Seit ich dreizehn bin, bin ich allein
Fühl' mich nirgends daheim
Diese Welt wirkt so klein von hier
Lunge schwarz und mein Sportwagen weiß
Hab' die Ausfahrt verpasst
Ich glaub', das ist der Preis, den ich zahl'
Mein Herz und die Scheiben blickdicht
Hinten rechts ganz allein auf dem Rücksitz
Wieder mal schreibst du mir
„Ich war mal ein Teil von dir
Fühle mich so einsam hier
Bei mir ist viel in letzter Zeit passiert“
Ihre Stimmen so laut
Die Hallen leer, doch ich hör' sie schreien, ey
Und mein Haus, wird überwacht wie vom FBI
Das nahm ich alles auf mich, um uns zu retten
Mein ganzes Leben wie ein Triathlon
Mom ist traurig, weil ich wieder weg bin
Und sie fragt mich, wann ich wiederkomm'
Seit ich dreizehn bin, bin ich allein
Fühl' mich nirgends daheim
Diese Welt wirkt so klein von hier
Lunge schwarz und mein Sportwagen weiß
Hab' die Ausfahrt verpasst
Ich glaub', das ist der Preis, den ich zahl'
Mein Herz und die Scheiben blickdicht
Hinten rechts ganz allein auf dem Rücksitz
Mein Porsche ist Turbo
Doch an keinem Ort find ich Zuflucht
Sie folgt mir heute Nacht in den Tourbus
Zu viel in mei'm Glas, was nicht gut tut, ey
Jeden Freitag knallen die Korken und
Wir feiern durch bis zur Morning-Sun
Ich hab jeden scheiß Award gewonnen
Bin schon weit gekommen
Das nahm ich alles auf mich, um uns zu retten
Mein ganzes Leben wie ein Triathlon
Mom ist traurig, weil ich wieder weg bin
Und sie fragt mich, wann ich wiederkomm'
Seit ich dreizehn bin, bin ich allein
Fühl' mich nirgends daheim
Diese Welt wirkt so klein von hier
Lunge schwarz und mein Sportwagen weiß
Hab' die Ausfahrt verpasst
Ich glaub', das ist der Preis, den ich zahl'
Mein Herz und die Scheiben blickdicht
Hinten rechts ganz allein auf dem Rücksitz
Seit ich dreizehn bin, bin ich allein
Da quando ho tredici anni, sono solo
Fühl' mich nirgends daheim
Non mi sento a casa da nessuna parte
Diese Welt wirkt so klein von hier
Questo mondo sembra così piccolo da qui
Lunge schwarz und mein Sportwagen weiß
Polmoni neri e la mia auto sportiva bianca
Hab' die Ausfahrt verpasst
Ho perso l'uscita
Ich glaub', das ist der Preis, den ich zahl'
Credo che sia il prezzo che pago
Mein Herz und die Scheiben blickdicht
Il mio cuore e i vetri sono opachi
Hinten rechts ganz allein auf dem Rücksitz
Da solo sul sedile posteriore destro
Wieder mal schreibst du mir
Ancora una volta mi scrivi
„Ich war mal ein Teil von dir
"Ero una parte di te
Fühle mich so einsam hier
Mi sento così solo qui
Bei mir ist viel in letzter Zeit passiert“
Mi è successo molto ultimamente"
Ihre Stimmen so laut
Le loro voci così forti
Die Hallen leer, doch ich hör' sie schreien, ey
Le sale sono vuote, ma le sento urlare, eh
Und mein Haus, wird überwacht wie vom FBI
E la mia casa, è sorvegliata come dall'FBI
Das nahm ich alles auf mich, um uns zu retten
Ho preso tutto su di me per salvarci
Mein ganzes Leben wie ein Triathlon
La mia intera vita come un triathlon
Mom ist traurig, weil ich wieder weg bin
Mamma è triste perché sono di nuovo via
Und sie fragt mich, wann ich wiederkomm'
E mi chiede quando tornerò
Seit ich dreizehn bin, bin ich allein
Da quando ho tredici anni, sono solo
Fühl' mich nirgends daheim
Non mi sento a casa da nessuna parte
Diese Welt wirkt so klein von hier
Questo mondo sembra così piccolo da qui
Lunge schwarz und mein Sportwagen weiß
Polmoni neri e la mia auto sportiva bianca
Hab' die Ausfahrt verpasst
Ho perso l'uscita
Ich glaub', das ist der Preis, den ich zahl'
Credo che sia il prezzo che pago
Mein Herz und die Scheiben blickdicht
Il mio cuore e i vetri sono opachi
Hinten rechts ganz allein auf dem Rücksitz
Da solo sul sedile posteriore destro
Mein Porsche ist Turbo
La mia Porsche è turbo
Doch an keinem Ort find ich Zuflucht
Ma non trovo rifugio in nessun posto
Sie folgt mir heute Nacht in den Tourbus
Mi segue stasera nel tour bus
Zu viel in mei'm Glas, was nicht gut tut, ey
Troppo nel mio bicchiere, non fa bene, eh
Jeden Freitag knallen die Korken und
Ogni venerdì stappiamo le bottiglie e
Wir feiern durch bis zur Morning-Sun
Festeggiamo fino al sorgere del sole
Ich hab jeden scheiß Award gewonnen
Ho vinto ogni maledetto premio
Bin schon weit gekommen
Sono andato molto lontano
Das nahm ich alles auf mich, um uns zu retten
Ho preso tutto su di me per salvarci
Mein ganzes Leben wie ein Triathlon
La mia intera vita come un triathlon
Mom ist traurig, weil ich wieder weg bin
Mamma è triste perché sono di nuovo via
Und sie fragt mich, wann ich wiederkomm'
E mi chiede quando tornerò
Seit ich dreizehn bin, bin ich allein
Da quando ho tredici anni, sono solo
Fühl' mich nirgends daheim
Non mi sento a casa da nessuna parte
Diese Welt wirkt so klein von hier
Questo mondo sembra così piccolo da qui
Lunge schwarz und mein Sportwagen weiß
Polmoni neri e la mia auto sportiva bianca
Hab' die Ausfahrt verpasst
Ho perso l'uscita
Ich glaub', das ist der Preis, den ich zahl'
Credo che sia il prezzo che pago
Mein Herz und die Scheiben blickdicht
Il mio cuore e i vetri sono opachi
Hinten rechts ganz allein auf dem Rücksitz
Da solo sul sedile posteriore destro
Seit ich dreizehn bin, bin ich allein
Desde que eu tinha treze anos, estou sozinho
Fühl' mich nirgends daheim
Não me sinto em casa em lugar nenhum
Diese Welt wirkt so klein von hier
Este mundo parece tão pequeno daqui
Lunge schwarz und mein Sportwagen weiß
Pulmões pretos e meu carro esportivo branco
Hab' die Ausfahrt verpasst
Perdi a saída
Ich glaub', das ist der Preis, den ich zahl'
Acho que esse é o preço que eu pago
Mein Herz und die Scheiben blickdicht
Meu coração e os vidros são opacos
Hinten rechts ganz allein auf dem Rücksitz
Sozinho no banco de trás à direita
Wieder mal schreibst du mir
Mais uma vez você me escreve
„Ich war mal ein Teil von dir
"Eu já fui uma parte de você
Fühle mich so einsam hier
Sinto-me tão sozinho aqui
Bei mir ist viel in letzter Zeit passiert“
Muita coisa aconteceu comigo recentemente"
Ihre Stimmen so laut
Suas vozes são tão altas
Die Hallen leer, doch ich hör' sie schreien, ey
Os corredores estão vazios, mas eu as ouço gritar, ei
Und mein Haus, wird überwacht wie vom FBI
E minha casa, é vigiada como pelo FBI
Das nahm ich alles auf mich, um uns zu retten
Eu assumi tudo isso para nos salvar
Mein ganzes Leben wie ein Triathlon
Minha vida inteira como um triatlo
Mom ist traurig, weil ich wieder weg bin
Mamãe está triste porque eu fui embora de novo
Und sie fragt mich, wann ich wiederkomm'
E ela me pergunta quando eu vou voltar
Seit ich dreizehn bin, bin ich allein
Desde que eu tinha treze anos, estou sozinho
Fühl' mich nirgends daheim
Não me sinto em casa em lugar nenhum
Diese Welt wirkt so klein von hier
Este mundo parece tão pequeno daqui
Lunge schwarz und mein Sportwagen weiß
Pulmões pretos e meu carro esportivo branco
Hab' die Ausfahrt verpasst
Perdi a saída
Ich glaub', das ist der Preis, den ich zahl'
Acho que esse é o preço que eu pago
Mein Herz und die Scheiben blickdicht
Meu coração e os vidros são opacos
Hinten rechts ganz allein auf dem Rücksitz
Sozinho no banco de trás à direita
Mein Porsche ist Turbo
Meu Porsche é turbo
Doch an keinem Ort find ich Zuflucht
Mas não encontro refúgio em lugar nenhum
Sie folgt mir heute Nacht in den Tourbus
Ela me segue esta noite para o ônibus da turnê
Zu viel in mei'm Glas, was nicht gut tut, ey
Muito no meu copo, o que não é bom, ei
Jeden Freitag knallen die Korken und
Toda sexta-feira as rolhas estouram e
Wir feiern durch bis zur Morning-Sun
Nós festejamos até o sol da manhã
Ich hab jeden scheiß Award gewonnen
Eu ganhei todos os malditos prêmios
Bin schon weit gekommen
Já cheguei longe
Das nahm ich alles auf mich, um uns zu retten
Eu assumi tudo isso para nos salvar
Mein ganzes Leben wie ein Triathlon
Minha vida inteira como um triatlo
Mom ist traurig, weil ich wieder weg bin
Mamãe está triste porque eu fui embora de novo
Und sie fragt mich, wann ich wiederkomm'
E ela me pergunta quando eu vou voltar
Seit ich dreizehn bin, bin ich allein
Desde que eu tinha treze anos, estou sozinho
Fühl' mich nirgends daheim
Não me sinto em casa em lugar nenhum
Diese Welt wirkt so klein von hier
Este mundo parece tão pequeno daqui
Lunge schwarz und mein Sportwagen weiß
Pulmões pretos e meu carro esportivo branco
Hab' die Ausfahrt verpasst
Perdi a saída
Ich glaub', das ist der Preis, den ich zahl'
Acho que esse é o preço que eu pago
Mein Herz und die Scheiben blickdicht
Meu coração e os vidros são opacos
Hinten rechts ganz allein auf dem Rücksitz
Sozinho no banco de trás à direita
Seit ich dreizehn bin, bin ich allein
Since I was thirteen, I've been alone
Fühl' mich nirgends daheim
I don't feel at home anywhere
Diese Welt wirkt so klein von hier
This world seems so small from here
Lunge schwarz und mein Sportwagen weiß
Lungs black and my sports car white
Hab' die Ausfahrt verpasst
I missed the exit
Ich glaub', das ist der Preis, den ich zahl'
I think that's the price I pay
Mein Herz und die Scheiben blickdicht
My heart and the windows opaque
Hinten rechts ganz allein auf dem Rücksitz
In the back right, all alone on the back seat
Wieder mal schreibst du mir
Again you write to me
„Ich war mal ein Teil von dir
"I was once a part of you
Fühle mich so einsam hier
I feel so lonely here
Bei mir ist viel in letzter Zeit passiert“
A lot has happened to me lately"
Ihre Stimmen so laut
Their voices so loud
Die Hallen leer, doch ich hör' sie schreien, ey
The halls are empty, but I hear them screaming, hey
Und mein Haus, wird überwacht wie vom FBI
And my house, is watched over like by the FBI
Das nahm ich alles auf mich, um uns zu retten
I took all this on me to save us
Mein ganzes Leben wie ein Triathlon
My whole life like a triathlon
Mom ist traurig, weil ich wieder weg bin
Mom is sad because I'm gone again
Und sie fragt mich, wann ich wiederkomm'
And she asks me when I'll come back
Seit ich dreizehn bin, bin ich allein
Since I was thirteen, I've been alone
Fühl' mich nirgends daheim
I don't feel at home anywhere
Diese Welt wirkt so klein von hier
This world seems so small from here
Lunge schwarz und mein Sportwagen weiß
Lungs black and my sports car white
Hab' die Ausfahrt verpasst
I missed the exit
Ich glaub', das ist der Preis, den ich zahl'
I think that's the price I pay
Mein Herz und die Scheiben blickdicht
My heart and the windows opaque
Hinten rechts ganz allein auf dem Rücksitz
In the back right, all alone on the back seat
Mein Porsche ist Turbo
My Porsche is turbo
Doch an keinem Ort find ich Zuflucht
But I can't find refuge anywhere
Sie folgt mir heute Nacht in den Tourbus
She follows me into the tour bus tonight
Zu viel in mei'm Glas, was nicht gut tut, ey
Too much in my glass, which is not good, hey
Jeden Freitag knallen die Korken und
Every Friday the corks pop and
Wir feiern durch bis zur Morning-Sun
We party until the morning sun
Ich hab jeden scheiß Award gewonnen
I've won every damn award
Bin schon weit gekommen
I've come a long way
Das nahm ich alles auf mich, um uns zu retten
I took all this on me to save us
Mein ganzes Leben wie ein Triathlon
My whole life like a triathlon
Mom ist traurig, weil ich wieder weg bin
Mom is sad because I'm gone again
Und sie fragt mich, wann ich wiederkomm'
And she asks me when I'll come back
Seit ich dreizehn bin, bin ich allein
Since I was thirteen, I've been alone
Fühl' mich nirgends daheim
I don't feel at home anywhere
Diese Welt wirkt so klein von hier
This world seems so small from here
Lunge schwarz und mein Sportwagen weiß
Lungs black and my sports car white
Hab' die Ausfahrt verpasst
I missed the exit
Ich glaub', das ist der Preis, den ich zahl'
I think that's the price I pay
Mein Herz und die Scheiben blickdicht
My heart and the windows opaque
Hinten rechts ganz allein auf dem Rücksitz
In the back right, all alone on the back seat
Seit ich dreizehn bin, bin ich allein
Desde que tengo trece, estoy solo
Fühl' mich nirgends daheim
No me siento en casa en ningún lugar
Diese Welt wirkt so klein von hier
Este mundo parece tan pequeño desde aquí
Lunge schwarz und mein Sportwagen weiß
Pulmones negros y mi coche deportivo blanco
Hab' die Ausfahrt verpasst
Perdí la salida
Ich glaub', das ist der Preis, den ich zahl'
Creo que ese es el precio que pago
Mein Herz und die Scheiben blickdicht
Mi corazón y las ventanas son opacas
Hinten rechts ganz allein auf dem Rücksitz
Solo en el asiento trasero derecho
Wieder mal schreibst du mir
Otra vez me escribes
„Ich war mal ein Teil von dir
"Yo era una parte de ti
Fühle mich so einsam hier
Me siento tan solo aquí
Bei mir ist viel in letzter Zeit passiert“
Mucho ha pasado en mi vida últimamente"
Ihre Stimmen so laut
Sus voces son tan fuertes
Die Hallen leer, doch ich hör' sie schreien, ey
Los pasillos están vacíos, pero los oigo gritar, eh
Und mein Haus, wird überwacht wie vom FBI
Y mi casa, está vigilada como por el FBI
Das nahm ich alles auf mich, um uns zu retten
Asumí todo eso para salvarnos
Mein ganzes Leben wie ein Triathlon
Toda mi vida como un triatlón
Mom ist traurig, weil ich wieder weg bin
Mamá está triste porque me fui de nuevo
Und sie fragt mich, wann ich wiederkomm'
Y me pregunta cuándo volveré
Seit ich dreizehn bin, bin ich allein
Desde que tengo trece, estoy solo
Fühl' mich nirgends daheim
No me siento en casa en ningún lugar
Diese Welt wirkt so klein von hier
Este mundo parece tan pequeño desde aquí
Lunge schwarz und mein Sportwagen weiß
Pulmones negros y mi coche deportivo blanco
Hab' die Ausfahrt verpasst
Perdí la salida
Ich glaub', das ist der Preis, den ich zahl'
Creo que ese es el precio que pago
Mein Herz und die Scheiben blickdicht
Mi corazón y las ventanas son opacas
Hinten rechts ganz allein auf dem Rücksitz
Solo en el asiento trasero derecho
Mein Porsche ist Turbo
Mi Porsche es turbo
Doch an keinem Ort find ich Zuflucht
Pero no encuentro refugio en ningún lugar
Sie folgt mir heute Nacht in den Tourbus
Ella me sigue esta noche al autobús de la gira
Zu viel in mei'm Glas, was nicht gut tut, ey
Demasiado en mi vaso, lo que no es bueno, eh
Jeden Freitag knallen die Korken und
Cada viernes los corchos estallan y
Wir feiern durch bis zur Morning-Sun
Celebramos hasta el amanecer
Ich hab jeden scheiß Award gewonnen
He ganado todos los malditos premios
Bin schon weit gekommen
He llegado muy lejos
Das nahm ich alles auf mich, um uns zu retten
Asumí todo eso para salvarnos
Mein ganzes Leben wie ein Triathlon
Toda mi vida como un triatlón
Mom ist traurig, weil ich wieder weg bin
Mamá está triste porque me fui de nuevo
Und sie fragt mich, wann ich wiederkomm'
Y me pregunta cuándo volveré
Seit ich dreizehn bin, bin ich allein
Desde que tengo trece, estoy solo
Fühl' mich nirgends daheim
No me siento en casa en ningún lugar
Diese Welt wirkt so klein von hier
Este mundo parece tan pequeño desde aquí
Lunge schwarz und mein Sportwagen weiß
Pulmones negros y mi coche deportivo blanco
Hab' die Ausfahrt verpasst
Perdí la salida
Ich glaub', das ist der Preis, den ich zahl'
Creo que ese es el precio que pago
Mein Herz und die Scheiben blickdicht
Mi corazón y las ventanas son opacas
Hinten rechts ganz allein auf dem Rücksitz
Solo en el asiento trasero derecho
Seit ich dreizehn bin, bin ich allein
Depuis que j'ai treize ans, je suis seul
Fühl' mich nirgends daheim
Je ne me sens chez moi nulle part
Diese Welt wirkt so klein von hier
Ce monde semble si petit d'ici
Lunge schwarz und mein Sportwagen weiß
Poumons noirs et ma voiture de sport blanche
Hab' die Ausfahrt verpasst
J'ai raté la sortie
Ich glaub', das ist der Preis, den ich zahl'
Je crois que c'est le prix que je paie
Mein Herz und die Scheiben blickdicht
Mon cœur et les vitres sont opaques
Hinten rechts ganz allein auf dem Rücksitz
Tout seul à l'arrière droit sur la banquette arrière
Wieder mal schreibst du mir
Encore une fois tu m'écris
„Ich war mal ein Teil von dir
"J'étais une partie de toi
Fühle mich so einsam hier
Je me sens si seul ici
Bei mir ist viel in letzter Zeit passiert“
Beaucoup de choses se sont passées chez moi récemment"
Ihre Stimmen so laut
Leurs voix sont si fortes
Die Hallen leer, doch ich hör' sie schreien, ey
Les salles sont vides, mais je les entends crier, eh
Und mein Haus, wird überwacht wie vom FBI
Et ma maison, est surveillée comme par le FBI
Das nahm ich alles auf mich, um uns zu retten
J'ai tout pris sur moi pour nous sauver
Mein ganzes Leben wie ein Triathlon
Ma vie entière comme un triathlon
Mom ist traurig, weil ich wieder weg bin
Maman est triste parce que je suis à nouveau parti
Und sie fragt mich, wann ich wiederkomm'
Et elle me demande quand je reviendrai
Seit ich dreizehn bin, bin ich allein
Depuis que j'ai treize ans, je suis seul
Fühl' mich nirgends daheim
Je ne me sens chez moi nulle part
Diese Welt wirkt so klein von hier
Ce monde semble si petit d'ici
Lunge schwarz und mein Sportwagen weiß
Poumons noirs et ma voiture de sport blanche
Hab' die Ausfahrt verpasst
J'ai raté la sortie
Ich glaub', das ist der Preis, den ich zahl'
Je crois que c'est le prix que je paie
Mein Herz und die Scheiben blickdicht
Mon cœur et les vitres sont opaques
Hinten rechts ganz allein auf dem Rücksitz
Tout seul à l'arrière droit sur la banquette arrière
Mein Porsche ist Turbo
Mon Porsche est turbo
Doch an keinem Ort find ich Zuflucht
Mais je ne trouve refuge nulle part
Sie folgt mir heute Nacht in den Tourbus
Elle me suit ce soir dans le bus de tournée
Zu viel in mei'm Glas, was nicht gut tut, ey
Trop dans mon verre, ce qui n'est pas bon, eh
Jeden Freitag knallen die Korken und
Chaque vendredi, les bouchons sautent et
Wir feiern durch bis zur Morning-Sun
Nous faisons la fête jusqu'au lever du soleil
Ich hab jeden scheiß Award gewonnen
J'ai gagné chaque foutu prix
Bin schon weit gekommen
J'ai déjà fait beaucoup de chemin
Das nahm ich alles auf mich, um uns zu retten
J'ai tout pris sur moi pour nous sauver
Mein ganzes Leben wie ein Triathlon
Ma vie entière comme un triathlon
Mom ist traurig, weil ich wieder weg bin
Maman est triste parce que je suis à nouveau parti
Und sie fragt mich, wann ich wiederkomm'
Et elle me demande quand je reviendrai
Seit ich dreizehn bin, bin ich allein
Depuis que j'ai treize ans, je suis seul
Fühl' mich nirgends daheim
Je ne me sens chez moi nulle part
Diese Welt wirkt so klein von hier
Ce monde semble si petit d'ici
Lunge schwarz und mein Sportwagen weiß
Poumons noirs et ma voiture de sport blanche
Hab' die Ausfahrt verpasst
J'ai raté la sortie
Ich glaub', das ist der Preis, den ich zahl'
Je crois que c'est le prix que je paie
Mein Herz und die Scheiben blickdicht
Mon cœur et les vitres sont opaques
Hinten rechts ganz allein auf dem Rücksitz
Tout seul à l'arrière droit sur la banquette arrière