Igo t'es pas prêt
Igo j'suis pas prêt
J'ai jamais eu peur de perdre, j'baissais les yeux devant mon père
Bonhomme devant la juge elle qui pensait qu'j'manquais de repères
Toi t'es mon frère jusqu'à la muerte
Souviens-toi qu'on rêvait d'un Audi Quattro
Et des pires galères bah on sort
La rue nous a fait voler de l'or
La rue nous a fait traîner dehors
Mais ce que je veux faire plus tard en vrai j'sais pas trop
C'est soit être un bouffon ou être le patron
À la recherche d'un trésor que j'ai toujours pas trouvé
J'suis comme ce trafiquant qu'tu peux pas fréquenter
Hola mente, des fois j'traînais solo qu'avec mes calots
Si tu touches un des miens possible de t'caner
Et puis pour moi mon zoo c'était devenu Cali
J'y pense depuis des balais, j'veux pas finir au ballon
Hé narvalo, haut les mains
Mon gros c'est la cité j'viens du 9-1
Hé narvalo, haut les mains
Contrôle d'identité j'suis fait comme un lapin
Et c'est fuck les flemmards vive le bon-char
On n'a pas grandi sur un siège en re-cui
Mentalité "il n'est jamais trop tard
Seulement des chutes qu'ont laissé des marques de la vie"
On passait devant les rats ça nous riait au nez
Venu pour tout prendre on ne nous a rien donné
J'te connaissais par cœur t'avais faim d'la monnaie
Mais bon t'étais mon frère obligé d'pardonner
J'voulais Féfé nacré qui sort d'Maranello
Le soir dans ma cogite seul devant ma télé
Pétard sur la tempe poto c'est pas des lol
J'sais qu'tu t'rappelles de nous j'sais qu'tu nous reconnais
J'me suis mis dans la zik, talent que j'ai pas volé
Et puis j'savais qu'd'mes propres ailes fallait voler
J'ai tout donné, demandé à Dieu d'me pardonner
De m'envoler, comme il vole ce petit pélican
La rage d'un Palestinien militant
Ok Manny on est dedans (ouais, igo j'suis marqué)
Par la vie ça nous a fait se faire remarquer alors on vit mal
Igo j'suis marqué
Sur le terrain trop cramés obligés d'se démarquer alors on vit on survit
Plongés dans l'ennui, plein de douleurs sans cris, alors igo j'suis marqué
Complètement tarté capuché sur le rain-ter complètement au fond du trou
Ouais, igo j'suis marqué par la vie ça nous a fait se faire remarquer alors on vit mal
Igo j'suis marqué
Sur le terrain trop cramés obligé d'se démarquer alors on vit on survit
Plongés dans l'ennui, plein de douleurs sans cris alors igo j'suis marqué
J'suis venu tout niquer
Et j'me tire sur un coup de tête j'suis un peu comme Zizou
Igo t'es pas prêt
Igo non sei pronto
Igo j'suis pas prêt
Igo non sono pronto
J'ai jamais eu peur de perdre, j'baissais les yeux devant mon père
Non ho mai avuto paura di perdere, abbassavo gli occhi davanti a mio padre
Bonhomme devant la juge elle qui pensait qu'j'manquais de repères
Un uomo di fronte al giudice che pensava che mancassi di punti di riferimento
Toi t'es mon frère jusqu'à la muerte
Tu sei mio fratello fino alla morte
Souviens-toi qu'on rêvait d'un Audi Quattro
Ricorda che sognavamo un Audi Quattro
Et des pires galères bah on sort
E dalle peggiori difficoltà usciamo
La rue nous a fait voler de l'or
La strada ci ha fatto rubare l'oro
La rue nous a fait traîner dehors
La strada ci ha fatto trascinare fuori
Mais ce que je veux faire plus tard en vrai j'sais pas trop
Ma quello che voglio fare più tardi in realtà non lo so
C'est soit être un bouffon ou être le patron
È o essere un buffone o essere il capo
À la recherche d'un trésor que j'ai toujours pas trouvé
Alla ricerca di un tesoro che non ho ancora trovato
J'suis comme ce trafiquant qu'tu peux pas fréquenter
Sono come quel trafficante che non puoi frequentare
Hola mente, des fois j'traînais solo qu'avec mes calots
Hola mente, a volte trascorrevo solo con le mie biglie
Si tu touches un des miens possible de t'caner
Se tocchi uno dei miei è possibile che ti uccida
Et puis pour moi mon zoo c'était devenu Cali
E poi per me il mio zoo era diventato Cali
J'y pense depuis des balais, j'veux pas finir au ballon
Ci penso da quando avevo una scopa, non voglio finire con la palla
Hé narvalo, haut les mains
Ehi narvalo, mani in alto
Mon gros c'est la cité j'viens du 9-1
Il mio grosso è la città, vengo dal 9-1
Hé narvalo, haut les mains
Ehi narvalo, mani in alto
Contrôle d'identité j'suis fait comme un lapin
Controllo d'identità, sono fatto come un coniglio
Et c'est fuck les flemmards vive le bon-char
E è fottuti pigri, viva il buon-car
On n'a pas grandi sur un siège en re-cui
Non siamo cresciuti su una sedia in pelle
Mentalité "il n'est jamais trop tard
Mentalità "non è mai troppo tardi
Seulement des chutes qu'ont laissé des marques de la vie"
Solo cadute che hanno lasciato segni della vita"
On passait devant les rats ça nous riait au nez
Passavamo davanti ai ratti, ci ridevano in faccia
Venu pour tout prendre on ne nous a rien donné
Venuto per prendere tutto, non ci hanno dato nulla
J'te connaissais par cœur t'avais faim d'la monnaie
Ti conoscevo a memoria, avevi fame di soldi
Mais bon t'étais mon frère obligé d'pardonner
Ma eri mio fratello, dovevo perdonare
J'voulais Féfé nacré qui sort d'Maranello
Volevo una Féfé madreperla che esce da Maranello
Le soir dans ma cogite seul devant ma télé
La sera nella mia testa, solo davanti alla mia TV
Pétard sur la tempe poto c'est pas des lol
Sigaro sulla tempia, amico, non è uno scherzo
J'sais qu'tu t'rappelles de nous j'sais qu'tu nous reconnais
So che ti ricordi di noi, so che ci riconosci
J'me suis mis dans la zik, talent que j'ai pas volé
Mi sono messo nella musica, talento che non ho rubato
Et puis j'savais qu'd'mes propres ailes fallait voler
E poi sapevo che dovevo volare con le mie ali
J'ai tout donné, demandé à Dieu d'me pardonner
Ho dato tutto, ho chiesto a Dio di perdonarmi
De m'envoler, comme il vole ce petit pélican
Di volare, come vola questo piccolo pellicano
La rage d'un Palestinien militant
La rabbia di un militante palestinese
Ok Manny on est dedans (ouais, igo j'suis marqué)
Ok Manny siamo dentro (sì, igo sono segnato)
Par la vie ça nous a fait se faire remarquer alors on vit mal
Dalla vita ci ha fatto notare quindi viviamo male
Igo j'suis marqué
Igo sono segnato
Sur le terrain trop cramés obligés d'se démarquer alors on vit on survit
Sul campo troppo bruciati, dobbiamo distinguerci quindi viviamo, sopravviviamo
Plongés dans l'ennui, plein de douleurs sans cris, alors igo j'suis marqué
Immersi nella noia, pieni di dolori senza grida, quindi igo sono segnato
Complètement tarté capuché sur le rain-ter complètement au fond du trou
Completamente stordito, incappucciato sulla pioggia, completamente in fondo al buco
Ouais, igo j'suis marqué par la vie ça nous a fait se faire remarquer alors on vit mal
Sì, igo sono segnato dalla vita, ci ha fatto notare quindi viviamo male
Igo j'suis marqué
Igo sono segnato
Sur le terrain trop cramés obligé d'se démarquer alors on vit on survit
Sul campo troppo bruciati, dobbiamo distinguerci quindi viviamo, sopravviviamo
Plongés dans l'ennui, plein de douleurs sans cris alors igo j'suis marqué
Immersi nella noia, pieni di dolori senza grida, quindi igo sono segnato
J'suis venu tout niquer
Sono venuto a distruggere tutto
Et j'me tire sur un coup de tête j'suis un peu comme Zizou
E me ne vado su un colpo di testa, sono un po' come Zizou.
Igo t'es pas prêt
Igo, você não está pronto
Igo j'suis pas prêt
Igo, eu não estou pronto
J'ai jamais eu peur de perdre, j'baissais les yeux devant mon père
Nunca tive medo de perder, baixava os olhos diante do meu pai
Bonhomme devant la juge elle qui pensait qu'j'manquais de repères
Homem diante da juíza que pensava que eu não tinha referências
Toi t'es mon frère jusqu'à la muerte
Você é meu irmão até a morte
Souviens-toi qu'on rêvait d'un Audi Quattro
Lembre-se que sonhávamos com um Audi Quattro
Et des pires galères bah on sort
E das piores dificuldades, nós saímos
La rue nous a fait voler de l'or
A rua nos fez roubar ouro
La rue nous a fait traîner dehors
A rua nos fez andar por aí
Mais ce que je veux faire plus tard en vrai j'sais pas trop
Mas o que eu quero fazer mais tarde, na verdade, eu não sei muito bem
C'est soit être un bouffon ou être le patron
É ser um bobo ou ser o chefe
À la recherche d'un trésor que j'ai toujours pas trouvé
Em busca de um tesouro que ainda não encontrei
J'suis comme ce trafiquant qu'tu peux pas fréquenter
Eu sou como esse traficante que você não pode frequentar
Hola mente, des fois j'traînais solo qu'avec mes calots
Hola mente, às vezes eu andava sozinho só com meus calots
Si tu touches un des miens possible de t'caner
Se você tocar em um dos meus, é possível te matar
Et puis pour moi mon zoo c'était devenu Cali
E para mim, meu zoológico se tornou Cali
J'y pense depuis des balais, j'veux pas finir au ballon
Eu penso nisso desde as vassouras, eu não quero acabar na bola
Hé narvalo, haut les mains
Ei narvalo, mãos para cima
Mon gros c'est la cité j'viens du 9-1
Meu cara, é a cidade, eu venho do 9-1
Hé narvalo, haut les mains
Ei narvalo, mãos para cima
Contrôle d'identité j'suis fait comme un lapin
Controle de identidade, eu sou feito como um coelho
Et c'est fuck les flemmards vive le bon-char
E é foda-se os preguiçosos, viva o bom-caráter
On n'a pas grandi sur un siège en re-cui
Nós não crescemos em uma cadeira de couro
Mentalité "il n'est jamais trop tard
Mentalidade "nunca é tarde demais
Seulement des chutes qu'ont laissé des marques de la vie"
Apenas quedas que deixaram marcas da vida"
On passait devant les rats ça nous riait au nez
Passávamos pelos ratos, eles riam na nossa cara
Venu pour tout prendre on ne nous a rien donné
Vim para pegar tudo, não nos deram nada
J'te connaissais par cœur t'avais faim d'la monnaie
Eu te conhecia de cor, você estava com fome de dinheiro
Mais bon t'étais mon frère obligé d'pardonner
Mas bem, você era meu irmão, tinha que perdoar
J'voulais Féfé nacré qui sort d'Maranello
Eu queria um Féfé nacré que saísse de Maranello
Le soir dans ma cogite seul devant ma télé
À noite em minha cogitação sozinho diante da minha TV
Pétard sur la tempe poto c'est pas des lol
Baseado na têmpora, amigo, não é brincadeira
J'sais qu'tu t'rappelles de nous j'sais qu'tu nous reconnais
Eu sei que você se lembra de nós, eu sei que você nos reconhece
J'me suis mis dans la zik, talent que j'ai pas volé
Eu entrei na música, talento que eu não roubei
Et puis j'savais qu'd'mes propres ailes fallait voler
E então eu sabia que tinha que voar com minhas próprias asas
J'ai tout donné, demandé à Dieu d'me pardonner
Eu dei tudo, pedi a Deus para me perdoar
De m'envoler, comme il vole ce petit pélican
Para voar, como voa este pequeno pelicano
La rage d'un Palestinien militant
A raiva de um militante palestino
Ok Manny on est dedans (ouais, igo j'suis marqué)
Ok Manny, estamos dentro (sim, igo, estou marcado)
Par la vie ça nous a fait se faire remarquer alors on vit mal
Pela vida, isso nos fez ser notados, então vivemos mal
Igo j'suis marqué
Igo, estou marcado
Sur le terrain trop cramés obligés d'se démarquer alors on vit on survit
No campo, muito queimados, tivemos que nos destacar, então vivemos, sobrevivemos
Plongés dans l'ennui, plein de douleurs sans cris, alors igo j'suis marqué
Mergulhados no tédio, cheios de dores sem gritos, então igo, estou marcado
Complètement tarté capuché sur le rain-ter complètement au fond du trou
Completamente tonto, encapuzado na chuva, completamente no fundo do poço
Ouais, igo j'suis marqué par la vie ça nous a fait se faire remarquer alors on vit mal
Sim, igo, estou marcado pela vida, isso nos fez ser notados, então vivemos mal
Igo j'suis marqué
Igo, estou marcado
Sur le terrain trop cramés obligé d'se démarquer alors on vit on survit
No campo, muito queimados, tivemos que nos destacar, então vivemos, sobrevivemos
Plongés dans l'ennui, plein de douleurs sans cris alors igo j'suis marqué
Mergulhados no tédio, cheios de dores sem gritos, então igo, estou marcado
J'suis venu tout niquer
Eu vim para destruir tudo
Et j'me tire sur un coup de tête j'suis un peu comme Zizou
E eu saio de cabeça quente, sou um pouco como Zizou
Igo t'es pas prêt
Igo you're not ready
Igo j'suis pas prêt
Igo I'm not ready
J'ai jamais eu peur de perdre, j'baissais les yeux devant mon père
I've never been afraid of losing, I used to lower my eyes in front of my father
Bonhomme devant la juge elle qui pensait qu'j'manquais de repères
Man in front of the judge who thought I lacked guidance
Toi t'es mon frère jusqu'à la muerte
You're my brother until death
Souviens-toi qu'on rêvait d'un Audi Quattro
Remember we dreamed of an Audi Quattro
Et des pires galères bah on sort
And from the worst hardships, we come out
La rue nous a fait voler de l'or
The street made us steal gold
La rue nous a fait traîner dehors
The street made us hang out outside
Mais ce que je veux faire plus tard en vrai j'sais pas trop
But what I want to do later, honestly I don't know
C'est soit être un bouffon ou être le patron
Either be a fool or be the boss
À la recherche d'un trésor que j'ai toujours pas trouvé
In search of a treasure that I still haven't found
J'suis comme ce trafiquant qu'tu peux pas fréquenter
I'm like this dealer you can't hang out with
Hola mente, des fois j'traînais solo qu'avec mes calots
Hola mente, sometimes I hung out solo with my marbles
Si tu touches un des miens possible de t'caner
If you touch one of mine, it's possible to kill you
Et puis pour moi mon zoo c'était devenu Cali
And for me, my zoo had become Cali
J'y pense depuis des balais, j'veux pas finir au ballon
I've been thinking about it for brooms, I don't want to end up in the ball
Hé narvalo, haut les mains
Hey narvalo, hands up
Mon gros c'est la cité j'viens du 9-1
My big one is the city I come from 9-1
Hé narvalo, haut les mains
Hey narvalo, hands up
Contrôle d'identité j'suis fait comme un lapin
Identity check I'm done like a rabbit
Et c'est fuck les flemmards vive le bon-char
And it's fuck the lazy, long live the good-char
On n'a pas grandi sur un siège en re-cui
We didn't grow up on a leather seat
Mentalité "il n'est jamais trop tard
Mentality "it's never too late
Seulement des chutes qu'ont laissé des marques de la vie"
Only falls that have left marks of life"
On passait devant les rats ça nous riait au nez
We passed in front of the rats, they laughed in our faces
Venu pour tout prendre on ne nous a rien donné
Came to take everything, they gave us nothing
J'te connaissais par cœur t'avais faim d'la monnaie
I knew you by heart, you were hungry for money
Mais bon t'étais mon frère obligé d'pardonner
But hey, you were my brother, had to forgive
J'voulais Féfé nacré qui sort d'Maranello
I wanted pearly Féfé coming out of Maranello
Le soir dans ma cogite seul devant ma télé
In the evening in my cogitate alone in front of my TV
Pétard sur la tempe poto c'est pas des lol
Gun to the temple buddy it's not lol
J'sais qu'tu t'rappelles de nous j'sais qu'tu nous reconnais
I know you remember us, I know you recognize us
J'me suis mis dans la zik, talent que j'ai pas volé
I got into music, talent I didn't steal
Et puis j'savais qu'd'mes propres ailes fallait voler
And then I knew I had to fly with my own wings
J'ai tout donné, demandé à Dieu d'me pardonner
I gave everything, asked God to forgive me
De m'envoler, comme il vole ce petit pélican
To fly away, like this little pelican flies
La rage d'un Palestinien militant
The rage of a Palestinian activist
Ok Manny on est dedans (ouais, igo j'suis marqué)
Ok Manny we're in (yeah, igo I'm marked)
Par la vie ça nous a fait se faire remarquer alors on vit mal
By life it made us stand out so we live badly
Igo j'suis marqué
Igo I'm marked
Sur le terrain trop cramés obligés d'se démarquer alors on vit on survit
On the field too burnt out had to stand out so we live we survive
Plongés dans l'ennui, plein de douleurs sans cris, alors igo j'suis marqué
Plunged into boredom, full of pain without cries, so igo I'm marked
Complètement tarté capuché sur le rain-ter complètement au fond du trou
Completely tarted up hooded on the rain-ter completely at the bottom of the hole
Ouais, igo j'suis marqué par la vie ça nous a fait se faire remarquer alors on vit mal
Yeah, igo I'm marked by life it made us stand out so we live badly
Igo j'suis marqué
Igo I'm marked
Sur le terrain trop cramés obligé d'se démarquer alors on vit on survit
On the field too burnt out had to stand out so we live we survive
Plongés dans l'ennui, plein de douleurs sans cris alors igo j'suis marqué
Plunged into boredom, full of pain without cries so igo I'm marked
J'suis venu tout niquer
I came to fuck everything up
Et j'me tire sur un coup de tête j'suis un peu comme Zizou
And I leave on a whim, I'm a bit like Zizou
Igo t'es pas prêt
Igo no estás listo
Igo j'suis pas prêt
Igo no estoy listo
J'ai jamais eu peur de perdre, j'baissais les yeux devant mon père
Nunca tuve miedo de perder, bajaba los ojos ante mi padre
Bonhomme devant la juge elle qui pensait qu'j'manquais de repères
Hombre frente a la jueza que pensaba que me faltaban referencias
Toi t'es mon frère jusqu'à la muerte
Tú eres mi hermano hasta la muerte
Souviens-toi qu'on rêvait d'un Audi Quattro
Recuerda que soñábamos con un Audi Quattro
Et des pires galères bah on sort
Y de las peores situaciones, salimos
La rue nous a fait voler de l'or
La calle nos hizo robar oro
La rue nous a fait traîner dehors
La calle nos hizo pasar tiempo fuera
Mais ce que je veux faire plus tard en vrai j'sais pas trop
Pero lo que quiero hacer más tarde en realidad no lo sé
C'est soit être un bouffon ou être le patron
Es ser un bufón o ser el jefe
À la recherche d'un trésor que j'ai toujours pas trouvé
En busca de un tesoro que aún no he encontrado
J'suis comme ce trafiquant qu'tu peux pas fréquenter
Soy como ese traficante con el que no puedes relacionarte
Hola mente, des fois j'traînais solo qu'avec mes calots
Hola mente, a veces solo pasaba el tiempo con mis canicas
Si tu touches un des miens possible de t'caner
Si tocas a uno de los míos, es posible que te maten
Et puis pour moi mon zoo c'était devenu Cali
Y para mí, mi zoológico se había convertido en Cali
J'y pense depuis des balais, j'veux pas finir au ballon
Lo he estado pensando desde hace tiempo, no quiero terminar en el balón
Hé narvalo, haut les mains
Oye narvalo, manos arriba
Mon gros c'est la cité j'viens du 9-1
Mi chico, es la ciudad, vengo del 9-1
Hé narvalo, haut les mains
Oye narvalo, manos arriba
Contrôle d'identité j'suis fait comme un lapin
Control de identidad, estoy hecho como un conejo
Et c'est fuck les flemmards vive le bon-char
Y es joder a los perezosos, viva el buen coche
On n'a pas grandi sur un siège en re-cui
No crecimos en un asiento de cuero
Mentalité "il n'est jamais trop tard
Mentalidad "nunca es demasiado tarde
Seulement des chutes qu'ont laissé des marques de la vie"
Solo caídas que han dejado marcas de vida"
On passait devant les rats ça nous riait au nez
Pasábamos frente a las ratas, se reían en nuestra cara
Venu pour tout prendre on ne nous a rien donné
Vino a tomar todo, no nos dieron nada
J'te connaissais par cœur t'avais faim d'la monnaie
Te conocía de memoria, tenías hambre de dinero
Mais bon t'étais mon frère obligé d'pardonner
Pero bueno, eras mi hermano, tenía que perdonar
J'voulais Féfé nacré qui sort d'Maranello
Quería un Ferrari nacarado que saliera de Maranello
Le soir dans ma cogite seul devant ma télé
Por la noche en mi cabeza, solo frente a mi televisor
Pétard sur la tempe poto c'est pas des lol
Pistola en la sien, amigo, no es broma
J'sais qu'tu t'rappelles de nous j'sais qu'tu nous reconnais
Sé que te acuerdas de nosotros, sé que nos reconoces
J'me suis mis dans la zik, talent que j'ai pas volé
Me metí en la música, talento que no robé
Et puis j'savais qu'd'mes propres ailes fallait voler
Y sabía que tenía que volar con mis propias alas
J'ai tout donné, demandé à Dieu d'me pardonner
Lo di todo, le pedí a Dios que me perdonara
De m'envoler, comme il vole ce petit pélican
Para volar, como vuela este pequeño pelícano
La rage d'un Palestinien militant
La rabia de un militante palestino
Ok Manny on est dedans (ouais, igo j'suis marqué)
Ok Manny, estamos dentro (sí, igo estoy marcado)
Par la vie ça nous a fait se faire remarquer alors on vit mal
Por la vida, nos hizo destacar, así que vivimos mal
Igo j'suis marqué
Igo estoy marcado
Sur le terrain trop cramés obligés d'se démarquer alors on vit on survit
En el campo demasiado quemados, tuvimos que destacar, así que vivimos, sobrevivimos
Plongés dans l'ennui, plein de douleurs sans cris, alors igo j'suis marqué
Sumergidos en el aburrimiento, llenos de dolores sin gritos, entonces igo estoy marcado
Complètement tarté capuché sur le rain-ter complètement au fond du trou
Completamente golpeado, con capucha en la lluvia, completamente en el fondo del pozo
Ouais, igo j'suis marqué par la vie ça nous a fait se faire remarquer alors on vit mal
Sí, igo estoy marcado por la vida, nos hizo destacar, así que vivimos mal
Igo j'suis marqué
Igo estoy marcado
Sur le terrain trop cramés obligé d'se démarquer alors on vit on survit
En el campo demasiado quemados, tuvimos que destacar, así que vivimos, sobrevivimos
Plongés dans l'ennui, plein de douleurs sans cris alors igo j'suis marqué
Sumergidos en el aburrimiento, llenos de dolores sin gritos, entonces igo estoy marcado
J'suis venu tout niquer
Vine a arruinarlo todo
Et j'me tire sur un coup de tête j'suis un peu comme Zizou
Y me voy de repente, soy un poco como Zizou
Igo t'es pas prêt
Igo, du bist nicht bereit
Igo j'suis pas prêt
Igo, ich bin nicht bereit
J'ai jamais eu peur de perdre, j'baissais les yeux devant mon père
Ich hatte nie Angst zu verlieren, ich senkte die Augen vor meinem Vater
Bonhomme devant la juge elle qui pensait qu'j'manquais de repères
Mann vor der Richterin, die dachte, ich hätte keine Orientierung
Toi t'es mon frère jusqu'à la muerte
Du bist mein Bruder bis zum Tod
Souviens-toi qu'on rêvait d'un Audi Quattro
Erinnere dich, wir träumten von einem Audi Quattro
Et des pires galères bah on sort
Und aus den schlimmsten Schwierigkeiten kommen wir heraus
La rue nous a fait voler de l'or
Die Straße hat uns Gold stehlen lassen
La rue nous a fait traîner dehors
Die Straße hat uns draußen rumhängen lassen
Mais ce que je veux faire plus tard en vrai j'sais pas trop
Aber was ich später wirklich machen will, weiß ich nicht so genau
C'est soit être un bouffon ou être le patron
Entweder ein Narr oder der Boss sein
À la recherche d'un trésor que j'ai toujours pas trouvé
Auf der Suche nach einem Schatz, den ich immer noch nicht gefunden habe
J'suis comme ce trafiquant qu'tu peux pas fréquenter
Ich bin wie dieser Händler, den du nicht frequentieren kannst
Hola mente, des fois j'traînais solo qu'avec mes calots
Hola mente, manchmal hing ich nur mit meinen Murmeln ab
Si tu touches un des miens possible de t'caner
Wenn du einen von meinen berührst, könnte es sein, dass ich dich umbringe
Et puis pour moi mon zoo c'était devenu Cali
Und für mich war mein Zoo zu Cali geworden
J'y pense depuis des balais, j'veux pas finir au ballon
Ich denke schon seit Besen daran, ich will nicht im Ballon enden
Hé narvalo, haut les mains
Hey Narvalo, Hände hoch
Mon gros c'est la cité j'viens du 9-1
Mein Großer, es ist die Stadt, ich komme aus dem 9-1
Hé narvalo, haut les mains
Hey Narvalo, Hände hoch
Contrôle d'identité j'suis fait comme un lapin
Identitätskontrolle, ich bin erwischt wie ein Hase
Et c'est fuck les flemmards vive le bon-char
Und es ist fuck die Faulenzer, es lebe der gute Wagen
On n'a pas grandi sur un siège en re-cui
Wir sind nicht auf einem Ledersitz aufgewachsen
Mentalité "il n'est jamais trop tard
Mentalität „es ist nie zu spät
Seulement des chutes qu'ont laissé des marques de la vie"
Nur Stürze, die Spuren des Lebens hinterlassen haben“
On passait devant les rats ça nous riait au nez
Wir gingen an den Ratten vorbei, sie lachten uns ins Gesicht
Venu pour tout prendre on ne nous a rien donné
Gekommen, um alles zu nehmen, sie haben uns nichts gegeben
J'te connaissais par cœur t'avais faim d'la monnaie
Ich kannte dich auswendig, du hattest Hunger auf Geld
Mais bon t'étais mon frère obligé d'pardonner
Aber gut, du warst mein Bruder, ich musste vergeben
J'voulais Féfé nacré qui sort d'Maranello
Ich wollte einen perlmuttfarbenen Féfé, der aus Maranello kommt
Le soir dans ma cogite seul devant ma télé
Abends in meinem Kopf alleine vor meinem Fernseher
Pétard sur la tempe poto c'est pas des lol
Joint an der Schläfe, Kumpel, das ist kein Scherz
J'sais qu'tu t'rappelles de nous j'sais qu'tu nous reconnais
Ich weiß, du erinnerst dich an uns, ich weiß, du erkennst uns
J'me suis mis dans la zik, talent que j'ai pas volé
Ich habe mich in die Musik gestürzt, ein Talent, das ich nicht gestohlen habe
Et puis j'savais qu'd'mes propres ailes fallait voler
Und dann wusste ich, dass ich mit meinen eigenen Flügeln fliegen musste
J'ai tout donné, demandé à Dieu d'me pardonner
Ich habe alles gegeben, Gott gebeten, mir zu vergeben
De m'envoler, comme il vole ce petit pélican
Zu fliegen, wie dieser kleine Pelikan fliegt
La rage d'un Palestinien militant
Die Wut eines palästinensischen Aktivisten
Ok Manny on est dedans (ouais, igo j'suis marqué)
Ok Manny, wir sind drin (ja, igo ich bin gezeichnet)
Par la vie ça nous a fait se faire remarquer alors on vit mal
Vom Leben gezeichnet, es hat uns auffallen lassen, also leben wir schlecht
Igo j'suis marqué
Igo, ich bin gezeichnet
Sur le terrain trop cramés obligés d'se démarquer alors on vit on survit
Auf dem Feld zu verbrannt, gezwungen, sich abzuheben, also leben wir, wir überleben
Plongés dans l'ennui, plein de douleurs sans cris, alors igo j'suis marqué
In Langeweile versunken, voller Schmerzen ohne Schreie, also igo, ich bin gezeichnet
Complètement tarté capuché sur le rain-ter complètement au fond du trou
Völlig verrückt, Kapuze auf dem Regenmantel, völlig am Boden
Ouais, igo j'suis marqué par la vie ça nous a fait se faire remarquer alors on vit mal
Ja, igo, ich bin vom Leben gezeichnet, es hat uns auffallen lassen, also leben wir schlecht
Igo j'suis marqué
Igo, ich bin gezeichnet
Sur le terrain trop cramés obligé d'se démarquer alors on vit on survit
Auf dem Feld zu verbrannt, gezwungen, sich abzuheben, also leben wir, wir überleben
Plongés dans l'ennui, plein de douleurs sans cris alors igo j'suis marqué
In Langeweile versunken, voller Schmerzen ohne Schreie, also igo, ich bin gezeichnet
J'suis venu tout niquer
Ich bin gekommen, um alles zu zerstören
Et j'me tire sur un coup de tête j'suis un peu comme Zizou
Und ich gehe auf einen Kopfstoß, ich bin ein bisschen wie Zizou.