Bennett Eun, Bill K. Kapri, Brayon Nelson, DeMario White, Robert Labraunte Gullatt, Thomas Walker
Over and out
Talk to 'em
I'm lookin' at my watch, I think it's time for me to go
I been posted on this block too long somebody gon' call the 'trols
Swallowin' all the dope, think I'm on four
Tryna get to my ho, but the Perkies got me froze
Been doin' my baby mama wrong and leavin' her at home
I can not leave you on your own, we made this child together
Nina in my pocket goin' down this rocky road
Runnin' out of options you the only one that rode
I'm the one that didn't fold, all them other niggas hoes
Out there standin' by the pole, sellin' dope to buy some clothes
'Cause I knew that attract the hoes, until one left my heart so cold
I just didn't know no better, made me hard on the next one (forever)
Ari want another baby but I'm too busy chasin' paper
Well, maybe, not right now perfect timin' might come later
If that's yo' nigga push 'bout him, shouldn't be no favor for a favor
"Stand on business, leave no witness," told them members that verbatim (word for word)
Feel like we trapped
We in the trap, we on parole
How the hell we not gone tote this Glock when y'all be tryna kill us?
In the back of the Maybach, I'm tryna dodge the killers
Down here the killers the cops, I can handle my opps
Don't know who killed Nuski, we just know it's a opp
Every nigga claimin' the body just want clout and some props (stripes)
Found out where they been put up tryna put 'em on FOX (news)
Dosed off and had a dream I paid an M for the drop (snooze)
I been all around the world but still my ear to the streets (still there)
Put restrainin' orders on me, that ain't P that's police (12)
Hard to get from out that water when you dive in too deep (swim)
I been runnin' with some gremlins yellin' KTB
Glee
I fuck with CMG, them boys like family to me
When I'm in Tennessee I ain't even gotta call Bagg for the weed
Shit so flaky, hold on now everybody solid you and me
This generation so fucked up they go off envy and greed
You for yourself ain't 'bout yo' team, I already know what it be
I'm on dope and lean, sometimes I mix the slow with the speed
I self reflect and think 'bout life as a teen
I hit the meth when we had ran out of E
Man, I just got shot but the flock came
Think in 2014, I was wearin' a block chain
None of my niggas dead they just in the feds (free the guys)
None of my niggas died, we the ones slayin' eyes (spin and slide)
I'm grievin' a lil' different, been on nothin' but bullshit lately (lately)
I ain't felt no love in months, my heart been runnin' off of hatred (fuck you)
In touch with higher, power prayin' Lil A beat these cases (amen)
Ain't goin' for extortion want some' from me come and take it (bitch)
I'm eight hours ahead, you niggas eight figures behind
If this shit come down to it I know lil' bruh gone shoot that iron
Always told them what was up can't say I left them in the blind (nope)
You cap, you lyin' I'm scrapped I'm firin', you dyin' (bah)
Comin' down from off of six, Wockesha make me so mean
Puttin' work in behind the scenes tryna keep my face clean (clean)
I been hangin' with blue hunnids 'cause these niggas too green
I tote the city on my back, it put a strain on my spleen (hurt)
I put the city on my back, it put a strain on my spleen
Mmm, I been sippin' on my sins, I'm right back drinkin' this lean
Over and out
Finito e fuori
Talk to 'em
Parla con loro
I'm lookin' at my watch, I think it's time for me to go
Sto guardando il mio orologio, penso che sia ora per me di andare
I been posted on this block too long somebody gon' call the 'trols
Sono stato appostato su questo blocco troppo a lungo, qualcuno chiamerà i 'trols
Swallowin' all the dope, think I'm on four
Ingoiando tutta la droga, penso di essere su quattro
Tryna get to my ho, but the Perkies got me froze
Cercando di arrivare alla mia ragazza, ma le Perkies mi hanno congelato
Been doin' my baby mama wrong and leavin' her at home
Sto facendo del male alla mia baby mama e lasciandola a casa
I can not leave you on your own, we made this child together
Non posso lasciarti da sola, abbiamo fatto questo bambino insieme
Nina in my pocket goin' down this rocky road
Nina nella mia tasca sta andando giù per questa strada accidentata
Runnin' out of options you the only one that rode
Sto finendo le opzioni, sei l'unica che ha cavalcato
I'm the one that didn't fold, all them other niggas hoes
Sono quello che non si è piegato, tutti gli altri negri sono puttane
Out there standin' by the pole, sellin' dope to buy some clothes
Lì fuori in piedi vicino al palo, vendendo droga per comprare dei vestiti
'Cause I knew that attract the hoes, until one left my heart so cold
Perché sapevo che attirava le puttane, fino a quando una non mi ha lasciato il cuore così freddo
I just didn't know no better, made me hard on the next one (forever)
Non sapevo semplicemente niente di meglio, mi ha reso duro con la prossima (per sempre)
Ari want another baby but I'm too busy chasin' paper
Ari vuole un altro bambino ma io sono troppo occupato a inseguire la carta
Well, maybe, not right now perfect timin' might come later
Beh, forse, non proprio adesso il momento perfetto potrebbe arrivare più tardi
If that's yo' nigga push 'bout him, shouldn't be no favor for a favor
Se quello è il tuo ragazzo spingi su di lui, non dovrebbe esserci nessun favore per un favore
"Stand on business, leave no witness," told them members that verbatim (word for word)
"Stare in affari, non lasciare testimoni," ho detto ai membri quello verbatim (parola per parola)
Feel like we trapped
Sembra che siamo intrappolati
We in the trap, we on parole
Siamo nella trappola, siamo in libertà condizionata
How the hell we not gone tote this Glock when y'all be tryna kill us?
Come diavolo non dovremmo portare questa Glock quando voi cercate di ucciderci?
In the back of the Maybach, I'm tryna dodge the killers
Nel retro della Maybach, sto cercando di schivare gli assassini
Down here the killers the cops, I can handle my opps
Qui gli assassini sono i poliziotti, posso occuparmi dei miei nemici
Don't know who killed Nuski, we just know it's a opp
Non sappiamo chi ha ucciso Nuski, sappiamo solo che è un nemico
Every nigga claimin' the body just want clout and some props (stripes)
Ogni negro che rivendica il corpo vuole solo fama e qualche merito (strisce)
Found out where they been put up tryna put 'em on FOX (news)
Scoperto dove sono stati messi cercando di metterli su FOX (notizie)
Dosed off and had a dream I paid an M for the drop (snooze)
Mi sono addormentato e ho sognato di aver pagato un M per la caduta (sonno)
I been all around the world but still my ear to the streets (still there)
Sono stato in giro per il mondo ma ancora il mio orecchio per le strade (ancora lì)
Put restrainin' orders on me, that ain't P that's police (12)
Mettere ordini restrittivi su di me, quello non è P quello è la polizia (12)
Hard to get from out that water when you dive in too deep (swim)
Difficile uscire da quell'acqua quando ti immergi troppo in profondità (nuotare)
I been runnin' with some gremlins yellin' KTB
Sto correndo con alcuni gremlins urlando KTB
Glee
Glee
I fuck with CMG, them boys like family to me
Mi trovo bene con CMG, quei ragazzi sono come una famiglia per me
When I'm in Tennessee I ain't even gotta call Bagg for the weed
Quando sono in Tennessee non devo nemmeno chiamare Bagg per l'erba
Shit so flaky, hold on now everybody solid you and me
Merda così flaky, aspetta un attimo ora tutti solidi tu ed io
This generation so fucked up they go off envy and greed
Questa generazione è così fottuta che vanno di invidia e avidità
You for yourself ain't 'bout yo' team, I already know what it be
Sei per te stesso non sei 'bout yo' team, so già cosa sia
I'm on dope and lean, sometimes I mix the slow with the speed
Sono su droga e lean, a volte mescolo il lento con la velocità
I self reflect and think 'bout life as a teen
Mi rifletto e penso alla vita da adolescente
I hit the meth when we had ran out of E
Ho preso la metanfetamina quando avevamo finito l'E
Man, I just got shot but the flock came
Uomo, mi hanno appena sparato ma il gregge è arrivato
Think in 2014, I was wearin' a block chain
Penso nel 2014, stavo indossando una catena di blocchi
None of my niggas dead they just in the feds (free the guys)
Nessuno dei miei negri è morto, sono solo nei federali (liberate i ragazzi)
None of my niggas died, we the ones slayin' eyes (spin and slide)
Nessuno dei miei negri è morto, siamo noi che uccidiamo gli occhi (giriamo e scivoliamo)
I'm grievin' a lil' different, been on nothin' but bullshit lately (lately)
Sto soffrendo un po' diversamente, sono stato su nient'altro che cazzate ultimamente (ultimamente)
I ain't felt no love in months, my heart been runnin' off of hatred (fuck you)
Non ho sentito amore in mesi, il mio cuore è stato alimentato solo dall'odio (fottiti)
In touch with higher, power prayin' Lil A beat these cases (amen)
In contatto con un potere superiore pregando che Lil A batta questi casi (amen)
Ain't goin' for extortion want some' from me come and take it (bitch)
Non sto andando per estorsione vuoi qualcosa da me vieni a prenderlo (puttana)
I'm eight hours ahead, you niggas eight figures behind
Sono otto ore avanti, voi negri siete otto cifre indietro
If this shit come down to it I know lil' bruh gone shoot that iron
Se questa merda arriva a questo punto so che il piccolo fratello sparera' quel ferro
Always told them what was up can't say I left them in the blind (nope)
Ho sempre detto loro cosa stava succedendo non posso dire che li ho lasciati al buio (nope)
You cap, you lyin' I'm scrapped I'm firin', you dyin' (bah)
Tu cappello, tu menti io sono armato sto sparando, tu stai morendo (bah)
Comin' down from off of six, Wockesha make me so mean
Scendendo da sei, Wockesha mi rende così cattivo
Puttin' work in behind the scenes tryna keep my face clean (clean)
Mettendo il lavoro dietro le quinte cercando di mantenere il mio viso pulito (pulito)
I been hangin' with blue hunnids 'cause these niggas too green
Sono stato appeso con centinaia di blu perché questi negri sono troppo verdi
I tote the city on my back, it put a strain on my spleen (hurt)
Porto la città sulla mia schiena, mi ha messo una tensione sulla milza (dolore)
I put the city on my back, it put a strain on my spleen
Ho messo la città sulla mia schiena, mi ha messo una tensione sulla milza
Mmm, I been sippin' on my sins, I'm right back drinkin' this lean
Mmm, sto sorseggiando i miei peccati, sono di nuovo a bere questa lean
Over and out
Acabou e saiu
Talk to 'em
Fale com eles
I'm lookin' at my watch, I think it's time for me to go
Estou olhando para o meu relógio, acho que é hora de eu ir
I been posted on this block too long somebody gon' call the 'trols
Estive postado neste quarteirão por muito tempo, alguém vai chamar os 'trols
Swallowin' all the dope, think I'm on four
Engolindo toda a droga, acho que estou em quatro
Tryna get to my ho, but the Perkies got me froze
Tentando chegar à minha garota, mas os Perkies me deixaram congelado
Been doin' my baby mama wrong and leavin' her at home
Estive fazendo minha mãe errada e deixando-a em casa
I can not leave you on your own, we made this child together
Não posso te deixar sozinha, fizemos essa criança juntos
Nina in my pocket goin' down this rocky road
Nina no meu bolso descendo essa estrada rochosa
Runnin' out of options you the only one that rode
Ficando sem opções, você é a única que andou
I'm the one that didn't fold, all them other niggas hoes
Eu sou o único que não desistiu, todos os outros caras são putas
Out there standin' by the pole, sellin' dope to buy some clothes
Lá fora, parado no poste, vendendo droga para comprar algumas roupas
'Cause I knew that attract the hoes, until one left my heart so cold
Porque eu sabia que isso atraía as putas, até que uma deixou meu coração tão frio
I just didn't know no better, made me hard on the next one (forever)
Eu simplesmente não sabia melhor, me fez duro com a próxima (para sempre)
Ari want another baby but I'm too busy chasin' paper
Ari quer outro bebê, mas estou ocupado demais perseguindo papel
Well, maybe, not right now perfect timin' might come later
Bem, talvez, não agora, o momento perfeito pode vir mais tarde
If that's yo' nigga push 'bout him, shouldn't be no favor for a favor
Se esse é o seu cara, empurre-o, não deveria haver favor por favor
"Stand on business, leave no witness," told them members that verbatim (word for word)
"Fique firme nos negócios, não deixe testemunhas", disse aos membros isso literalmente (palavra por palavra)
Feel like we trapped
Sinto que estamos presos
We in the trap, we on parole
Estamos na armadilha, estamos em liberdade condicional
How the hell we not gone tote this Glock when y'all be tryna kill us?
Como diabos não vamos carregar essa Glock quando vocês estão tentando nos matar?
In the back of the Maybach, I'm tryna dodge the killers
No fundo do Maybach, estou tentando desviar dos assassinos
Down here the killers the cops, I can handle my opps
Aqui embaixo os assassinos são os policiais, eu posso lidar com meus oponentes
Don't know who killed Nuski, we just know it's a opp
Não sei quem matou Nuski, só sei que é um oponente
Every nigga claimin' the body just want clout and some props (stripes)
Todo cara que reivindica o corpo só quer fama e alguns adereços (listras)
Found out where they been put up tryna put 'em on FOX (news)
Descobri onde eles foram colocados tentando colocá-los na FOX (notícias)
Dosed off and had a dream I paid an M for the drop (snooze)
Adormeci e sonhei que paguei um M pelo drop (soneca)
I been all around the world but still my ear to the streets (still there)
Estive em todo o mundo, mas ainda com o ouvido nas ruas (ainda lá)
Put restrainin' orders on me, that ain't P that's police (12)
Coloque ordens de restrição em mim, isso não é P, isso é polícia (12)
Hard to get from out that water when you dive in too deep (swim)
Difícil sair dessa água quando você mergulha muito fundo (nadar)
I been runnin' with some gremlins yellin' KTB
Estive correndo com alguns gremlins gritando KTB
Glee
Glee
I fuck with CMG, them boys like family to me
Eu me dou bem com a CMG, esses caras são como uma família para mim
When I'm in Tennessee I ain't even gotta call Bagg for the weed
Quando estou no Tennessee, nem preciso ligar para Bagg pela erva
Shit so flaky, hold on now everybody solid you and me
Merda tão instável, espera aí, agora todo mundo é sólido, você e eu
This generation so fucked up they go off envy and greed
Esta geração está tão ferrada, eles se alimentam de inveja e ganância
You for yourself ain't 'bout yo' team, I already know what it be
Você por si mesmo não é 'sobre a sua equipe, eu já sei o que é
I'm on dope and lean, sometimes I mix the slow with the speed
Estou em drogas e lean, às vezes eu misturo o lento com a velocidade
I self reflect and think 'bout life as a teen
Eu me auto-reflito e penso na vida como um adolescente
I hit the meth when we had ran out of E
Eu acertei o meth quando acabamos com o E
Man, I just got shot but the flock came
Cara, eu acabei de levar um tiro, mas o rebanho veio
Think in 2014, I was wearin' a block chain
Acho que em 2014, eu estava usando uma corrente de bloco
None of my niggas dead they just in the feds (free the guys)
Nenhum dos meus caras morreu, eles estão apenas na prisão (libertem os caras)
None of my niggas died, we the ones slayin' eyes (spin and slide)
Nenhum dos meus caras morreu, somos nós que estamos matando olhos (girar e deslizar)
I'm grievin' a lil' different, been on nothin' but bullshit lately (lately)
Estou de luto de um jeito diferente, estive em nada além de besteiras ultimamente (ultimamente)
I ain't felt no love in months, my heart been runnin' off of hatred (fuck you)
Não senti amor em meses, meu coração tem funcionado com ódio (foda-se você)
In touch with higher, power prayin' Lil A beat these cases (amen)
Em contato com um poder superior, rezando para que Lil A vença esses casos (amém)
Ain't goin' for extortion want some' from me come and take it (bitch)
Não vou ceder à extorsão, quer algo de mim, venha e pegue (vadia)
I'm eight hours ahead, you niggas eight figures behind
Estou oito horas à frente, vocês estão oito figuras atrás
If this shit come down to it I know lil' bruh gone shoot that iron
Se isso acontecer, eu sei que o irmãozinho vai atirar com o ferro
Always told them what was up can't say I left them in the blind (nope)
Sempre disse a eles o que estava acontecendo, não posso dizer que os deixei no escuro (não)
You cap, you lyin' I'm scrapped I'm firin', you dyin' (bah)
Você é um mentiroso, eu estou armado, eu estou atirando, você está morrendo (bah)
Comin' down from off of six, Wockesha make me so mean
Descendo de seis, Wockesha me deixa tão mal
Puttin' work in behind the scenes tryna keep my face clean (clean)
Colocando trabalho nos bastidores tentando manter meu rosto limpo (limpo)
I been hangin' with blue hunnids 'cause these niggas too green
Estive andando com notas azuis porque esses caras são muito verdes
I tote the city on my back, it put a strain on my spleen (hurt)
Carrego a cidade nas minhas costas, isso colocou uma tensão no meu baço (dor)
I put the city on my back, it put a strain on my spleen
Coloquei a cidade nas minhas costas, isso colocou uma tensão no meu baço
Mmm, I been sippin' on my sins, I'm right back drinkin' this lean
Hmm, estive bebendo meus pecados, estou de volta bebendo lean
Over and out
Cambio y fuera
Talk to 'em
Háblales
I'm lookin' at my watch, I think it's time for me to go
Estoy mirando mi reloj, creo que es hora de que me vaya
I been posted on this block too long somebody gon' call the 'trols
He estado demasiado tiempo en esta esquina, alguien va a llamar a los 'trols
Swallowin' all the dope, think I'm on four
Tragándome toda la droga, creo que estoy en cuatro
Tryna get to my ho, but the Perkies got me froze
Intentando llegar a mi chica, pero las Perkies me tienen congelado
Been doin' my baby mama wrong and leavin' her at home
He estado haciendo mal a la madre de mi bebé y dejándola en casa
I can not leave you on your own, we made this child together
No puedo dejarte sola, hicimos este hijo juntos
Nina in my pocket goin' down this rocky road
Nina en mi bolsillo bajando por este camino rocoso
Runnin' out of options you the only one that rode
Me quedo sin opciones, tú eres la única que rodó
I'm the one that didn't fold, all them other niggas hoes
Soy el que no se dobló, todos esos otros negros son putas
Out there standin' by the pole, sellin' dope to buy some clothes
Ahí fuera, de pie junto al poste, vendiendo droga para comprar ropa
'Cause I knew that attract the hoes, until one left my heart so cold
Porque sabía que eso atraía a las putas, hasta que una dejó mi corazón tan frío
I just didn't know no better, made me hard on the next one (forever)
Simplemente no sabía nada mejor, me hizo ser duro con la siguiente (para siempre)
Ari want another baby but I'm too busy chasin' paper
Ari quiere otro bebé pero estoy demasiado ocupado persiguiendo el papel
Well, maybe, not right now perfect timin' might come later
Bueno, tal vez, no ahora, el momento perfecto podría llegar más tarde
If that's yo' nigga push 'bout him, shouldn't be no favor for a favor
Si ese es tu negro empuja por él, no debería haber ningún favor por un favor
"Stand on business, leave no witness," told them members that verbatim (word for word)
"Defiende tu negocio, no dejes testigos", les dije a los miembros eso literalmente (palabra por palabra)
Feel like we trapped
Siento que estamos atrapados
We in the trap, we on parole
Estamos en la trampa, estamos en libertad condicional
How the hell we not gone tote this Glock when y'all be tryna kill us?
¿Cómo diablos no vamos a llevar esta Glock cuando intentáis matarnos?
In the back of the Maybach, I'm tryna dodge the killers
En la parte trasera del Maybach, intentando esquivar a los asesinos
Down here the killers the cops, I can handle my opps
Aquí abajo los asesinos son los policías, puedo manejar a mis enemigos
Don't know who killed Nuski, we just know it's a opp
No sé quién mató a Nuski, sólo sé que es un enemigo
Every nigga claimin' the body just want clout and some props (stripes)
Cada negro que reclama el cuerpo sólo quiere fama y algunos reconocimientos (rayas)
Found out where they been put up tryna put 'em on FOX (news)
Descubrí donde se escondían intentando ponerlos en FOX (noticias)
Dosed off and had a dream I paid an M for the drop (snooze)
Me quedé dormido y soñé que pagaba un millón por el coche (sueño)
I been all around the world but still my ear to the streets (still there)
He estado en todo el mundo pero aún tengo el oído en la calle (todavía ahí)
Put restrainin' orders on me, that ain't P that's police (12)
Pusieron órdenes de restricción sobre mí, eso no es P, eso es policía (12)
Hard to get from out that water when you dive in too deep (swim)
Es difícil salir de ese agua cuando te sumerges demasiado (nadar)
I been runnin' with some gremlins yellin' KTB
He estado corriendo con algunos gremlins gritando KTB
Glee
Glee
I fuck with CMG, them boys like family to me
Me llevo bien con CMG, esos chicos son como una familia para mí
When I'm in Tennessee I ain't even gotta call Bagg for the weed
Cuando estoy en Tennessee ni siquiera tengo que llamar a Bagg para la hierba
Shit so flaky, hold on now everybody solid you and me
La mierda es tan falsa, espera ahora todos son sólidos tú y yo
This generation so fucked up they go off envy and greed
Esta generación está tan jodida que se mueven por envidia y avaricia
You for yourself ain't 'bout yo' team, I already know what it be
Estás por ti mismo, no por tu equipo, ya sé lo que es
I'm on dope and lean, sometimes I mix the slow with the speed
Estoy en drogas y lean, a veces mezclo lo lento con la velocidad
I self reflect and think 'bout life as a teen
Reflexiono sobre mí mismo y pienso en la vida como adolescente
I hit the meth when we had ran out of E
Tomé metanfetamina cuando nos quedamos sin E
Man, I just got shot but the flock came
Hombre, acabo de recibir un disparo pero la bandada llegó
Think in 2014, I was wearin' a block chain
Creo que en 2014, llevaba una cadena de bloques
None of my niggas dead they just in the feds (free the guys)
Ninguno de mis negros está muerto, sólo están en la cárcel (liberad a los chicos)
None of my niggas died, we the ones slayin' eyes (spin and slide)
Ninguno de mis negros murió, somos los que matamos ojos (girar y deslizar)
I'm grievin' a lil' different, been on nothin' but bullshit lately (lately)
Estoy de luto de una manera un poco diferente, últimamente no he hecho más que tonterías (últimamente)
I ain't felt no love in months, my heart been runnin' off of hatred (fuck you)
No he sentido amor en meses, mi corazón ha estado funcionando con odio (jódete)
In touch with higher, power prayin' Lil A beat these cases (amen)
En contacto con un poder superior, rezando para que Lil A gane estos casos (amén)
Ain't goin' for extortion want some' from me come and take it (bitch)
No voy a permitir la extorsión, si quieres algo de mí ven y tómalo (perra)
I'm eight hours ahead, you niggas eight figures behind
Estoy ocho horas por delante, ustedes negros están ocho cifras por detrás
If this shit come down to it I know lil' bruh gone shoot that iron
Si esto llega a suceder sé que el pequeño hermano va a disparar ese hierro
Always told them what was up can't say I left them in the blind (nope)
Siempre les dije lo que pasaba, no puedo decir que los dejé a ciegas (no)
You cap, you lyin' I'm scrapped I'm firin', you dyin' (bah)
Tú mientes, yo estoy armado y disparo, tú mueres (bah)
Comin' down from off of six, Wockesha make me so mean
Bajando de seis, Wockesha me hace tan malo
Puttin' work in behind the scenes tryna keep my face clean (clean)
Trabajando detrás de las escenas intentando mantener mi cara limpia (limpia)
I been hangin' with blue hunnids 'cause these niggas too green
He estado pasando el rato con cientos azules porque estos negros son demasiado verdes
I tote the city on my back, it put a strain on my spleen (hurt)
Cargo la ciudad en mi espalda, me pone una tensión en el bazo (duele)
I put the city on my back, it put a strain on my spleen
Puse la ciudad en mi espalda, me puso una tensión en el bazo
Mmm, I been sippin' on my sins, I'm right back drinkin' this lean
Mmm, he estado bebiendo mis pecados, estoy de vuelta bebiendo este lean.
Over and out
Terminé et sorti
Talk to 'em
Parle-leur
I'm lookin' at my watch, I think it's time for me to go
Je regarde ma montre, je pense qu'il est temps pour moi de partir
I been posted on this block too long somebody gon' call the 'trols
J'ai été posté sur ce bloc trop longtemps quelqu'un va appeler les 'trols
Swallowin' all the dope, think I'm on four
Avalant toute la drogue, je pense que je suis sur quatre
Tryna get to my ho, but the Perkies got me froze
Essayant d'arriver à ma pute, mais les Perkies m'ont gelé
Been doin' my baby mama wrong and leavin' her at home
J'ai fait du mal à ma baby mama et je l'ai laissée à la maison
I can not leave you on your own, we made this child together
Je ne peux pas te laisser seule, nous avons fait cet enfant ensemble
Nina in my pocket goin' down this rocky road
Nina dans ma poche descend cette route rocailleuse
Runnin' out of options you the only one that rode
En manque d'options tu es la seule qui a roulé
I'm the one that didn't fold, all them other niggas hoes
Je suis celui qui n'a pas plié, tous ces autres négros sont des putes
Out there standin' by the pole, sellin' dope to buy some clothes
Là-bas, debout près du poteau, vendant de la drogue pour acheter des vêtements
'Cause I knew that attract the hoes, until one left my heart so cold
Parce que je savais que ça attirait les putes, jusqu'à ce que l'une d'elles me laisse le cœur si froid
I just didn't know no better, made me hard on the next one (forever)
Je ne savais tout simplement pas mieux, ça m'a rendu dur pour la prochaine (pour toujours)
Ari want another baby but I'm too busy chasin' paper
Ari veut un autre bébé mais je suis trop occupé à chasser le papier
Well, maybe, not right now perfect timin' might come later
Eh bien, peut-être, pas maintenant le timing parfait pourrait venir plus tard
If that's yo' nigga push 'bout him, shouldn't be no favor for a favor
Si c'est ton négro qui pousse à propos de lui, il ne devrait pas y avoir de faveur pour une faveur
"Stand on business, leave no witness," told them members that verbatim (word for word)
"Se tenir sur les affaires, ne laisser aucun témoin", j'ai dit aux membres cela mot pour mot (mot pour mot)
Feel like we trapped
On a l'impression d'être piégés
We in the trap, we on parole
Nous sommes dans le piège, nous sommes en liberté conditionnelle
How the hell we not gone tote this Glock when y'all be tryna kill us?
Comment diable ne pas porter ce Glock quand vous essayez de nous tuer ?
In the back of the Maybach, I'm tryna dodge the killers
À l'arrière de la Maybach, j'essaie d'éviter les tueurs
Down here the killers the cops, I can handle my opps
Ici, les tueurs sont les flics, je peux gérer mes opposants
Don't know who killed Nuski, we just know it's a opp
On ne sait pas qui a tué Nuski, on sait juste que c'est un opposant
Every nigga claimin' the body just want clout and some props (stripes)
Chaque négro qui revendique le corps veut juste du buzz et des props (stripes)
Found out where they been put up tryna put 'em on FOX (news)
On a découvert où ils ont été mis en place en essayant de les mettre sur FOX (news)
Dosed off and had a dream I paid an M for the drop (snooze)
Je me suis endormi et j'ai rêvé que je payais un M pour la chute (snooze)
I been all around the world but still my ear to the streets (still there)
J'ai fait le tour du monde mais j'ai toujours l'oreille dans la rue (toujours là)
Put restrainin' orders on me, that ain't P that's police (12)
Ils ont mis des ordonnances de restriction sur moi, ce n'est pas P c'est la police (12)
Hard to get from out that water when you dive in too deep (swim)
Il est difficile de sortir de l'eau quand on plonge trop profondément (nage)
I been runnin' with some gremlins yellin' KTB
Je cours avec des gremlins en criant KTB
Glee
Glee
I fuck with CMG, them boys like family to me
Je baise avec CMG, ces garçons sont comme une famille pour moi
When I'm in Tennessee I ain't even gotta call Bagg for the weed
Quand je suis au Tennessee, je n'ai même pas besoin d'appeler Bagg pour l'herbe
Shit so flaky, hold on now everybody solid you and me
C'est tellement flou, attends un peu maintenant tout le monde est solide toi et moi
This generation so fucked up they go off envy and greed
Cette génération est tellement foutue qu'ils vont de l'envie et de l'avidité
You for yourself ain't 'bout yo' team, I already know what it be
Tu es pour toi-même, pas pour ton équipe, je sais déjà ce que c'est
I'm on dope and lean, sometimes I mix the slow with the speed
Je suis sous dope et lean, parfois je mélange le lent avec le rapide
I self reflect and think 'bout life as a teen
Je me remets en question et je pense à la vie en tant qu'adolescent
I hit the meth when we had ran out of E
J'ai pris de la méthamphétamine quand on avait épuisé l'E
Man, I just got shot but the flock came
Mec, je viens de me faire tirer dessus mais le troupeau est arrivé
Think in 2014, I was wearin' a block chain
Je pense qu'en 2014, je portais une chaîne de blocs
None of my niggas dead they just in the feds (free the guys)
Aucun de mes négros n'est mort, ils sont juste dans les feds (libérez les gars)
None of my niggas died, we the ones slayin' eyes (spin and slide)
Aucun de mes négros n'est mort, nous sommes ceux qui tuent les yeux (tourner et glisser)
I'm grievin' a lil' different, been on nothin' but bullshit lately (lately)
Je suis en deuil un peu différemment, je n'ai été que sur des conneries dernièrement (dernièrement)
I ain't felt no love in months, my heart been runnin' off of hatred (fuck you)
Je n'ai pas ressenti d'amour depuis des mois, mon cœur fonctionne à la haine (va te faire foutre)
In touch with higher, power prayin' Lil A beat these cases (amen)
En contact avec un pouvoir supérieur, priant pour que Lil A batte ces affaires (amen)
Ain't goin' for extortion want some' from me come and take it (bitch)
Je ne vais pas pour l'extorsion, si tu veux quelque chose de moi, viens le prendre (salope)
I'm eight hours ahead, you niggas eight figures behind
Je suis en avance de huit heures, vous les négros êtes en retard de huit chiffres
If this shit come down to it I know lil' bruh gone shoot that iron
Si ça en vient à ça, je sais que le petit frère va tirer ce fer
Always told them what was up can't say I left them in the blind (nope)
J'ai toujours dit ce qui se passait, on ne peut pas dire que je les ai laissés dans l'ignorance (non)
You cap, you lyin' I'm scrapped I'm firin', you dyin' (bah)
Tu cap, tu mens, je suis armé, je tire, tu meurs (bah)
Comin' down from off of six, Wockesha make me so mean
En descendant de six, Wockesha me rend si méchant
Puttin' work in behind the scenes tryna keep my face clean (clean)
Je travaille en coulisses pour garder mon visage propre (propre)
I been hangin' with blue hunnids 'cause these niggas too green
J'ai traîné avec des centaines de bleus parce que ces négros sont trop verts
I tote the city on my back, it put a strain on my spleen (hurt)
Je porte la ville sur mon dos, ça met une pression sur ma rate (mal)
I put the city on my back, it put a strain on my spleen
Je porte la ville sur mon dos, ça met une pression sur ma rate
Mmm, I been sippin' on my sins, I'm right back drinkin' this lean
Mmm, je sirote mes péchés, je suis de retour à boire ce lean
Over and out
Ende der Durchsage
Talk to 'em
Sprich mit ihnen
I'm lookin' at my watch, I think it's time for me to go
Ich schaue auf meine Uhr, ich denke, es ist Zeit für mich zu gehen
I been posted on this block too long somebody gon' call the 'trols
Ich habe zu lange auf diesem Block gepostet, jemand wird die 'trols rufen
Swallowin' all the dope, think I'm on four
Schlucke all das Dope, denke ich bin auf vier
Tryna get to my ho, but the Perkies got me froze
Versuche zu meiner Ho zu kommen, aber die Perkies haben mich eingefroren
Been doin' my baby mama wrong and leavin' her at home
Habe meiner Baby Mama Unrecht getan und sie zu Hause gelassen
I can not leave you on your own, we made this child together
Ich kann dich nicht alleine lassen, wir haben dieses Kind zusammen gemacht
Nina in my pocket goin' down this rocky road
Nina in meiner Tasche geht diesen steinigen Weg hinunter
Runnin' out of options you the only one that rode
Laufe aus Optionen, du bist die einzige, die mitgefahren ist
I'm the one that didn't fold, all them other niggas hoes
Ich bin derjenige, der nicht gefaltet hat, all die anderen Niggas Huren
Out there standin' by the pole, sellin' dope to buy some clothes
Draußen an der Stange stehen, Dope verkaufen, um Kleidung zu kaufen
'Cause I knew that attract the hoes, until one left my heart so cold
Denn ich wusste, dass das die Huren anzieht, bis eine mein Herz so kalt ließ
I just didn't know no better, made me hard on the next one (forever)
Ich wusste einfach nicht besser, machte mich hart für die nächste (für immer)
Ari want another baby but I'm too busy chasin' paper
Ari will ein weiteres Baby, aber ich bin zu beschäftigt, Papier zu jagen
Well, maybe, not right now perfect timin' might come later
Nun, vielleicht, nicht gerade jetzt könnte die perfekte Zeit später kommen
If that's yo' nigga push 'bout him, shouldn't be no favor for a favor
Wenn das dein Nigga ist, drücke ihn, sollte kein Gefallen für einen Gefallen sein
"Stand on business, leave no witness," told them members that verbatim (word for word)
„Stand auf Geschäft, hinterlasse keine Zeugen“, sagte ich den Mitgliedern wörtlich (wort für wort)
Feel like we trapped
Fühle mich wie gefangen
We in the trap, we on parole
Wir sind in der Falle, wir sind auf Bewährung
How the hell we not gone tote this Glock when y'all be tryna kill us?
Wie zum Teufel sollen wir diese Glock nicht tragen, wenn ihr versucht, uns zu töten?
In the back of the Maybach, I'm tryna dodge the killers
Im hinteren Teil des Maybach versuche ich, den Killern auszuweichen
Down here the killers the cops, I can handle my opps
Hier unten sind die Killer die Cops, ich kann meine Opps handhaben
Don't know who killed Nuski, we just know it's a opp
Weiß nicht, wer Nuski getötet hat, wir wissen nur, dass es ein Opp ist
Every nigga claimin' the body just want clout and some props (stripes)
Jeder Nigga, der den Körper beansprucht, will nur Aufmerksamkeit und einige Props (Streifen)
Found out where they been put up tryna put 'em on FOX (news)
Herausgefunden, wo sie hingestellt wurden, versuchen, sie auf FOX (Nachrichten) zu bringen
Dosed off and had a dream I paid an M for the drop (snooze)
Dosierte ab und hatte einen Traum, ich zahlte ein M für den Tropfen (Schlummer)
I been all around the world but still my ear to the streets (still there)
Ich war überall auf der Welt, aber immer noch mein Ohr auf den Straßen (immer noch da)
Put restrainin' orders on me, that ain't P that's police (12)
Erlassene einstweilige Verfügungen gegen mich, das ist nicht P, das ist Polizei (12)
Hard to get from out that water when you dive in too deep (swim)
Schwer aus dem Wasser zu kommen, wenn man zu tief eintaucht (schwimmen)
I been runnin' with some gremlins yellin' KTB
Ich renne mit einigen Gremlins herum und schreie KTB
Glee
Glee
I fuck with CMG, them boys like family to me
Ich ficke mit CMG, diese Jungs sind wie Familie für mich
When I'm in Tennessee I ain't even gotta call Bagg for the weed
Wenn ich in Tennessee bin, muss ich nicht einmal Bagg für das Gras anrufen
Shit so flaky, hold on now everybody solid you and me
Scheiße so flockig, haltet jetzt alle fest, jeder ist solide, du und ich
This generation so fucked up they go off envy and greed
Diese Generation ist so verkorkst, sie gehen aus Neid und Gier
You for yourself ain't 'bout yo' team, I already know what it be
Du bist für dich selbst, nicht für dein Team, ich weiß schon, was es ist
I'm on dope and lean, sometimes I mix the slow with the speed
Ich bin auf Dope und Lean, manchmal mische ich das Langsame mit dem Schnellen
I self reflect and think 'bout life as a teen
Ich reflektiere und denke über das Leben als Teenager nach
I hit the meth when we had ran out of E
Ich habe das Meth genommen, als wir kein E mehr hatten
Man, I just got shot but the flock came
Mann, ich wurde gerade erschossen, aber die Herde kam
Think in 2014, I was wearin' a block chain
Denke im Jahr 2014 trug ich eine Blockkette
None of my niggas dead they just in the feds (free the guys)
Keiner meiner Niggas ist tot, sie sind nur im Knast (befreit die Jungs)
None of my niggas died, we the ones slayin' eyes (spin and slide)
Keiner meiner Niggas ist gestorben, wir sind diejenigen, die Augen töten (drehen und rutschen)
I'm grievin' a lil' different, been on nothin' but bullshit lately (lately)
Ich trauere ein bisschen anders, war in letzter Zeit nur auf Bullshit (in letzter Zeit)
I ain't felt no love in months, my heart been runnin' off of hatred (fuck you)
Ich habe seit Monaten keine Liebe mehr gefühlt, mein Herz läuft nur noch auf Hass (fick dich)
In touch with higher, power prayin' Lil A beat these cases (amen)
In Kontakt mit höherer Macht bete ich, dass Lil A diese Fälle schlägt (Amen)
Ain't goin' for extortion want some' from me come and take it (bitch)
Gehe nicht auf Erpressung ein, willst du etwas von mir, komm und nimm es (Schlampe)
I'm eight hours ahead, you niggas eight figures behind
Ich bin acht Stunden voraus, ihr Niggas acht Ziffern zurück
If this shit come down to it I know lil' bruh gone shoot that iron
Wenn es darauf ankommt, weiß ich, dass der kleine Bruder das Eisen schießen wird
Always told them what was up can't say I left them in the blind (nope)
Habe ihnen immer gesagt, was los ist, kann nicht sagen, dass ich sie im Dunkeln gelassen habe (nein)
You cap, you lyin' I'm scrapped I'm firin', you dyin' (bah)
Du lügst, du lügst, ich bin bewaffnet, ich schieße, du stirbst (bah)
Comin' down from off of six, Wockesha make me so mean
Komme runter von sechs, Wockesha macht mich so gemein
Puttin' work in behind the scenes tryna keep my face clean (clean)
Arbeite hinter den Kulissen, um mein Gesicht sauber zu halten (sauber)
I been hangin' with blue hunnids 'cause these niggas too green
Ich habe mit blauen Hunnids rumgehangen, weil diese Niggas zu grün sind
I tote the city on my back, it put a strain on my spleen (hurt)
Ich trage die Stadt auf meinem Rücken, es belastet meine Milz (Schmerz)
I put the city on my back, it put a strain on my spleen
Ich trage die Stadt auf meinem Rücken, es belastet meine Milz
Mmm, I been sippin' on my sins, I'm right back drinkin' this lean
Mmm, ich habe an meinen Sünden genippt, ich trinke wieder dieses Lean