Immer wenn ich dich seh

Andy Penn, Gunnar Spies, Mieze Katz, Robert Schuetze

Testi Traduzione

Ich würde gern vor'm Haus am See
Im Schneidersitz die Wolken zählen
Statt hip und depri an der Spree
Wünsch' ich mir Bilderbuch-Klischee

Palmen, Pool und Pergola
Der kalte Winter kann mich gerne mal
Ich frier' am Alexanderplatz
Doch ohne dich hau' ich nicht ab

Ich würd' gern dies und ich hätt' gern das
Hab' kalte Füße und grad nicht besonders viel Spaß
Doch ich mach' mich auf'm Weg zu dir
Und ich merke, es wird warm in mir

Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Immer wenn ich dich seh', tau' ich wieder auf
Aus Arktis und Underground kommt alles ans Licht
Ob ich will oder nicht

Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Immer wenn ich dich seh', fliegen Türen auf
Aus Bunker und Schneckenhaus, kommt alles ans Licht
Ob ich will oder nicht

Ich würde mir statt Angst vor morgen
Lieber einen Lichtblick borgen
Und manchmal fänd' ich's auch ganz schön
Könnt' ich am großen Glücksrad drehen

Ich würde gern weniger müssen
Mit links das Leben aus dem Ärmel schütteln
Ich weiß, ich bin heut' nörgelig
Doch du bist da, das tröstet mich

Ich wär' gern dies und ich hätt' gern das
Ist komplizierter, ich hab' das alles grad satt
Ich bin auf'm Weg zu dir
Und merke, es wird warm in mir

Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Immer wenn ich dich seh', tau' ich wieder auf
Aus Arktis und Underground kommt alles ans Licht
Ob ich will oder nicht

Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Immer wenn ich dich seh', fliegen Türen auf
Aus Bunker und Schneckenhaus, kommt alles ans Licht
Ob ich will oder nicht

Ich hätte, ich wäre, ich würde und wollte
Ich müsste, dürfte, könnte und sollte
Ich hätte, ich hätte, wäre, würde und wollte
Ich müsste, ich wüsste, dürfte, könnte und sollte

Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Immer wenn ich dich seh', tau' ich wieder auf
Aus Arktis und Underground kommt alles ans Licht
Ob ich will oder nicht
Immer wenn ich ich dich seh'
(Immer wenn ich dich seh')

Ich würde gern vor'm Haus am See
Mi piacerebbe davanti alla casa sul lago
Im Schneidersitz die Wolken zählen
Contare le nuvole seduto a gambe incrociate
Statt hip und depri an der Spree
Invece di essere alla moda e depresso sulla Spree
Wünsch' ich mir Bilderbuch-Klischee
Desidero un cliché da libro illustrato
Palmen, Pool und Pergola
Palme, piscina e pergolato
Der kalte Winter kann mich gerne mal
Il freddo inverno può andare a farsi benedire
Ich frier' am Alexanderplatz
Sto congelando in Alexanderplatz
Doch ohne dich hau' ich nicht ab
Ma senza di te non me ne vado
Ich würd' gern dies und ich hätt' gern das
Mi piacerebbe questo e vorrei quello
Hab' kalte Füße und grad nicht besonders viel Spaß
Ho i piedi freddi e non mi sto divertendo molto
Doch ich mach' mich auf'm Weg zu dir
Ma sto andando da te
Und ich merke, es wird warm in mir
E sento che mi sto scaldando
Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Ogni volta che ti vedo, esce il sole
Immer wenn ich dich seh', tau' ich wieder auf
Ogni volta che ti vedo, mi scongelo
Aus Arktis und Underground kommt alles ans Licht
Dall'Artico e dall'underground, tutto viene alla luce
Ob ich will oder nicht
Che io lo voglia o no
Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Ogni volta che ti vedo, esce il sole
Immer wenn ich dich seh', fliegen Türen auf
Ogni volta che ti vedo, le porte si aprono
Aus Bunker und Schneckenhaus, kommt alles ans Licht
Dal bunker e dalla casa a forma di lumaca, tutto viene alla luce
Ob ich will oder nicht
Che io lo voglia o no
Ich würde mir statt Angst vor morgen
Preferirei prendere in prestito un raggio di speranza
Lieber einen Lichtblick borgen
Invece di avere paura del domani
Und manchmal fänd' ich's auch ganz schön
E a volte mi piacerebbe anche
Könnt' ich am großen Glücksrad drehen
Poter girare la grande ruota della fortuna
Ich würde gern weniger müssen
Mi piacerebbe dover fare meno
Mit links das Leben aus dem Ärmel schütteln
Scuotere la vita dal braccio con facilità
Ich weiß, ich bin heut' nörgelig
So che oggi sono di cattivo umore
Doch du bist da, das tröstet mich
Ma tu sei qui, e questo mi consola
Ich wär' gern dies und ich hätt' gern das
Vorrei essere questo e vorrei avere quello
Ist komplizierter, ich hab' das alles grad satt
È complicato, ne ho abbastanza di tutto questo
Ich bin auf'm Weg zu dir
Sto andando da te
Und merke, es wird warm in mir
E sento che mi sto scaldando
Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Ogni volta che ti vedo, esce il sole
Immer wenn ich dich seh', tau' ich wieder auf
Ogni volta che ti vedo, mi scongelo
Aus Arktis und Underground kommt alles ans Licht
Dall'Artico e dall'underground, tutto viene alla luce
Ob ich will oder nicht
Che io lo voglia o no
Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Ogni volta che ti vedo, esce il sole
Immer wenn ich dich seh', fliegen Türen auf
Ogni volta che ti vedo, le porte si aprono
Aus Bunker und Schneckenhaus, kommt alles ans Licht
Dal bunker e dalla casa a forma di lumaca, tutto viene alla luce
Ob ich will oder nicht
Che io lo voglia o no
Ich hätte, ich wäre, ich würde und wollte
Avrei, sarei, vorrei e vorrei
Ich müsste, dürfte, könnte und sollte
Dovrei, potrei, potrei e dovrei
Ich hätte, ich hätte, wäre, würde und wollte
Avrei, avrei, sarei, vorrei e vorrei
Ich müsste, ich wüsste, dürfte, könnte und sollte
Dovrei, saprei, potrei, potrei e dovrei
Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Ogni volta che ti vedo, esce il sole
Immer wenn ich dich seh', tau' ich wieder auf
Ogni volta che ti vedo, mi scongelo
Aus Arktis und Underground kommt alles ans Licht
Dall'Artico e dall'underground, tutto viene alla luce
Ob ich will oder nicht
Che io lo voglia o no
Immer wenn ich ich dich seh'
Ogni volta che ti vedo
(Immer wenn ich dich seh')
(Ogni volta che ti vedo)
Ich würde gern vor'm Haus am See
Gostaria de estar na frente da casa no lago
Im Schneidersitz die Wolken zählen
Contando as nuvens sentado de pernas cruzadas
Statt hip und depri an der Spree
Em vez de estar na moda e deprimido no Spree
Wünsch' ich mir Bilderbuch-Klischee
Desejo um clichê de livro de imagens
Palmen, Pool und Pergola
Palmeiras, piscina e pérgola
Der kalte Winter kann mich gerne mal
O frio do inverno pode me deixar em paz
Ich frier' am Alexanderplatz
Estou congelando na Alexanderplatz
Doch ohne dich hau' ich nicht ab
Mas sem você, eu não vou embora
Ich würd' gern dies und ich hätt' gern das
Eu gostaria disso e eu gostaria daquilo
Hab' kalte Füße und grad nicht besonders viel Spaß
Tenho os pés frios e não estou me divertindo muito
Doch ich mach' mich auf'm Weg zu dir
Mas estou a caminho de você
Und ich merke, es wird warm in mir
E sinto que está ficando quente em mim
Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Sempre que eu te vejo, o sol sai
Immer wenn ich dich seh', tau' ich wieder auf
Sempre que eu te vejo, eu descongelo
Aus Arktis und Underground kommt alles ans Licht
Da Ártica e do subterrâneo, tudo vem à luz
Ob ich will oder nicht
Quer eu queira ou não
Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Sempre que eu te vejo, o sol sai
Immer wenn ich dich seh', fliegen Türen auf
Sempre que eu te vejo, as portas se abrem
Aus Bunker und Schneckenhaus, kommt alles ans Licht
Do bunker e da casa de caracol, tudo vem à luz
Ob ich will oder nicht
Quer eu queira ou não
Ich würde mir statt Angst vor morgen
Em vez de ter medo do amanhã
Lieber einen Lichtblick borgen
Gostaria de pedir emprestado um raio de esperança
Und manchmal fänd' ich's auch ganz schön
E às vezes acho que seria bom
Könnt' ich am großen Glücksrad drehen
Se eu pudesse girar a roda da fortuna
Ich würde gern weniger müssen
Gostaria de ter menos obrigações
Mit links das Leben aus dem Ärmel schütteln
Sacudir a vida com a mão esquerda
Ich weiß, ich bin heut' nörgelig
Sei que estou reclamando hoje
Doch du bist da, das tröstet mich
Mas você está aqui, isso me conforta
Ich wär' gern dies und ich hätt' gern das
Eu gostaria disso e eu gostaria daquilo
Ist komplizierter, ich hab' das alles grad satt
É mais complicado, estou cansado de tudo isso
Ich bin auf'm Weg zu dir
Estou a caminho de você
Und merke, es wird warm in mir
E sinto que está ficando quente em mim
Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Sempre que eu te vejo, o sol sai
Immer wenn ich dich seh', tau' ich wieder auf
Sempre que eu te vejo, eu descongelo
Aus Arktis und Underground kommt alles ans Licht
Da Ártica e do subterrâneo, tudo vem à luz
Ob ich will oder nicht
Quer eu queira ou não
Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Sempre que eu te vejo, o sol sai
Immer wenn ich dich seh', fliegen Türen auf
Sempre que eu te vejo, as portas se abrem
Aus Bunker und Schneckenhaus, kommt alles ans Licht
Do bunker e da casa de caracol, tudo vem à luz
Ob ich will oder nicht
Quer eu queira ou não
Ich hätte, ich wäre, ich würde und wollte
Eu teria, eu seria, eu faria e queria
Ich müsste, dürfte, könnte und sollte
Eu deveria, poderia, poderia e deveria
Ich hätte, ich hätte, wäre, würde und wollte
Eu teria, eu teria, seria, faria e queria
Ich müsste, ich wüsste, dürfte, könnte und sollte
Eu deveria, eu saberia, poderia, poderia e deveria
Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Sempre que eu te vejo, o sol sai
Immer wenn ich dich seh', tau' ich wieder auf
Sempre que eu te vejo, eu descongelo
Aus Arktis und Underground kommt alles ans Licht
Da Ártica e do subterrâneo, tudo vem à luz
Ob ich will oder nicht
Quer eu queira ou não
Immer wenn ich ich dich seh'
Sempre que eu te vejo
(Immer wenn ich dich seh')
(Sempre que eu te vejo)
Ich würde gern vor'm Haus am See
I would like to sit cross-legged in front of the house by the lake
Im Schneidersitz die Wolken zählen
Counting the clouds
Statt hip und depri an der Spree
Instead of being hip and depressed by the Spree
Wünsch' ich mir Bilderbuch-Klischee
I wish for picture book clichés
Palmen, Pool und Pergola
Palm trees, pool and pergola
Der kalte Winter kann mich gerne mal
The cold winter can gladly leave me alone
Ich frier' am Alexanderplatz
I'm freezing at Alexanderplatz
Doch ohne dich hau' ich nicht ab
But without you, I won't leave
Ich würd' gern dies und ich hätt' gern das
I would like this and I would like that
Hab' kalte Füße und grad nicht besonders viel Spaß
I have cold feet and not much fun right now
Doch ich mach' mich auf'm Weg zu dir
But I'm on my way to you
Und ich merke, es wird warm in mir
And I notice, it's getting warm inside me
Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Every time I see you, the sun comes out
Immer wenn ich dich seh', tau' ich wieder auf
Every time I see you, I thaw again
Aus Arktis und Underground kommt alles ans Licht
From the Arctic and underground, everything comes to light
Ob ich will oder nicht
Whether I want it or not
Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Every time I see you, the sun comes out
Immer wenn ich dich seh', fliegen Türen auf
Every time I see you, doors fly open
Aus Bunker und Schneckenhaus, kommt alles ans Licht
From bunker and snail shell, everything comes to light
Ob ich will oder nicht
Whether I want it or not
Ich würde mir statt Angst vor morgen
Instead of fearing tomorrow
Lieber einen Lichtblick borgen
I'd rather borrow a glimmer of hope
Und manchmal fänd' ich's auch ganz schön
And sometimes I think it would be nice
Könnt' ich am großen Glücksrad drehen
If I could spin the big wheel of fortune
Ich würde gern weniger müssen
I would like to have to do less
Mit links das Leben aus dem Ärmel schütteln
Shake life out of my sleeve with ease
Ich weiß, ich bin heut' nörgelig
I know, I'm grumpy today
Doch du bist da, das tröstet mich
But you're there, that comforts me
Ich wär' gern dies und ich hätt' gern das
I would like this and I would like that
Ist komplizierter, ich hab' das alles grad satt
It's more complicated, I'm fed up with all of this
Ich bin auf'm Weg zu dir
I'm on my way to you
Und merke, es wird warm in mir
And I notice, it's getting warm inside me
Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Every time I see you, the sun comes out
Immer wenn ich dich seh', tau' ich wieder auf
Every time I see you, I thaw again
Aus Arktis und Underground kommt alles ans Licht
From the Arctic and underground, everything comes to light
Ob ich will oder nicht
Whether I want it or not
Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Every time I see you, the sun comes out
Immer wenn ich dich seh', fliegen Türen auf
Every time I see you, doors fly open
Aus Bunker und Schneckenhaus, kommt alles ans Licht
From bunker and snail shell, everything comes to light
Ob ich will oder nicht
Whether I want it or not
Ich hätte, ich wäre, ich würde und wollte
I would have, I would be, I would and wanted
Ich müsste, dürfte, könnte und sollte
I should, could, could and should
Ich hätte, ich hätte, wäre, würde und wollte
I would have, I would have, would be, would and wanted
Ich müsste, ich wüsste, dürfte, könnte und sollte
I should, I would know, could, could and should
Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Every time I see you, the sun comes out
Immer wenn ich dich seh', tau' ich wieder auf
Every time I see you, I thaw again
Aus Arktis und Underground kommt alles ans Licht
From the Arctic and underground, everything comes to light
Ob ich will oder nicht
Whether I want it or not
Immer wenn ich ich dich seh'
Every time I see you
(Immer wenn ich dich seh')
(Every time I see you)
Ich würde gern vor'm Haus am See
Me gustaría estar frente a la casa en el lago
Im Schneidersitz die Wolken zählen
Sentado en posición de loto contando las nubes
Statt hip und depri an der Spree
En lugar de estar de moda y deprimido en el Spree
Wünsch' ich mir Bilderbuch-Klischee
Deseo un cliché de libro de cuentos
Palmen, Pool und Pergola
Palmeras, piscina y pérgola
Der kalte Winter kann mich gerne mal
El frío invierno puede irse
Ich frier' am Alexanderplatz
Estoy congelando en Alexanderplatz
Doch ohne dich hau' ich nicht ab
Pero sin ti no me voy
Ich würd' gern dies und ich hätt' gern das
Me gustaría esto y me gustaría aquello
Hab' kalte Füße und grad nicht besonders viel Spaß
Tengo los pies fríos y no me estoy divirtiendo mucho
Doch ich mach' mich auf'm Weg zu dir
Pero estoy en camino hacia ti
Und ich merke, es wird warm in mir
Y siento que me estoy calentando por dentro
Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Siempre que te veo, sale el sol
Immer wenn ich dich seh', tau' ich wieder auf
Siempre que te veo, me descongelo
Aus Arktis und Underground kommt alles ans Licht
Desde el Ártico y el underground, todo sale a la luz
Ob ich will oder nicht
Lo quiera o no
Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Siempre que te veo, sale el sol
Immer wenn ich dich seh', fliegen Türen auf
Siempre que te veo, las puertas se abren
Aus Bunker und Schneckenhaus, kommt alles ans Licht
Desde el búnker y la casa de caracol, todo sale a la luz
Ob ich will oder nicht
Lo quiera o no
Ich würde mir statt Angst vor morgen
En lugar de tener miedo del mañana
Lieber einen Lichtblick borgen
Preferiría pedir prestado un rayo de esperanza
Und manchmal fänd' ich's auch ganz schön
Y a veces me gustaría
Könnt' ich am großen Glücksrad drehen
Poder girar la gran rueda de la fortuna
Ich würde gern weniger müssen
Me gustaría tener que hacer menos
Mit links das Leben aus dem Ärmel schütteln
Sacudir la vida con la mano izquierda
Ich weiß, ich bin heut' nörgelig
Sé que hoy estoy gruñón
Doch du bist da, das tröstet mich
Pero estás aquí, eso me consuela
Ich wär' gern dies und ich hätt' gern das
Me gustaría ser esto y me gustaría tener aquello
Ist komplizierter, ich hab' das alles grad satt
Es más complicado, estoy harto de todo esto
Ich bin auf'm Weg zu dir
Estoy en camino hacia ti
Und merke, es wird warm in mir
Y siento que me estoy calentando por dentro
Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Siempre que te veo, sale el sol
Immer wenn ich dich seh', tau' ich wieder auf
Siempre que te veo, me descongelo
Aus Arktis und Underground kommt alles ans Licht
Desde el Ártico y el underground, todo sale a la luz
Ob ich will oder nicht
Lo quiera o no
Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Siempre que te veo, sale el sol
Immer wenn ich dich seh', fliegen Türen auf
Siempre que te veo, las puertas se abren
Aus Bunker und Schneckenhaus, kommt alles ans Licht
Desde el búnker y la casa de caracol, todo sale a la luz
Ob ich will oder nicht
Lo quiera o no
Ich hätte, ich wäre, ich würde und wollte
Debería, sería, haría y querría
Ich müsste, dürfte, könnte und sollte
Debería, podría, podría y debería
Ich hätte, ich hätte, wäre, würde und wollte
Debería, debería, sería, haría y querría
Ich müsste, ich wüsste, dürfte, könnte und sollte
Debería, sabría, podría, podría y debería
Immer wenn ich ich dich seh', kommt die Sonne raus
Siempre que te veo, sale el sol
Immer wenn ich dich seh', tau' ich wieder auf
Siempre que te veo, me descongelo
Aus Arktis und Underground kommt alles ans Licht
Desde el Ártico y el underground, todo sale a la luz
Ob ich will oder nicht
Lo quiera o no
Immer wenn ich ich dich seh'
Siempre que te veo
(Immer wenn ich dich seh')
(Siempre que te veo)

Curiosità sulla canzone Immer wenn ich dich seh di MIA.

Quando è stata rilasciata la canzone “Immer wenn ich dich seh” di MIA.?
La canzone Immer wenn ich dich seh è stata rilasciata nel 2020, nell’album “Immer Wenn Ich Dich Seh”.
Chi ha composto la canzone “Immer wenn ich dich seh” di di MIA.?
La canzone “Immer wenn ich dich seh” di di MIA. è stata composta da Andy Penn, Gunnar Spies, Mieze Katz, Robert Schuetze.

Canzoni più popolari di MIA.

Altri artisti di