Working A Fool

David Cunningham, Kiari Kendrell Cephus, Kirsnick Khari Ball, Quavious Keyate Marshall

Testi Traduzione

Swerve with the goons (swerve)
Big stepper, I just came from the moon (step, moon)
I'm smokin' a real one (static is real)
I'm workin' a fool (workin' a fool, Dun Deal on the track)
I'm grippin' my tool (grippin')
Right when I dropped out of school (woo, woo)
And my dawg gon' shoot (baow, baow)
And his head hang tight with the screws (offset)

I want your noodle, we spit out the cooler (spit out)
Patek the face 'cause I didn't want the muller (I'm good)
Stand in the trap, movin' bows like I'm luda' (bows)
Bald head the coupe, and I call it the buddha (buddha)
This a glock with a thirty (pop-pop)
Seventeen, a nigga got locked up for burglary (for burglary)
Pull out the mop in this ho (hey)
Get the maybach and lay back and close all the curtains (lay back)
Walk in the room, I could tell she was thirsty (I could tell)
Fuck on the Perc' and get nothin' but a burger (ooh)
You catch a slugga, don't play with my brothers (baow)
Not with these knuckles, my chop upper-cut ya
Know they were hatin', we make all the butter (I knew it)
We from the vague and we spank 'em with cutters
Hit a lil' ditty and say shit on my mother (on my mama)
Came on the jet, this a UFO shuttle
How could I switch on my gang like a bitch?
This the same brothers that gave me a fit
Kick down the door and I made it legit
Gotta stay down 'cause I ride with a stick
I am too rich to be caught in the mix
Forgi' lift it, baby, blow 'em a kiss
Put on a fit, copy my drip
Thirty-round clip, Glock with the switch

Ride with that chop (ride), racks in my bag
Movin' this shit, ain't packin' no bags (move)
We rich, go back in your stash (suu)
She thick, we smackin' her ass
Talkin' that shit, spin 'em like Taz (spin)
All of these stones could never be glass
I Bandicoot, crash it, dash (skrrt)
A new pink Patek, not goin' out sad, yeah
Swerve with the goons (swerve)
Big stepper, I just came from the moon (step, moon)
I'm smokin' a real one (static is real)
I'm workin' a fool (workin' a fool)
I'm grippin' my tool (grippin')
Right when I dropped out of school (fire)
And my dawg gon' shoot (baow, baow)
And his head hang tight with the screws

Huncho (yeah), tighten up (tighten up)
Steppin' out, niggas be bitin' us (bite)
Trappin' on the Can-Am, Ryker's (trappin')
Your bitch OnlyFans, gon' swipe up (swipe)
Young nigga get in there one time (get in there)
Toss 'em a dime for the front line (ten)
Them niggas killin' about mine (blaow)
Like Claude and Ray, cross the gunline (uh)
Nigga get packed up for cappin' out (pop 'em out)
Nigga pulled up with the straps out (strap out)
Where the white flag go and tap out (tappin' out)
It's a bando, not a crack house (bando)
Niggas be grouped out, phoned out (groupie)
Nigga ain't connected, he lacked out (suu)
I'm well respected, throw your pass out (go)
Niggas, they love me, then crash out (uh)
We from the Nawfside (Nawf)
Niggas ain't ever been small fries (no)
We on a jet, we be sky high (jet)
Run up the check, got me so tired (check)
Where the respect? 'Cause I want mine (respect)
Young nigga hungry, he gon' grind (grind)
He got the fire in both eyes (eyes)
What you gon' do with them dollar signs? (What you gon' do?)

Ride with that chop (ride), racks in my bag
Movin' this shit, ain't packin' no bags (move)
We rich, go back in your stash (suu)
She thick, we smackin' her ass
Talkin' that shit, spin 'em like Taz (spin)
All of these stones could never be glass
I Bandicoot, crash it, dash (skrrt)
A new pink Patek, not goin' out sad, yeah
Swerve with the goons (swerve)
Big stepper, I just came from the moon (step, moon)
I'm smokin' a real one (static is real)
I'm workin' a fool (workin' a fool)
I'm grippin' my tool (grippin')
Right when I dropped out of school (fire)
And my dawg gon' shoot (baow, baow)
And his head hang tight with the screws (Takeoff)

My dawg gon' shoot, called me and told me to turn on the news (watch it)
When he get the drop, get popped, see red, I pay him in blues (cash)
I send my jewels, I've been at the go, you pity the fool (pity the fool)
You told, he went on the road, get put on a plate, he food (food)
We live by the code, ain't breakin' the rules
This codeine I sip get abused (drank)
Perkys and Xanax, a whole 'nother planet
You can't walk a mile in my shoes (nah)
Know we do damage with hammers and cannons (brrt)
Hop out the coupe and they run and they panic (run)
These niggas bitches, they need to wear panties (bet)
Runnin' they pockets, we uppin' the ante (up)
Too much money, can't manage
We the ones gettin' all the money, can't stand it (can't stand it)
I remember trappin' out Cambridge
Now I put a Rolls in the big boy mansion (mansion)
Thick ass, I bought her some candy
Got that lil' ho thinkin' that I'm romantic (romantic)
They don't know the answers (nah)
They actin' like we ain't the ones that found it (go)

Ride with that chop (ride), racks in my bag
Movin' this shit, ain't packin' no bags (move)
We rich, go back in your stash (suu)
She thick, we smackin' her ass
Talkin' that shit, spin 'em like Taz (spin)
All of these stones could never be glass
I Bandicoot, crash it, dash (skrrt)
A new pink Patek, not goin' out sad, yeah
Swerve with the goons (swerve)
Big stepper, I just came from the moon (step, moon)
I'm smokin' a real one (static is real)
I'm workin' a fool (workin' a fool)
I'm grippin' my tool (grippin')
Right when I dropped out of school (fire)
And my dawg gon' shoot (baow, baow)
And his head hang tight with the screws

Swerve with the goons (swerve)
Desvio com os capangas (desvio)
Big stepper, I just came from the moon (step, moon)
Grande passo, acabei de vir da lua (passo, lua)
I'm smokin' a real one (static is real)
Estou fumando um verdadeiro (estática é real)
I'm workin' a fool (workin' a fool, Dun Deal on the track)
Estou enganando um tolo (enganando um tolo, Dun Deal na faixa)
I'm grippin' my tool (grippin')
Estou segurando minha ferramenta (segurando)
Right when I dropped out of school (woo, woo)
Logo quando eu larguei a escola (woo, woo)
And my dawg gon' shoot (baow, baow)
E meu cão vai atirar (baow, baow)
And his head hang tight with the screws (offset)
E a cabeça dele fica apertada com os parafusos (desvio)
I want your noodle, we spit out the cooler (spit out)
Eu quero seu macarrão, nós cuspimos o cooler (cuspir)
Patek the face 'cause I didn't want the muller (I'm good)
Patek no rosto porque eu não queria o muller (estou bem)
Stand in the trap, movin' bows like I'm luda' (bows)
Ficar na armadilha, movendo arcos como se eu fosse luda' (arcos)
Bald head the coupe, and I call it the buddha (buddha)
Cabeça careca no cupê, e eu chamo isso de Buda (Buda)
This a glock with a thirty (pop-pop)
Esta é uma Glock com trinta (pop-pop)
Seventeen, a nigga got locked up for burglary (for burglary)
Dezessete, um cara foi preso por roubo (por roubo)
Pull out the mop in this ho (hey)
Puxo o esfregão nessa ho (hey)
Get the maybach and lay back and close all the curtains (lay back)
Pego o Maybach e me deito e fecho todas as cortinas (deito)
Walk in the room, I could tell she was thirsty (I could tell)
Entro na sala, eu podia dizer que ela estava com sede (eu podia dizer)
Fuck on the Perc' and get nothin' but a burger (ooh)
Foda-se o Perc' e não ganho nada além de um hambúrguer (ooh)
You catch a slugga, don't play with my brothers (baow)
Você pega uma lesma, não brinque com meus irmãos (baow)
Not with these knuckles, my chop upper-cut ya
Não com esses nós, meu chop upper-cut ya
Know they were hatin', we make all the butter (I knew it)
Sei que eles estavam odiando, nós fazemos toda a manteiga (eu sabia)
We from the vague and we spank 'em with cutters
Nós somos do vago e nós os espancamos com cortadores
Hit a lil' ditty and say shit on my mother (on my mama)
Acerto um pequeno ditty e não digo merda para minha mãe (na minha mãe)
Came on the jet, this a UFO shuttle
Cheguei no jato, este é um ônibus espacial UFO
How could I switch on my gang like a bitch?
Como eu poderia trocar minha gangue como uma cadela?
This the same brothers that gave me a fit
Estes são os mesmos irmãos que me deram um ajuste
Kick down the door and I made it legit
Chutei a porta e legitimei
Gotta stay down 'cause I ride with a stick
Tenho que ficar por baixo porque ando com um pau
I am too rich to be caught in the mix
Eu sou rico demais para ser pego na mistura
Forgi' lift it, baby, blow 'em a kiss
Forgi' levante, baby, sopre-lhe um beijo
Put on a fit, copy my drip
Vista um ajuste, copie minha goteira
Thirty-round clip, Glock with the switch
Clipe de trinta rodadas, Glock com a chave
Ride with that chop (ride), racks in my bag
Ande com aquele chop (ride), racks na minha bolsa
Movin' this shit, ain't packin' no bags (move)
Movendo essa merda, não empacotando nenhuma bolsa (mover)
We rich, go back in your stash (suu)
Nós somos ricos, volte para o seu esconderijo (suu)
She thick, we smackin' her ass
Ela é grossa, estamos batendo na bunda dela
Talkin' that shit, spin 'em like Taz (spin)
Falando essa merda, gire-os como Taz (spin)
All of these stones could never be glass
Todas essas pedras nunca poderiam ser vidro
I Bandicoot, crash it, dash (skrrt)
Eu Bandicoot, bato, corro (skrrt)
A new pink Patek, not goin' out sad, yeah
Um novo Patek rosa, não vou sair triste, sim
Swerve with the goons (swerve)
Desvio com os capangas (desvio)
Big stepper, I just came from the moon (step, moon)
Grande passo, acabei de vir da lua (passo, lua)
I'm smokin' a real one (static is real)
Estou fumando um verdadeiro (estática é real)
I'm workin' a fool (workin' a fool)
Estou enganando um tolo (enganando um tolo)
I'm grippin' my tool (grippin')
Estou segurando minha ferramenta (segurando)
Right when I dropped out of school (fire)
Logo quando eu larguei a escola (fogo)
And my dawg gon' shoot (baow, baow)
E meu cão vai atirar (baow, baow)
And his head hang tight with the screws
E a cabeça dele fica apertada com os parafusos
Huncho (yeah), tighten up (tighten up)
Huncho (sim), aperte (aperte)
Steppin' out, niggas be bitin' us (bite)
Saindo, os caras estão nos mordendo (mordida)
Trappin' on the Can-Am, Ryker's (trappin')
Trappin' no Can-Am, Ryker's (trappin')
Your bitch OnlyFans, gon' swipe up (swipe)
Sua cadela OnlyFans, vai deslizar (deslizar)
Young nigga get in there one time (get in there)
Jovem negro entra lá uma vez (entra lá)
Toss 'em a dime for the front line (ten)
Jogue-lhes uma moeda para a linha de frente (dez)
Them niggas killin' about mine (blaow)
Esses caras estão matando sobre o meu (blaow)
Like Claude and Ray, cross the gunline (uh)
Como Claude e Ray, cruzam a linha de tiro (uh)
Nigga get packed up for cappin' out (pop 'em out)
Cara fica embalado por cappin' out (pop 'em out)
Nigga pulled up with the straps out (strap out)
Cara apareceu com as tiras para fora (tira para fora)
Where the white flag go and tap out (tappin' out)
Onde a bandeira branca vai e toca (tocando)
It's a bando, not a crack house (bando)
É um bando, não uma casa de crack (bando)
Niggas be grouped out, phoned out (groupie)
Os caras estão agrupados, telefonados (groupie)
Nigga ain't connected, he lacked out (suu)
Cara não está conectado, ele faltou (suu)
I'm well respected, throw your pass out (go)
Eu sou bem respeitado, jogue seu passe (vá)
Niggas, they love me, then crash out (uh)
Os caras, eles me amam, então batem (uh)
We from the Nawfside (Nawf)
Nós somos do Nawfside (Nawf)
Niggas ain't ever been small fries (no)
Os caras nunca foram pequenos fritos (não)
We on a jet, we be sky high (jet)
Estamos em um jato, estamos no alto do céu (jato)
Run up the check, got me so tired (check)
Corra com o cheque, me deixou tão cansado (cheque)
Where the respect? 'Cause I want mine (respect)
Onde está o respeito? Porque eu quero o meu (respeito)
Young nigga hungry, he gon' grind (grind)
Jovem negro com fome, ele vai moer (moer)
He got the fire in both eyes (eyes)
Ele tem o fogo nos dois olhos (olhos)
What you gon' do with them dollar signs? (What you gon' do?)
O que você vai fazer com esses sinais de dólar? (O que você vai fazer?)
Ride with that chop (ride), racks in my bag
Ande com aquele chop (ride), racks na minha bolsa
Movin' this shit, ain't packin' no bags (move)
Movendo essa merda, não empacotando nenhuma bolsa (mover)
We rich, go back in your stash (suu)
Nós somos ricos, volte para o seu esconderijo (suu)
She thick, we smackin' her ass
Ela é grossa, estamos batendo na bunda dela
Talkin' that shit, spin 'em like Taz (spin)
Falando essa merda, gire-os como Taz (spin)
All of these stones could never be glass
Todas essas pedras nunca poderiam ser vidro
I Bandicoot, crash it, dash (skrrt)
Eu Bandicoot, bato, corro (skrrt)
A new pink Patek, not goin' out sad, yeah
Um novo Patek rosa, não vou sair triste, sim
Swerve with the goons (swerve)
Desvio com os capangas (desvio)
Big stepper, I just came from the moon (step, moon)
Grande passo, acabei de vir da lua (passo, lua)
I'm smokin' a real one (static is real)
Estou fumando um verdadeiro (estática é real)
I'm workin' a fool (workin' a fool)
Estou enganando um tolo (enganando um tolo)
I'm grippin' my tool (grippin')
Estou segurando minha ferramenta (segurando)
Right when I dropped out of school (fire)
Logo quando eu larguei a escola (fogo)
And my dawg gon' shoot (baow, baow)
E meu cão vai atirar (baow, baow)
And his head hang tight with the screws (Takeoff)
E a cabeça dele fica apertada com os parafusos (Takeoff)
My dawg gon' shoot, called me and told me to turn on the news (watch it)
Meu cão vai atirar, me chamou e me disse para ligar as notícias (assistir)
When he get the drop, get popped, see red, I pay him in blues (cash)
Quando ele recebe a queda, é estourado, vê vermelho, eu o pago em azuis (dinheiro)
I send my jewels, I've been at the go, you pity the fool (pity the fool)
Eu envio minhas joias, eu estive no go, você tem pena do tolo (piedade do tolo)
You told, he went on the road, get put on a plate, he food (food)
Você contou, ele foi para a estrada, é colocado em um prato, ele é comida (comida)
We live by the code, ain't breakin' the rules
Nós vivemos pelo código, não quebrando as regras
This codeine I sip get abused (drank)
Este codeína que eu bebo é abusado (bebeu)
Perkys and Xanax, a whole 'nother planet
Perkys e Xanax, um planeta inteiro
You can't walk a mile in my shoes (nah)
Você não pode andar uma milha nos meus sapatos (não)
Know we do damage with hammers and cannons (brrt)
Sabemos que fazemos danos com martelos e canhões (brrt)
Hop out the coupe and they run and they panic (run)
Saio do cupê e eles correm e entram em pânico (correm)
These niggas bitches, they need to wear panties (bet)
Esses caras são vadias, eles precisam usar calcinhas (aposta)
Runnin' they pockets, we uppin' the ante (up)
Correndo eles bolsos, nós uppin' a ante (up)
Too much money, can't manage
Muito dinheiro, não pode gerenciar
We the ones gettin' all the money, can't stand it (can't stand it)
Nós somos os que estão recebendo todo o dinheiro, não aguentam (não aguentam)
I remember trappin' out Cambridge
Eu me lembro de trappin' fora de Cambridge
Now I put a Rolls in the big boy mansion (mansion)
Agora eu coloco um Rolls na mansão do garoto grande (mansão)
Thick ass, I bought her some candy
Bunda grossa, eu comprei para ela alguns doces
Got that lil' ho thinkin' that I'm romantic (romantic)
Tenho aquela pequena ho pensando que eu sou romântico (romântico)
They don't know the answers (nah)
Eles não sabem as respostas (não)
They actin' like we ain't the ones that found it (go)
Eles agem como se não fôssemos nós que encontramos (vão)
Ride with that chop (ride), racks in my bag
Ande com aquele chop (ride), racks na minha bolsa
Movin' this shit, ain't packin' no bags (move)
Movendo essa merda, não empacotando nenhuma bolsa (mover)
We rich, go back in your stash (suu)
Nós somos ricos, volte para o seu esconderijo (suu)
She thick, we smackin' her ass
Ela é grossa, estamos batendo na bunda dela
Talkin' that shit, spin 'em like Taz (spin)
Falando essa merda, gire-os como Taz (spin)
All of these stones could never be glass
Todas essas pedras nunca poderiam ser vidro
I Bandicoot, crash it, dash (skrrt)
Eu Bandicoot, bato, corro (skrrt)
A new pink Patek, not goin' out sad, yeah
Um novo Patek rosa, não vou sair triste, sim
Swerve with the goons (swerve)
Desvio com os capangas (desvio)
Big stepper, I just came from the moon (step, moon)
Grande passo, acabei de vir da lua (passo, lua)
I'm smokin' a real one (static is real)
Estou fumando um verdadeiro (estática é real)
I'm workin' a fool (workin' a fool)
Estou enganando um tolo (enganando um tolo)
I'm grippin' my tool (grippin')
Estou segurando minha ferramenta (segurando)
Right when I dropped out of school (fire)
Logo quando eu larguei a escola (fogo)
And my dawg gon' shoot (baow, baow)
E meu cão vai atirar (baow, baow)
And his head hang tight with the screws
E a cabeça dele fica apertada com os parafusos
Swerve with the goons (swerve)
Desvío con los matones (desvío)
Big stepper, I just came from the moon (step, moon)
Gran paso, acabo de venir de la luna (paso, luna)
I'm smokin' a real one (static is real)
Estoy fumando uno real (la estática es real)
I'm workin' a fool (workin' a fool, Dun Deal on the track)
Estoy trabajando a un tonto (trabajando a un tonto, Dun Deal en la pista)
I'm grippin' my tool (grippin')
Estoy agarrando mi herramienta (agarrando)
Right when I dropped out of school (woo, woo)
Justo cuando abandoné la escuela (woo, woo)
And my dawg gon' shoot (baow, baow)
Y mi perro va a disparar (baow, baow)
And his head hang tight with the screws (offset)
Y su cabeza cuelga apretada con los tornillos (compensado)
I want your noodle, we spit out the cooler (spit out)
Quiero tu fideo, escupimos el refrigerador (escupir)
Patek the face 'cause I didn't want the muller (I'm good)
Patek en la cara porque no quería el muller (estoy bien)
Stand in the trap, movin' bows like I'm luda' (bows)
Parado en la trampa, moviendo arcos como si fuera luda' (arcos)
Bald head the coupe, and I call it the buddha (buddha)
Cabeza calva el coupé, y lo llamo el buda (buda)
This a glock with a thirty (pop-pop)
Esta es una glock con un treinta (pop-pop)
Seventeen, a nigga got locked up for burglary (for burglary)
Diecisiete, un negro fue encerrado por robo (por robo)
Pull out the mop in this ho (hey)
Saca la fregona en esta puta (hey)
Get the maybach and lay back and close all the curtains (lay back)
Consigue el maybach y recuéstate y cierra todas las cortinas (recuéstate)
Walk in the room, I could tell she was thirsty (I could tell)
Entrar en la habitación, pude decir que estaba sedienta (pude decir)
Fuck on the Perc' and get nothin' but a burger (ooh)
Folla en el Perc' y no consigue nada más que una hamburguesa (ooh)
You catch a slugga, don't play with my brothers (baow)
Atrapa una bala, no juegues con mis hermanos (baow)
Not with these knuckles, my chop upper-cut ya
No con estos nudillos, mi chop te corta
Know they were hatin', we make all the butter (I knew it)
Sé que estaban odiando, nosotros hacemos toda la mantequilla (lo sabía)
We from the vague and we spank 'em with cutters
Somos de lo vago y los azotamos con cortadores
Hit a lil' ditty and say shit on my mother (on my mama)
Pega un pequeño ditty y no digas mierda sobre mi madre (en mi mamá)
Came on the jet, this a UFO shuttle
Llegué en el jet, esto es un transbordador OVNI
How could I switch on my gang like a bitch?
¿Cómo podría cambiar a mi pandilla como una perra?
This the same brothers that gave me a fit
Estos son los mismos hermanos que me dieron un ajuste
Kick down the door and I made it legit
Pateé la puerta y lo hice legítimo
Gotta stay down 'cause I ride with a stick
Tienes que quedarte abajo porque monto con un palo
I am too rich to be caught in the mix
Soy demasiado rico para ser atrapado en la mezcla
Forgi' lift it, baby, blow 'em a kiss
Forji' levántalo, bebé, sopla un beso
Put on a fit, copy my drip
Ponte un ajuste, copia mi goteo
Thirty-round clip, Glock with the switch
Clip de treinta rondas, Glock con el interruptor
Ride with that chop (ride), racks in my bag
Monta con ese chop (monta), racks en mi bolsa
Movin' this shit, ain't packin' no bags (move)
Moviendo esta mierda, no empacando ninguna bolsa (mueve)
We rich, go back in your stash (suu)
Somos ricos, vuelve a tu escondite (suu)
She thick, we smackin' her ass
Ella es gruesa, le estamos dando en el culo
Talkin' that shit, spin 'em like Taz (spin)
Hablando esa mierda, los giro como Taz (gira)
All of these stones could never be glass
Todas estas piedras nunca podrían ser vidrio
I Bandicoot, crash it, dash (skrrt)
Yo Bandicoot, lo estrello, corro (skrrt)
A new pink Patek, not goin' out sad, yeah
Un nuevo Patek rosa, no voy a salir triste, sí
Swerve with the goons (swerve)
Desvío con los matones (desvío)
Big stepper, I just came from the moon (step, moon)
Gran paso, acabo de venir de la luna (paso, luna)
I'm smokin' a real one (static is real)
Estoy fumando uno real (la estática es real)
I'm workin' a fool (workin' a fool)
Estoy trabajando a un tonto (trabajando a un tonto)
I'm grippin' my tool (grippin')
Estoy agarrando mi herramienta (agarrando)
Right when I dropped out of school (fire)
Justo cuando abandoné la escuela (fuego)
And my dawg gon' shoot (baow, baow)
Y mi perro va a disparar (baow, baow)
And his head hang tight with the screws
Y su cabeza cuelga apretada con los tornillos
Huncho (yeah), tighten up (tighten up)
Huncho (sí), aprieta (aprieta)
Steppin' out, niggas be bitin' us (bite)
Saliendo, los negros nos están mordiendo (mordiendo)
Trappin' on the Can-Am, Ryker's (trappin')
Trappeando en el Can-Am, Ryker's (trappeando)
Your bitch OnlyFans, gon' swipe up (swipe)
Tu perra OnlyFans, va a deslizar (deslizar)
Young nigga get in there one time (get in there)
Joven negro entra allí una vez (entra allí)
Toss 'em a dime for the front line (ten)
Lánzales una moneda por la línea del frente (diez)
Them niggas killin' about mine (blaow)
Esos negros matando por lo mío (blaow)
Like Claude and Ray, cross the gunline (uh)
Como Claude y Ray, cruzan la línea de armas (uh)
Nigga get packed up for cappin' out (pop 'em out)
Negro se empaca por cappin' out (pop 'em out)
Nigga pulled up with the straps out (strap out)
Negro se presentó con las correas fuera (correa fuera)
Where the white flag go and tap out (tappin' out)
Donde la bandera blanca va y se rinde (rindiéndose)
It's a bando, not a crack house (bando)
Es un bando, no una casa de crack (bando)
Niggas be grouped out, phoned out (groupie)
Los negros se agrupan, se quedan sin teléfono (groupie)
Nigga ain't connected, he lacked out (suu)
Negro no está conectado, se quedó sin (suu)
I'm well respected, throw your pass out (go)
Soy muy respetado, lanza tu pase (ve)
Niggas, they love me, then crash out (uh)
Los negros, me aman, luego se estrellan (uh)
We from the Nawfside (Nawf)
Somos del lado norte (Norte)
Niggas ain't ever been small fries (no)
Los negros nunca han sido pequeños (no)
We on a jet, we be sky high (jet)
Estamos en un jet, estamos muy altos (jet)
Run up the check, got me so tired (check)
Corre el cheque, me tiene tan cansado (cheque)
Where the respect? 'Cause I want mine (respect)
¿Dónde está el respeto? Porque quiero el mío (respeto)
Young nigga hungry, he gon' grind (grind)
Joven negro hambriento, va a moler (moler)
He got the fire in both eyes (eyes)
Tiene el fuego en ambos ojos (ojos)
What you gon' do with them dollar signs? (What you gon' do?)
¿Qué vas a hacer con esos signos de dólar? (¿Qué vas a hacer?)
Ride with that chop (ride), racks in my bag
Monta con ese chop (monta), racks en mi bolsa
Movin' this shit, ain't packin' no bags (move)
Moviendo esta mierda, no empacando ninguna bolsa (mueve)
We rich, go back in your stash (suu)
Somos ricos, vuelve a tu escondite (suu)
She thick, we smackin' her ass
Ella es gruesa, le estamos dando en el culo
Talkin' that shit, spin 'em like Taz (spin)
Hablando esa mierda, los giro como Taz (gira)
All of these stones could never be glass
Todas estas piedras nunca podrían ser vidrio
I Bandicoot, crash it, dash (skrrt)
Yo Bandicoot, lo estrello, corro (skrrt)
A new pink Patek, not goin' out sad, yeah
Un nuevo Patek rosa, no voy a salir triste, sí
Swerve with the goons (swerve)
Desvío con los matones (desvío)
Big stepper, I just came from the moon (step, moon)
Gran paso, acabo de venir de la luna (paso, luna)
I'm smokin' a real one (static is real)
Estoy fumando uno real (la estática es real)
I'm workin' a fool (workin' a fool)
Estoy trabajando a un tonto (trabajando a un tonto)
I'm grippin' my tool (grippin')
Estoy agarrando mi herramienta (agarrando)
Right when I dropped out of school (fire)
Justo cuando abandoné la escuela (fuego)
And my dawg gon' shoot (baow, baow)
Y mi perro va a disparar (baow, baow)
And his head hang tight with the screws (Takeoff)
Y su cabeza cuelga apretada con los tornillos (Despegue)
My dawg gon' shoot, called me and told me to turn on the news (watch it)
Mi perro va a disparar, me llamó y me dijo que encendiera las noticias (míralo)
When he get the drop, get popped, see red, I pay him in blues (cash)
Cuando él consigue la gota, se hace estallar, ve rojo, le pago en azules (efectivo)
I send my jewels, I've been at the go, you pity the fool (pity the fool)
Envío mis joyas, he estado en el ir, te compadeces del tonto (compadeces del tonto)
You told, he went on the road, get put on a plate, he food (food)
Tú dijiste, él se fue en el camino, se pone en un plato, él comida (comida)
We live by the code, ain't breakin' the rules
Vivimos por el código, no rompiendo las reglas
This codeine I sip get abused (drank)
Este codeína que bebo se abusa (bebida)
Perkys and Xanax, a whole 'nother planet
Perkys y Xanax, un planeta completamente diferente
You can't walk a mile in my shoes (nah)
No puedes caminar una milla en mis zapatos (nah)
Know we do damage with hammers and cannons (brrt)
Sabemos que hacemos daño con martillos y cañones (brrt)
Hop out the coupe and they run and they panic (run)
Salto del coupé y corren y entran en pánico (corren)
These niggas bitches, they need to wear panties (bet)
Estos negros son perras, necesitan usar bragas (apuesta)
Runnin' they pockets, we uppin' the ante (up)
Corriendo sus bolsillos, estamos subiendo la apuesta (arriba)
Too much money, can't manage
Demasiado dinero, no puedo manejarlo
We the ones gettin' all the money, can't stand it (can't stand it)
Somos los que conseguimos todo el dinero, no lo soportan (no lo soportan)
I remember trappin' out Cambridge
Recuerdo trapeando en Cambridge
Now I put a Rolls in the big boy mansion (mansion)
Ahora pongo un Rolls en la mansión de los chicos grandes (mansión)
Thick ass, I bought her some candy
Culo grueso, le compré algunos dulces
Got that lil' ho thinkin' that I'm romantic (romantic)
Tengo a esa pequeña puta pensando que soy romántico (romántico)
They don't know the answers (nah)
Ellos no saben las respuestas (nah)
They actin' like we ain't the ones that found it (go)
Están actuando como si no fuéramos los que lo encontramos (ve)
Ride with that chop (ride), racks in my bag
Monta con ese chop (monta), racks en mi bolsa
Movin' this shit, ain't packin' no bags (move)
Moviendo esta mierda, no empacando ninguna bolsa (mueve)
We rich, go back in your stash (suu)
Somos ricos, vuelve a tu escondite (suu)
She thick, we smackin' her ass
Ella es gruesa, le estamos dando en el culo
Talkin' that shit, spin 'em like Taz (spin)
Hablando esa mierda, los giro como Taz (gira)
All of these stones could never be glass
Todas estas piedras nunca podrían ser vidrio
I Bandicoot, crash it, dash (skrrt)
Yo Bandicoot, lo estrello, corro (skrrt)
A new pink Patek, not goin' out sad, yeah
Un nuevo Patek rosa, no voy a salir triste, sí
Swerve with the goons (swerve)
Desvío con los matones (desvío)
Big stepper, I just came from the moon (step, moon)
Gran paso, acabo de venir de la luna (paso, luna)
I'm smokin' a real one (static is real)
Estoy fumando uno real (la estática es real)
I'm workin' a fool (workin' a fool)
Estoy trabajando a un tonto (trabajando a un tonto)
I'm grippin' my tool (grippin')
Estoy agarrando mi herramienta (agarrando)
Right when I dropped out of school (fire)
Justo cuando abandoné la escuela (fuego)
And my dawg gon' shoot (baow, baow)
Y mi perro va a disparar (baow, baow)
And his head hang tight with the screws
Y su cabeza cuelga apretada con los tornillos
Swerve with the goons (swerve)
Dévie avec les voyous (dévie)
Big stepper, I just came from the moon (step, moon)
Grand pas, je viens juste de la lune (pas, lune)
I'm smokin' a real one (static is real)
Je fume un vrai (le statique est réel)
I'm workin' a fool (workin' a fool, Dun Deal on the track)
Je travaille un imbécile (travaillant un imbécile, Dun Deal sur la piste)
I'm grippin' my tool (grippin')
Je tiens mon outil (le tenant)
Right when I dropped out of school (woo, woo)
Juste quand j'ai quitté l'école (woo, woo)
And my dawg gon' shoot (baow, baow)
Et mon chien va tirer (baow, baow)
And his head hang tight with the screws (offset)
Et sa tête est bien serrée avec les vis (décalage)
I want your noodle, we spit out the cooler (spit out)
Je veux tes nouilles, on crache le refroidisseur (crache)
Patek the face 'cause I didn't want the muller (I'm good)
Patek le visage parce que je ne voulais pas le muller (je vais bien)
Stand in the trap, movin' bows like I'm luda' (bows)
Debout dans le piège, bougeant des arcs comme je suis luda' (arcs)
Bald head the coupe, and I call it the buddha (buddha)
Tête chauve le coupé, et je l'appelle le bouddha (bouddha)
This a glock with a thirty (pop-pop)
C'est un glock avec un trente (pop-pop)
Seventeen, a nigga got locked up for burglary (for burglary)
Dix-sept, un mec s'est fait arrêter pour cambriolage (pour cambriolage)
Pull out the mop in this ho (hey)
Sortir la serpillière dans cette pute (hey)
Get the maybach and lay back and close all the curtains (lay back)
Prends la Maybach et allonge-toi et ferme tous les rideaux (allonge-toi)
Walk in the room, I could tell she was thirsty (I could tell)
En entrant dans la pièce, je pouvais dire qu'elle avait soif (je pouvais le dire)
Fuck on the Perc' and get nothin' but a burger (ooh)
Baise sur le Perc' et n'obtiens rien qu'un burger (ooh)
You catch a slugga, don't play with my brothers (baow)
Tu attrapes une limace, ne joue pas avec mes frères (baow)
Not with these knuckles, my chop upper-cut ya
Pas avec ces phalanges, mon hachoir te coupe
Know they were hatin', we make all the butter (I knew it)
Je savais qu'ils détestaient, on fait tout le beurre (je le savais)
We from the vague and we spank 'em with cutters
On vient du vague et on les fesse avec des cutters
Hit a lil' ditty and say shit on my mother (on my mama)
Frappe un petit air et ne dis rien sur ma mère (sur ma mère)
Came on the jet, this a UFO shuttle
Arrivé sur le jet, c'est une navette OVNI
How could I switch on my gang like a bitch?
Comment pourrais-je trahir ma bande comme une salope ?
This the same brothers that gave me a fit
Ce sont les mêmes frères qui m'ont donné un ajustement
Kick down the door and I made it legit
J'ai enfoncé la porte et je l'ai rendu légitime
Gotta stay down 'cause I ride with a stick
Il faut rester en bas parce que je roule avec un bâton
I am too rich to be caught in the mix
Je suis trop riche pour être pris dans le mélange
Forgi' lift it, baby, blow 'em a kiss
Forgi' le soulève, bébé, lui souffle un baiser
Put on a fit, copy my drip
Mets un ajustement, copie mon goutte à goutte
Thirty-round clip, Glock with the switch
Clip de trente tours, Glock avec l'interrupteur
Ride with that chop (ride), racks in my bag
Roule avec cette hache (roule), des racks dans mon sac
Movin' this shit, ain't packin' no bags (move)
Bouge cette merde, ne fait pas de sacs (bouge)
We rich, go back in your stash (suu)
On est riches, retourne dans ton stock (suu)
She thick, we smackin' her ass
Elle est épaisse, on lui tape le cul
Talkin' that shit, spin 'em like Taz (spin)
Parle de cette merde, fais-les tourner comme Taz (tourne)
All of these stones could never be glass
Toutes ces pierres ne pourraient jamais être du verre
I Bandicoot, crash it, dash (skrrt)
Je Bandicoot, le crash, le dash (skrrt)
A new pink Patek, not goin' out sad, yeah
Un nouveau Patek rose, ne sortant pas triste, ouais
Swerve with the goons (swerve)
Dévie avec les voyous (dévie)
Big stepper, I just came from the moon (step, moon)
Grand pas, je viens juste de la lune (pas, lune)
I'm smokin' a real one (static is real)
Je fume un vrai (le statique est réel)
I'm workin' a fool (workin' a fool)
Je travaille un imbécile (travaillant un imbécile)
I'm grippin' my tool (grippin')
Je tiens mon outil (le tenant)
Right when I dropped out of school (fire)
Juste quand j'ai quitté l'école (feu)
And my dawg gon' shoot (baow, baow)
Et mon chien va tirer (baow, baow)
And his head hang tight with the screws
Et sa tête est bien serrée avec les vis
Huncho (yeah), tighten up (tighten up)
Huncho (ouais), resserre (resserre)
Steppin' out, niggas be bitin' us (bite)
En sortant, les mecs nous mordent (mordent)
Trappin' on the Can-Am, Ryker's (trappin')
Trappin' sur le Can-Am, Ryker's (trappin')
Your bitch OnlyFans, gon' swipe up (swipe)
Ta meuf OnlyFans, va swiper (swipe)
Young nigga get in there one time (get in there)
Jeune mec rentre là une fois (rentre là)
Toss 'em a dime for the front line (ten)
Lance-leur une pièce pour la première ligne (dix)
Them niggas killin' about mine (blaow)
Ces mecs tuent pour le mien (blaow)
Like Claude and Ray, cross the gunline (uh)
Comme Claude et Ray, traverse la ligne de tir (uh)
Nigga get packed up for cappin' out (pop 'em out)
Le mec se fait emballer pour avoir fait le malin (le sort)
Nigga pulled up with the straps out (strap out)
Le mec est arrivé avec les sangles dehors (sangle dehors)
Where the white flag go and tap out (tappin' out)
Où est le drapeau blanc et tape (tape)
It's a bando, not a crack house (bando)
C'est un bando, pas une maison de crack (bando)
Niggas be grouped out, phoned out (groupie)
Les mecs sont groupés, téléphonés (groupie)
Nigga ain't connected, he lacked out (suu)
Le mec n'est pas connecté, il a manqué (suu)
I'm well respected, throw your pass out (go)
Je suis bien respecté, jette ton passe (va)
Niggas, they love me, then crash out (uh)
Les mecs, ils m'aiment, puis ils se plantent (uh)
We from the Nawfside (Nawf)
On vient du Nawfside (Nawf)
Niggas ain't ever been small fries (no)
Les mecs n'ont jamais été des petites frites (non)
We on a jet, we be sky high (jet)
On est sur un jet, on est très haut (jet)
Run up the check, got me so tired (check)
Fais monter le chèque, ça me fatigue tellement (chèque)
Where the respect? 'Cause I want mine (respect)
Où est le respect ? Parce que je veux le mien (respect)
Young nigga hungry, he gon' grind (grind)
Le jeune mec a faim, il va moudre (moudre)
He got the fire in both eyes (eyes)
Il a le feu dans les deux yeux (yeux)
What you gon' do with them dollar signs? (What you gon' do?)
Qu'est-ce que tu vas faire avec ces signes de dollar ? (Qu'est-ce que tu vas faire ?)
Ride with that chop (ride), racks in my bag
Roule avec cette hache (roule), des racks dans mon sac
Movin' this shit, ain't packin' no bags (move)
Bouge cette merde, ne fait pas de sacs (bouge)
We rich, go back in your stash (suu)
On est riches, retourne dans ton stock (suu)
She thick, we smackin' her ass
Elle est épaisse, on lui tape le cul
Talkin' that shit, spin 'em like Taz (spin)
Parle de cette merde, fais-les tourner comme Taz (tourne)
All of these stones could never be glass
Toutes ces pierres ne pourraient jamais être du verre
I Bandicoot, crash it, dash (skrrt)
Je Bandicoot, le crash, le dash (skrrt)
A new pink Patek, not goin' out sad, yeah
Un nouveau Patek rose, ne sortant pas triste, ouais
Swerve with the goons (swerve)
Dévie avec les voyous (dévie)
Big stepper, I just came from the moon (step, moon)
Grand pas, je viens juste de la lune (pas, lune)
I'm smokin' a real one (static is real)
Je fume un vrai (le statique est réel)
I'm workin' a fool (workin' a fool)
Je travaille un imbécile (travaillant un imbécile)
I'm grippin' my tool (grippin')
Je tiens mon outil (le tenant)
Right when I dropped out of school (fire)
Juste quand j'ai quitté l'école (feu)
And my dawg gon' shoot (baow, baow)
Et mon chien va tirer (baow, baow)
And his head hang tight with the screws (Takeoff)
Et sa tête est bien serrée avec les vis (Takeoff)
My dawg gon' shoot, called me and told me to turn on the news (watch it)
Mon chien va tirer, il m'a appelé et m'a dit d'allumer les nouvelles (regarde ça)
When he get the drop, get popped, see red, I pay him in blues (cash)
Quand il a le renseignement, il se fait sauter, voit rouge, je le paie en bleus (cash)
I send my jewels, I've been at the go, you pity the fool (pity the fool)
J'envoie mes bijoux, j'ai été à l'aller, tu plains l'imbécile (plains l'imbécile)
You told, he went on the road, get put on a plate, he food (food)
Tu as dit, il est parti sur la route, il est mis dans une assiette, il est de la nourriture (nourriture)
We live by the code, ain't breakin' the rules
On vit par le code, on ne brise pas les règles
This codeine I sip get abused (drank)
Ce codeine que je sirote est abusé (boisson)
Perkys and Xanax, a whole 'nother planet
Perkys et Xanax, une toute autre planète
You can't walk a mile in my shoes (nah)
Tu ne peux pas marcher un mile dans mes chaussures (non)
Know we do damage with hammers and cannons (brrt)
On sait qu'on fait des dégâts avec des marteaux et des canons (brrt)
Hop out the coupe and they run and they panic (run)
On sort du coupé et ils courent et ils paniquent (courent)
These niggas bitches, they need to wear panties (bet)
Ces mecs sont des salopes, ils ont besoin de porter des culottes (pari)
Runnin' they pockets, we uppin' the ante (up)
On court dans leurs poches, on augmente la mise (up)
Too much money, can't manage
Trop d'argent, on ne peut pas gérer
We the ones gettin' all the money, can't stand it (can't stand it)
On est ceux qui ramassent tout l'argent, on ne peut pas le supporter (on ne peut pas le supporter)
I remember trappin' out Cambridge
Je me souviens de trapper à Cambridge
Now I put a Rolls in the big boy mansion (mansion)
Maintenant je mets une Rolls dans la grande maison de garçon (maison)
Thick ass, I bought her some candy
Cul épais, je lui ai acheté des bonbons
Got that lil' ho thinkin' that I'm romantic (romantic)
J'ai cette petite pute qui pense que je suis romantique (romantique)
They don't know the answers (nah)
Ils ne connaissent pas les réponses (non)
They actin' like we ain't the ones that found it (go)
Ils font comme si on n'était pas ceux qui l'ont trouvé (va)
Ride with that chop (ride), racks in my bag
Roule avec cette hache (roule), des racks dans mon sac
Movin' this shit, ain't packin' no bags (move)
Bouge cette merde, ne fait pas de sacs (bouge)
We rich, go back in your stash (suu)
On est riches, retourne dans ton stock (suu)
She thick, we smackin' her ass
Elle est épaisse, on lui tape le cul
Talkin' that shit, spin 'em like Taz (spin)
Parle de cette merde, fais-les tourner comme Taz (tourne)
All of these stones could never be glass
Toutes ces pierres ne pourraient jamais être du verre
I Bandicoot, crash it, dash (skrrt)
Je Bandicoot, le crash, le dash (skrrt)
A new pink Patek, not goin' out sad, yeah
Un nouveau Patek rose, ne sortant pas triste, ouais
Swerve with the goons (swerve)
Dévie avec les voyous (dévie)
Big stepper, I just came from the moon (step, moon)
Grand pas, je viens juste de la lune (pas, lune)
I'm smokin' a real one (static is real)
Je fume un vrai (le statique est réel)
I'm workin' a fool (workin' a fool)
Je travaille un imbécile (travaillant un imbécile)
I'm grippin' my tool (grippin')
Je tiens mon outil (le tenant)
Right when I dropped out of school (fire)
Juste quand j'ai quitté l'école (feu)
And my dawg gon' shoot (baow, baow)
Et mon chien va tirer (baow, baow)
And his head hang tight with the screws
Et sa tête est bien serrée avec les vis
Swerve with the goons (swerve)
Schwenke mit den Schlägern (schwenke)
Big stepper, I just came from the moon (step, moon)
Großer Stepper, ich komme gerade vom Mond (Schritt, Mond)
I'm smokin' a real one (static is real)
Ich rauche einen echten (das Rauschen ist echt)
I'm workin' a fool (workin' a fool, Dun Deal on the track)
Ich arbeite einen Narren (arbeite einen Narren, Dun Deal auf dem Track)
I'm grippin' my tool (grippin')
Ich greife nach meinem Werkzeug (greife)
Right when I dropped out of school (woo, woo)
Genau als ich die Schule abgebrochen habe (woo, woo)
And my dawg gon' shoot (baow, baow)
Und mein Hund wird schießen (baow, baow)
And his head hang tight with the screws (offset)
Und sein Kopf hängt fest mit den Schrauben (Offset)
I want your noodle, we spit out the cooler (spit out)
Ich will deine Nudel, wir spucken aus dem Kühler (spucken aus)
Patek the face 'cause I didn't want the muller (I'm good)
Patek das Gesicht, weil ich den Muller nicht wollte (mir geht's gut)
Stand in the trap, movin' bows like I'm luda' (bows)
Stehe in der Falle, bewege Bögen wie ich Luda' (Bögen)
Bald head the coupe, and I call it the buddha (buddha)
Glatzkopf das Coupé, und ich nenne es den Buddha (Buddha)
This a glock with a thirty (pop-pop)
Das ist eine Glock mit einer Dreißig (pop-pop)
Seventeen, a nigga got locked up for burglary (for burglary)
Siebzehn, ein Nigga wurde wegen Einbruchs eingesperrt (wegen Einbruchs)
Pull out the mop in this ho (hey)
Ziehe den Mopp in dieser Hure (hey)
Get the maybach and lay back and close all the curtains (lay back)
Hole den Maybach und lege dich zurück und schließe alle Vorhänge (lege dich zurück)
Walk in the room, I could tell she was thirsty (I could tell)
Betritt den Raum, ich konnte sehen, dass sie durstig war (ich konnte es sehen)
Fuck on the Perc' and get nothin' but a burger (ooh)
Fick auf dem Perc' und bekomme nichts als einen Burger (ooh)
You catch a slugga, don't play with my brothers (baow)
Du fängst eine Schnecke, spiel nicht mit meinen Brüdern (baow)
Not with these knuckles, my chop upper-cut ya
Nicht mit diesen Knöcheln, mein Chop upper-cut ya
Know they were hatin', we make all the butter (I knew it)
Ich wusste, dass sie hassten, wir machen die ganze Butter (ich wusste es)
We from the vague and we spank 'em with cutters
Wir kommen aus der Vagheit und wir versohlen sie mit Cuttern
Hit a lil' ditty and say shit on my mother (on my mama)
Triff ein kleines Lied und sage Scheiße auf meine Mutter (auf meine Mama)
Came on the jet, this a UFO shuttle
Kam auf dem Jet, das ist ein UFO-Shuttle
How could I switch on my gang like a bitch?
Wie könnte ich meine Gang wie eine Schlampe wechseln?
This the same brothers that gave me a fit
Das sind die gleichen Brüder, die mir einen Anfall gegeben haben
Kick down the door and I made it legit
Tritt die Tür ein und ich habe es legal gemacht
Gotta stay down 'cause I ride with a stick
Muss unten bleiben, weil ich mit einem Stock fahre
I am too rich to be caught in the mix
Ich bin zu reich, um in der Mischung gefangen zu sein
Forgi' lift it, baby, blow 'em a kiss
Forgi' hebt es an, Baby, gib ihnen einen Kuss
Put on a fit, copy my drip
Zieh einen Anfall an, kopiere meinen Tropfen
Thirty-round clip, Glock with the switch
Dreißigrundclip, Glock mit dem Schalter
Ride with that chop (ride), racks in my bag
Fahre mit diesem Hackbeil (fahre), Racks in meiner Tasche
Movin' this shit, ain't packin' no bags (move)
Bewege diese Scheiße, packe keine Taschen (bewege)
We rich, go back in your stash (suu)
Wir sind reich, geh zurück in deinen Vorrat (suu)
She thick, we smackin' her ass
Sie ist dick, wir klatschen ihren Arsch
Talkin' that shit, spin 'em like Taz (spin)
Rede diese Scheiße, drehe sie wie Taz (drehe)
All of these stones could never be glass
All diese Steine könnten niemals Glas sein
I Bandicoot, crash it, dash (skrrt)
Ich Bandicoot, stürze es, renne (skrrt)
A new pink Patek, not goin' out sad, yeah
Eine neue rosa Patek, nicht traurig ausgehen, ja
Swerve with the goons (swerve)
Schwenke mit den Schlägern (schwenke)
Big stepper, I just came from the moon (step, moon)
Großer Stepper, ich komme gerade vom Mond (Schritt, Mond)
I'm smokin' a real one (static is real)
Ich rauche einen echten (das Rauschen ist echt)
I'm workin' a fool (workin' a fool)
Ich arbeite einen Narren (arbeite einen Narren)
I'm grippin' my tool (grippin')
Ich greife nach meinem Werkzeug (greife)
Right when I dropped out of school (fire)
Genau als ich die Schule abgebrochen habe (Feuer)
And my dawg gon' shoot (baow, baow)
Und mein Hund wird schießen (baow, baow)
And his head hang tight with the screws
Und sein Kopf hängt fest mit den Schrauben
Huncho (yeah), tighten up (tighten up)
Huncho (ja), zieh dich zusammen (zieh dich zusammen)
Steppin' out, niggas be bitin' us (bite)
Tritt heraus, Niggas beißen uns (beißen)
Trappin' on the Can-Am, Ryker's (trappin')
Trappen auf dem Can-Am, Ryker's (trappen)
Your bitch OnlyFans, gon' swipe up (swipe)
Deine Schlampe OnlyFans, wird hochwischen (wischen)
Young nigga get in there one time (get in there)
Junger Nigga kommt da rein (komm rein)
Toss 'em a dime for the front line (ten)
Wirf ihnen eine Zehn für die Frontlinie (zehn)
Them niggas killin' about mine (blaow)
Diese Niggas töten wegen meiner (blaow)
Like Claude and Ray, cross the gunline (uh)
Wie Claude und Ray, überquere die Schusslinie (uh)
Nigga get packed up for cappin' out (pop 'em out)
Nigga wird fürs Cappen eingepackt (pop 'em out)
Nigga pulled up with the straps out (strap out)
Nigga tauchte mit den Gurten auf (strap out)
Where the white flag go and tap out (tappin' out)
Wo ist die weiße Flagge und tippe aus (tippe aus)
It's a bando, not a crack house (bando)
Es ist ein Bando, kein Crackhaus (Bando)
Niggas be grouped out, phoned out (groupie)
Niggas sind gruppiert, telefoniert (Groupie)
Nigga ain't connected, he lacked out (suu)
Nigga ist nicht verbunden, er hat ausgeblendet (suu)
I'm well respected, throw your pass out (go)
Ich bin gut respektiert, wirf deinen Pass raus (geh)
Niggas, they love me, then crash out (uh)
Niggas, sie lieben mich, dann stürzen sie ab (uh)
We from the Nawfside (Nawf)
Wir kommen aus dem Nawfside (Nawf)
Niggas ain't ever been small fries (no)
Niggas waren noch nie kleine Pommes (nein)
We on a jet, we be sky high (jet)
Wir sind auf einem Jet, wir sind hoch oben (Jet)
Run up the check, got me so tired (check)
Laufe den Scheck hoch, bin so müde (Scheck)
Where the respect? 'Cause I want mine (respect)
Wo ist der Respekt? Denn ich will meinen (Respekt)
Young nigga hungry, he gon' grind (grind)
Junger Nigga hungrig, er wird mahlen (mahlen)
He got the fire in both eyes (eyes)
Er hat das Feuer in beiden Augen (Augen)
What you gon' do with them dollar signs? (What you gon' do?)
Was wirst du mit diesen Dollarzeichen machen? (Was wirst du machen?)
Ride with that chop (ride), racks in my bag
Fahre mit diesem Hackbeil (fahre), Racks in meiner Tasche
Movin' this shit, ain't packin' no bags (move)
Bewege diese Scheiße, packe keine Taschen (bewege)
We rich, go back in your stash (suu)
Wir sind reich, geh zurück in deinen Vorrat (suu)
She thick, we smackin' her ass
Sie ist dick, wir klatschen ihren Arsch
Talkin' that shit, spin 'em like Taz (spin)
Rede diese Scheiße, drehe sie wie Taz (drehe)
All of these stones could never be glass
All diese Steine könnten niemals Glas sein
I Bandicoot, crash it, dash (skrrt)
Ich Bandicoot, stürze es, renne (skrrt)
A new pink Patek, not goin' out sad, yeah
Eine neue rosa Patek, nicht traurig ausgehen, ja
Swerve with the goons (swerve)
Schwenke mit den Schlägern (schwenke)
Big stepper, I just came from the moon (step, moon)
Großer Stepper, ich komme gerade vom Mond (Schritt, Mond)
I'm smokin' a real one (static is real)
Ich rauche einen echten (das Rauschen ist echt)
I'm workin' a fool (workin' a fool)
Ich arbeite einen Narren (arbeite einen Narren)
I'm grippin' my tool (grippin')
Ich greife nach meinem Werkzeug (greife)
Right when I dropped out of school (fire)
Genau als ich die Schule abgebrochen habe (Feuer)
And my dawg gon' shoot (baow, baow)
Und mein Hund wird schießen (baow, baow)
And his head hang tight with the screws (Takeoff)
Und sein Kopf hängt fest mit den Schrauben (Takeoff)
My dawg gon' shoot, called me and told me to turn on the news (watch it)
Mein Hund wird schießen, hat mich angerufen und mir gesagt, ich soll die Nachrichten einschalten (schau es dir an)
When he get the drop, get popped, see red, I pay him in blues (cash)
Wenn er den Tropfen bekommt, wird er geknallt, sieht rot, ich bezahle ihn in Blau (Bargeld)
I send my jewels, I've been at the go, you pity the fool (pity the fool)
Ich schicke meine Juwelen, ich war auf dem Sprung, du bemitleidest den Narren (bemitleidest den Narren)
You told, he went on the road, get put on a plate, he food (food)
Du hast erzählt, er ist auf die Straße gegangen, wird auf einen Teller gelegt, er ist Essen (Essen)
We live by the code, ain't breakin' the rules
Wir leben nach dem Code, brechen die Regeln nicht
This codeine I sip get abused (drank)
Dieses Codein, das ich trinke, wird missbraucht (getrunken)
Perkys and Xanax, a whole 'nother planet
Perkys und Xanax, ein ganz anderer Planet
You can't walk a mile in my shoes (nah)
Du kannst keine Meile in meinen Schuhen laufen (nein)
Know we do damage with hammers and cannons (brrt)
Wir wissen, dass wir Schaden anrichten mit Hämmern und Kanonen (brrt)
Hop out the coupe and they run and they panic (run)
Steige aus dem Coupé und sie rennen und geraten in Panik (rennen)
These niggas bitches, they need to wear panties (bet)
Diese Niggas sind Schlampen, sie sollten Höschen tragen (Wette)
Runnin' they pockets, we uppin' the ante (up)
Sie rennen ihre Taschen, wir erhöhen den Einsatz (hoch)
Too much money, can't manage
Zu viel Geld, kann nicht verwalten
We the ones gettin' all the money, can't stand it (can't stand it)
Wir sind diejenigen, die das ganze Geld bekommen, können es nicht ertragen (können es nicht ertragen)
I remember trappin' out Cambridge
Ich erinnere mich an das Trappen aus Cambridge
Now I put a Rolls in the big boy mansion (mansion)
Jetzt stelle ich einen Rolls in das große Jungenhaus (Haus)
Thick ass, I bought her some candy
Dicker Arsch, ich habe ihr etwas Süßes gekauft
Got that lil' ho thinkin' that I'm romantic (romantic)
Habe diese kleine Hure denken lassen, dass ich romantisch bin (romantisch)
They don't know the answers (nah)
Sie kennen die Antworten nicht (nein)
They actin' like we ain't the ones that found it (go)
Sie tun so, als wären wir nicht diejenigen, die es gefunden haben (geh)
Ride with that chop (ride), racks in my bag
Fahre mit diesem Hackbeil (fahre), Racks in meiner Tasche
Movin' this shit, ain't packin' no bags (move)
Bewege diese Scheiße, packe keine Taschen (bewege)
We rich, go back in your stash (suu)
Wir sind reich, geh zurück in deinen Vorrat (suu)
She thick, we smackin' her ass
Sie ist dick, wir klatschen ihren Arsch
Talkin' that shit, spin 'em like Taz (spin)
Rede diese Scheiße, drehe sie wie Taz (drehe)
All of these stones could never be glass
All diese Steine könnten niemals Glas sein
I Bandicoot, crash it, dash (skrrt)
Ich Bandicoot, stürze es, renne (skrrt)
A new pink Patek, not goin' out sad, yeah
Eine neue rosa Patek, nicht traurig ausgehen, ja
Swerve with the goons (swerve)
Schwenke mit den Schlägern (schwenke)
Big stepper, I just came from the moon (step, moon)
Großer Stepper, ich komme gerade vom Mond (Schritt, Mond)
I'm smokin' a real one (static is real)
Ich rauche einen echten (das Rauschen ist echt)
I'm workin' a fool (workin' a fool)
Ich arbeite einen Narren (arbeite einen Narren)
I'm grippin' my tool (grippin')
Ich greife nach meinem Werkzeug (greife)
Right when I dropped out of school (fire)
Genau als ich die Schule abgebrochen habe (Feuer)
And my dawg gon' shoot (baow, baow)
Und mein Hund wird schießen (baow, baow)
And his head hang tight with the screws
Und sein Kopf hängt fest mit den Schrauben

Curiosità sulla canzone Working A Fool di Migos

Quando è stata rilasciata la canzone “Working A Fool” di Migos?
La canzone Working A Fool è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Culture III”.
Chi ha composto la canzone “Working A Fool” di di Migos?
La canzone “Working A Fool” di di Migos è stata composta da David Cunningham, Kiari Kendrell Cephus, Kirsnick Khari Ball, Quavious Keyate Marshall.

Canzoni più popolari di Migos

Altri artisti di Film score