very bad)
Pense à moi
Think of me
J'ai gardé des souvenirs, pour ça qu'je souffre, j'suis au bord du gouffre, oh-oh
I kept memories, that's why I suffer, I'm on the edge of the abyss, oh-oh
Mon cœur n'bat que pour toi, pense à moi
My heart only beats for you, think of me
Pense à moi une dernière fois
Think of me one last time
Tout ça va me tuer (oh, me tuer)
All this is going to kill me (oh, kill me)
Me dire que notre histoire est partie en fumée (partie en fumée, en fumée)
To tell me that our story has gone up in smoke (gone up in smoke, in smoke)
Tout ça va me tuer (me tuer, yeah, yeah)
All this is going to kill me (kill me, yeah, yeah)
Le temps passe et la peine s'est pas atténuée ('nuée, oh, 'nuée)
Time passes and the pain has not faded ('faded, oh, 'faded)
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
Don't forget me, don't forget me
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
Don't forget me, don't forget me
Pense à moi
Piensa en mí
Quand tu m'oublies, quand tu souris dans ses bras
Cuando me olvides, cuando sonrías en sus brazos
Vie ta meilleure vie, moi, j'pourrie, ici bas
Vive tu mejor vida, yo, me pudro, aquí abajo
J'n'ai plus d'envie et je mendie pour te voir (pour te voir)
No tengo más ganas y mendigo por verte (por verte)
Pense à moi (pense à moi)
Piensa en mí (piensa en mí)
Quand tu vas rire, quand tu vas jouir dans ses draps (ouh-woah)
Cuando vayas a reír, cuando vayas a gozar en sus sábanas (uh-woah)
Ce serait mentir que de te dire que mon cœur n'bat plus pour toi, oh
Sería mentir decirte que mi corazón ya no late por ti, oh
Pense à moi (oh)
Piensa en mí (oh)
(Pense à moi une dernière fois)
(Piensa en mí una última vez)
Tout ça va me tuer (oh, me tuer)
Todo esto me va a matar (oh, me matará)
Me dire que notre histoire est partie en fumée (partie en fumée, en fumée)
Decirme que nuestra historia se ha ido en humo (se ha ido en humo, en humo)
Tout ça va me tuer (me tuer, yeah, yeah)
Todo esto me va a matar (me matará, sí, sí)
Le temps passe et la peine s'est pas atténuée ('nuée, oh, 'nuée)
El tiempo pasa y el dolor no se ha atenuado ('nuado, oh, 'nuado)
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
No me olvides, no me olvides
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
No me olvides, no me olvides
Pense à moi si
Piensa en mí si
Tu donnes ta vie, si tu t'maries, je serai là (oh, la-la, la)
Das tu vida, si te casas, estaré allí (oh, la-la, la)
À la mairie, le cœur aigri, j'lève le bras
En el ayuntamiento, con el corazón amargado, levanto el brazo
L'amour véritable, c'est nous, j'suis very bad (very bad)
El verdadero amor, somos nosotros, estoy muy mal (muy mal)
Pense à moi
Piensa en mí
J'ai gardé des souvenirs, pour ça qu'je souffre, j'suis au bord du gouffre, oh-oh
He guardado recuerdos, por eso sufro, estoy al borde del abismo, oh-oh
Mon cœur n'bat que pour toi, pense à moi
Mi corazón solo late por ti, piensa en mí
Pense à moi une dernière fois
Piensa en mí una última vez
Tout ça va me tuer (oh, me tuer)
Todo esto me va a matar (oh, me matará)
Me dire que notre histoire est partie en fumée (partie en fumée, en fumée)
Decirme que nuestra historia se ha ido en humo (se ha ido en humo, en humo)
Tout ça va me tuer (me tuer, yeah, yeah)
Todo esto me va a matar (me matará, sí, sí)
Le temps passe et la peine s'est pas atténuée ('nuée, oh, 'nuée)
El tiempo pasa y el dolor no se ha atenuado ('nuado, oh, 'nuado)
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
No me olvides, no me olvides
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
No me olvides, no me olvides
Pense à moi
Denk an mich
Quand tu m'oublies, quand tu souris dans ses bras
Wenn du mich vergisst, wenn du in seinen Armen lächelst
Vie ta meilleure vie, moi, j'pourrie, ici bas
Lebe dein bestes Leben, ich verrotte hier unten
J'n'ai plus d'envie et je mendie pour te voir (pour te voir)
Ich habe keine Lust mehr und bettle darum, dich zu sehen (dich zu sehen)
Pense à moi (pense à moi)
Denk an mich (denk an mich)
Quand tu vas rire, quand tu vas jouir dans ses draps (ouh-woah)
Wenn du lachst, wenn du in seinen Laken genießt (ouh-woah)
Ce serait mentir que de te dire que mon cœur n'bat plus pour toi, oh
Es wäre eine Lüge zu sagen, dass mein Herz nicht mehr für dich schlägt, oh
Pense à moi (oh)
Denk an mich (oh)
(Pense à moi une dernière fois)
(Denk ein letztes Mal an mich)
Tout ça va me tuer (oh, me tuer)
All das wird mich töten (oh, mich töten)
Me dire que notre histoire est partie en fumée (partie en fumée, en fumée)
Mir zu sagen, dass unsere Geschichte in Rauch aufgegangen ist (in Rauch aufgegangen, in Rauch)
Tout ça va me tuer (me tuer, yeah, yeah)
All das wird mich töten (mich töten, yeah, yeah)
Le temps passe et la peine s'est pas atténuée ('nuée, oh, 'nuée)
Die Zeit vergeht und der Schmerz hat sich nicht verringert ('nuée, oh, 'nuée)
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
Vergiss mich nicht, vergiss mich nicht
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
Vergiss mich nicht, vergiss mich nicht
Pense à moi si
Denk an mich, wenn
Tu donnes ta vie, si tu t'maries, je serai là (oh, la-la, la)
Du dein Leben gibst, wenn du heiratest, ich werde da sein (oh, la-la, la)
À la mairie, le cœur aigri, j'lève le bras
Im Standesamt, mit bitterem Herzen, hebe ich den Arm
L'amour véritable, c'est nous, j'suis very bad (very bad)
Die wahre Liebe, das sind wir, ich bin sehr schlecht (sehr schlecht)
Pense à moi
Denk an mich
J'ai gardé des souvenirs, pour ça qu'je souffre, j'suis au bord du gouffre, oh-oh
Ich habe Erinnerungen behalten, deshalb leide ich, ich stehe am Rande des Abgrunds, oh-oh
Mon cœur n'bat que pour toi, pense à moi
Mein Herz schlägt nur für dich, denk an mich
Pense à moi une dernière fois
Denk ein letztes Mal an mich
Tout ça va me tuer (oh, me tuer)
All das wird mich töten (oh, mich töten)
Me dire que notre histoire est partie en fumée (partie en fumée, en fumée)
Mir zu sagen, dass unsere Geschichte in Rauch aufgegangen ist (in Rauch aufgegangen, in Rauch)
Tout ça va me tuer (me tuer, yeah, yeah)
All das wird mich töten (mich töten, yeah, yeah)
Le temps passe et la peine s'est pas atténuée ('nuée, oh, 'nuée)
Die Zeit vergeht und der Schmerz hat sich nicht verringert ('nuée, oh, 'nuée)
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
Vergiss mich nicht, vergiss mich nicht
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
Vergiss mich nicht, vergiss mich nicht