Le temps passe, j'me rend compte qu'on était fusionnels
J'vais pas faire de cinéma elle pense à moi et moi je pense à elle
On y peut rien quand c'est le cœur qui parle
Un vrai bonhomme quand il se décide il le fait mais ne déçoit pas
On commet des erreurs mais on prend sur nous
Elle retrouve le sourire quand on lui parle de moi
N'écoute pas les autres et laisse moi te guider
T'as su m'faire confiance quand tout l'monde t'a négligée
Nos soirées en snap et en coup d'fil
Une fois dans l'pas c'est net j'peux plus m'en sortir
S'attacher c'est un sale vice
Mais entre nous c'est pas la même car toi et moi y avait le feeling
Oui le feeling
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini
Tout est fini
Tu sais bien qu'entre nous deux, y avait le feeling, le feeling
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini
On a besoin d'personne, on se retrouvera devant la mairie
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Le temps passe, mon train d'vie n'est plus l'même
Toujours en déplacement, on m'voit souvent à l'inter'
On aménage ensemble, aucun problème de distance
Toujours au lendemain, la p'tite histoire a pris un tournant, eh
Allô, allô, guette sur les nouvelles
Je sais qu'tu vas mal mais qu'tu veux garder l'secret
Fuis-moi, j'te suivrai, ton yep, c'est mon yep
J'vais pas t'abandonner, j'ai fait la promesse à ton père
Les bonnes choses ont une fin, j'me demande si j'te verrai demain
Foutue maladie, j'ai du mal à l'vivre
Elle et moi, y a pas photo, y avait le feeling, oui le feeling
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini, tout est fini
Tu sais bien qu'entre nous deux, y avait le feeling, le feeling
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini
On a besoin d'personne, on se retrouvera devant la mairie
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Anéantie, elle a plus d'force
Son cœur ne répond plus malgré les efforts
T'imagines la mif et les amis
Les gens du voisinage qui t'ont vu grandir
Amina hé, faut pas nous laisser
La vie n'est qu'un combat, tes bras, faut pas les baisser
De toi, il me reste encore des souvenirs, j'ai rien vu venir
Amina, on avait le feeling, oui le feeling
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini, tout est fini
Tu sais bien qu'entre nous deux, y avait le feeling
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Et quoi qui se passe, on va finir à deux
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Le temps passe, j'me rend compte qu'on était fusionnels
Il tempo passa, mi rendo conto che eravamo inseparabili
J'vais pas faire de cinéma elle pense à moi et moi je pense à elle
Non farò scenate, lei pensa a me e io penso a lei
On y peut rien quand c'est le cœur qui parle
Non possiamo farci niente quando è il cuore a parlare
Un vrai bonhomme quand il se décide il le fait mais ne déçoit pas
Un vero uomo quando decide di farlo, lo fa ma non delude
On commet des erreurs mais on prend sur nous
Commettiamo errori ma ci prendiamo le nostre responsabilità
Elle retrouve le sourire quand on lui parle de moi
Lei ritrova il sorriso quando si parla di me
N'écoute pas les autres et laisse moi te guider
Non ascoltare gli altri e lascia che ti guidi
T'as su m'faire confiance quand tout l'monde t'a négligée
Hai avuto fiducia in me quando tutti ti hanno trascurato
Nos soirées en snap et en coup d'fil
Le nostre serate su Snapchat e al telefono
Une fois dans l'pas c'est net j'peux plus m'en sortir
Una volta preso il ritmo, è chiaro, non riesco più a uscirne
S'attacher c'est un sale vice
Attaccarsi è un brutto vizio
Mais entre nous c'est pas la même car toi et moi y avait le feeling
Ma tra noi non è lo stesso perché tu ed io avevamo feeling
Oui le feeling
Sì, il feeling
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini
Non dirmi che tra noi sì, è tutto finito
Tout est fini
È tutto finito
Tu sais bien qu'entre nous deux, y avait le feeling, le feeling
Sai bene che tra noi due, c'era il feeling, il feeling
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini
Non dirmi che tra noi sì, è tutto finito
On a besoin d'personne, on se retrouvera devant la mairie
Non abbiamo bisogno di nessuno, ci ritroveremo davanti al municipio
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
E qualunque cosa succeda, finiremo insieme (feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Asciuga le tue lacrime, domani andrà tutto meglio (feeling)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
E qualunque cosa succeda, finiremo insieme (feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Asciuga le tue lacrime, domani andrà tutto meglio
Le temps passe, mon train d'vie n'est plus l'même
Il tempo passa, il mio ritmo di vita non è più lo stesso
Toujours en déplacement, on m'voit souvent à l'inter'
Sempre in movimento, mi si vede spesso all'Inter
On aménage ensemble, aucun problème de distance
Ci trasferiamo insieme, nessun problema di distanza
Toujours au lendemain, la p'tite histoire a pris un tournant, eh
Sempre il giorno dopo, la piccola storia ha preso una svolta, eh
Allô, allô, guette sur les nouvelles
Pronto, pronto, controlla le notizie
Je sais qu'tu vas mal mais qu'tu veux garder l'secret
So che stai male ma che vuoi tenere il segreto
Fuis-moi, j'te suivrai, ton yep, c'est mon yep
Fuggi da me, ti seguirò, il tuo yep, è il mio yep
J'vais pas t'abandonner, j'ai fait la promesse à ton père
Non ti abbandonerò, ho fatto la promessa a tuo padre
Les bonnes choses ont une fin, j'me demande si j'te verrai demain
Le cose buone hanno una fine, mi chiedo se ti vedrò domani
Foutue maladie, j'ai du mal à l'vivre
Maledetta malattia, ho difficoltà a viverla
Elle et moi, y a pas photo, y avait le feeling, oui le feeling
Lei ed io, non c'è confronto, c'era il feeling, sì il feeling
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini, tout est fini
Non dirmi che tra noi sì, è tutto finito, è tutto finito
Tu sais bien qu'entre nous deux, y avait le feeling, le feeling
Sai bene che tra noi due, c'era il feeling, il feeling
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini
Non dirmi che tra noi sì, è tutto finito
On a besoin d'personne, on se retrouvera devant la mairie
Non abbiamo bisogno di nessuno, ci ritroveremo davanti al municipio
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
E qualunque cosa succeda, finiremo insieme (feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Asciuga le tue lacrime, domani andrà tutto meglio (feeling)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
E qualunque cosa succeda, finiremo insieme (feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Asciuga le tue lacrime, domani andrà tutto meglio
Anéantie, elle a plus d'force
Distrutta, non ha più forze
Son cœur ne répond plus malgré les efforts
Il suo cuore non risponde più nonostante gli sforzi
T'imagines la mif et les amis
Immagina la famiglia e gli amici
Les gens du voisinage qui t'ont vu grandir
Le persone del quartiere che ti hanno visto crescere
Amina hé, faut pas nous laisser
Amina eh, non devi lasciarci
La vie n'est qu'un combat, tes bras, faut pas les baisser
La vita è una lotta, non devi abbassare le braccia
De toi, il me reste encore des souvenirs, j'ai rien vu venir
Di te, mi restano ancora dei ricordi, non ho visto arrivare nulla
Amina, on avait le feeling, oui le feeling
Amina, avevamo il feeling, sì il feeling
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini, tout est fini
Non dirmi che tra noi sì, è tutto finito, è tutto finito
Tu sais bien qu'entre nous deux, y avait le feeling
Sai bene che tra noi due, c'era il feeling
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
E qualunque cosa succeda, finiremo insieme (feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Asciuga le tue lacrime, domani andrà tutto meglio (feeling)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
E qualunque cosa succeda, finiremo insieme (feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Asciuga le tue lacrime, domani andrà tutto meglio (feeling)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux
E qualunque cosa succeda, finiremo insieme
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Asciuga le tue lacrime, domani andrà tutto meglio
Et quoi qui se passe, on va finir à deux
E qualunque cosa succeda, finiremo insieme
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Asciuga le tue lacrime, domani andrà tutto meglio
Le temps passe, j'me rend compte qu'on était fusionnels
O tempo passa, percebo que éramos inseparáveis
J'vais pas faire de cinéma elle pense à moi et moi je pense à elle
Não vou fazer drama, ela pensa em mim e eu penso nela
On y peut rien quand c'est le cœur qui parle
Não podemos fazer nada quando é o coração que fala
Un vrai bonhomme quand il se décide il le fait mais ne déçoit pas
Um verdadeiro homem quando decide, ele faz, mas não decepciona
On commet des erreurs mais on prend sur nous
Cometemos erros, mas superamos
Elle retrouve le sourire quand on lui parle de moi
Ela sorri novamente quando ouve falar de mim
N'écoute pas les autres et laisse moi te guider
Não ouça os outros e deixe-me guiá-la
T'as su m'faire confiance quand tout l'monde t'a négligée
Você confiou em mim quando todos te negligenciaram
Nos soirées en snap et en coup d'fil
Nossas noites no Snapchat e ao telefone
Une fois dans l'pas c'est net j'peux plus m'en sortir
Uma vez envolvido, é claro, não consigo sair
S'attacher c'est un sale vice
Se apegar é um vício ruim
Mais entre nous c'est pas la même car toi et moi y avait le feeling
Mas entre nós não é o mesmo porque tínhamos uma conexão
Oui le feeling
Sim, a conexão
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini
Não me diga que entre nós, sim, tudo acabou
Tout est fini
Tudo acabou
Tu sais bien qu'entre nous deux, y avait le feeling, le feeling
Você sabe que entre nós dois, havia uma conexão, a conexão
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini
Não me diga que entre nós, sim, tudo acabou
On a besoin d'personne, on se retrouvera devant la mairie
Não precisamos de ninguém, nos encontraremos na frente da prefeitura
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
E não importa o que aconteça, vamos acabar juntos (conexão)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Enxugue suas lágrimas, amanhã tudo ficará melhor (conexão)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
E não importa o que aconteça, vamos acabar juntos (conexão)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Enxugue suas lágrimas, amanhã tudo ficará melhor
Le temps passe, mon train d'vie n'est plus l'même
O tempo passa, meu estilo de vida não é mais o mesmo
Toujours en déplacement, on m'voit souvent à l'inter'
Sempre em movimento, eles me veem frequentemente no hotel
On aménage ensemble, aucun problème de distance
Nós moramos juntos, sem problemas de distância
Toujours au lendemain, la p'tite histoire a pris un tournant, eh
Sempre no dia seguinte, a pequena história tomou um rumo, eh
Allô, allô, guette sur les nouvelles
Alô, alô, fique de olho nas notícias
Je sais qu'tu vas mal mais qu'tu veux garder l'secret
Eu sei que você está mal, mas quer manter o segredo
Fuis-moi, j'te suivrai, ton yep, c'est mon yep
Fuja de mim, eu te seguirei, seu sim, é o meu sim
J'vais pas t'abandonner, j'ai fait la promesse à ton père
Não vou te abandonar, fiz a promessa ao seu pai
Les bonnes choses ont une fin, j'me demande si j'te verrai demain
As coisas boas têm um fim, me pergunto se te verei amanhã
Foutue maladie, j'ai du mal à l'vivre
Maldita doença, é difícil de suportar
Elle et moi, y a pas photo, y avait le feeling, oui le feeling
Ela e eu, sem dúvida, tínhamos uma conexão, sim a conexão
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini, tout est fini
Não me diga que entre nós, sim, tudo acabou, tudo acabou
Tu sais bien qu'entre nous deux, y avait le feeling, le feeling
Você sabe que entre nós dois, havia uma conexão, a conexão
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini
Não me diga que entre nós, sim, tudo acabou
On a besoin d'personne, on se retrouvera devant la mairie
Não precisamos de ninguém, nos encontraremos na frente da prefeitura
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
E não importa o que aconteça, vamos acabar juntos (conexão)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Enxugue suas lágrimas, amanhã tudo ficará melhor (conexão)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
E não importa o que aconteça, vamos acabar juntos (conexão)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Enxugue suas lágrimas, amanhã tudo ficará melhor
Anéantie, elle a plus d'force
Destruída, ela não tem mais força
Son cœur ne répond plus malgré les efforts
Seu coração não responde mais apesar dos esforços
T'imagines la mif et les amis
Imagine a família e os amigos
Les gens du voisinage qui t'ont vu grandir
As pessoas do bairro que te viram crescer
Amina hé, faut pas nous laisser
Amina, não nos deixe
La vie n'est qu'un combat, tes bras, faut pas les baisser
A vida é uma luta, não abaixe os braços
De toi, il me reste encore des souvenirs, j'ai rien vu venir
De você, ainda tenho lembranças, não vi nada chegando
Amina, on avait le feeling, oui le feeling
Amina, tínhamos uma conexão, sim a conexão
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini, tout est fini
Não me diga que entre nós, sim, tudo acabou, tudo acabou
Tu sais bien qu'entre nous deux, y avait le feeling
Você sabe que entre nós dois, havia uma conexão
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
E não importa o que aconteça, vamos acabar juntos (conexão)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Enxugue suas lágrimas, amanhã tudo ficará melhor (conexão)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
E não importa o que aconteça, vamos acabar juntos (conexão)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Enxugue suas lágrimas, amanhã tudo ficará melhor (conexão)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux
E não importa o que aconteça, vamos acabar juntos
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Enxugue suas lágrimas, amanhã tudo ficará melhor
Et quoi qui se passe, on va finir à deux
E não importa o que aconteça, vamos acabar juntos
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Enxugue suas lágrimas, amanhã tudo ficará melhor
Le temps passe, j'me rend compte qu'on était fusionnels
Time passes, I realize we were inseparable
J'vais pas faire de cinéma elle pense à moi et moi je pense à elle
I'm not going to make a scene, she thinks of me and I think of her
On y peut rien quand c'est le cœur qui parle
We can't help it when it's the heart that speaks
Un vrai bonhomme quand il se décide il le fait mais ne déçoit pas
A real man when he decides he does it but does not disappoint
On commet des erreurs mais on prend sur nous
We make mistakes but we take it upon ourselves
Elle retrouve le sourire quand on lui parle de moi
She smiles again when we talk about me
N'écoute pas les autres et laisse moi te guider
Don't listen to others and let me guide you
T'as su m'faire confiance quand tout l'monde t'a négligée
You trusted me when everyone else neglected you
Nos soirées en snap et en coup d'fil
Our evenings in snap and phone calls
Une fois dans l'pas c'est net j'peux plus m'en sortir
Once in the step it's clear I can't get out
S'attacher c'est un sale vice
Getting attached is a dirty vice
Mais entre nous c'est pas la même car toi et moi y avait le feeling
But between us it's not the same because you and I had the feeling
Oui le feeling
Yes the feeling
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini
Don't tell me that between us yeah, everything is over
Tout est fini
Everything is over
Tu sais bien qu'entre nous deux, y avait le feeling, le feeling
You know that between us two, there was the feeling, the feeling
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini
Don't tell me that between us yeah, everything is over
On a besoin d'personne, on se retrouvera devant la mairie
We don't need anyone, we'll meet in front of the town hall
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
And whatever happens, we will end up together (feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Dry your tears, tomorrow everything will be better (feeling)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
And whatever happens, we will end up together (feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Dry your tears, tomorrow everything will be better
Le temps passe, mon train d'vie n'est plus l'même
Time passes, my lifestyle is not the same
Toujours en déplacement, on m'voit souvent à l'inter'
Always on the move, they often see me at the inter'
On aménage ensemble, aucun problème de distance
We move in together, no distance problem
Toujours au lendemain, la p'tite histoire a pris un tournant, eh
Always the next day, the little story took a turn, eh
Allô, allô, guette sur les nouvelles
Hello, hello, check out the news
Je sais qu'tu vas mal mais qu'tu veux garder l'secret
I know you're not doing well but you want to keep it a secret
Fuis-moi, j'te suivrai, ton yep, c'est mon yep
Run away from me, I'll follow you, your yep, it's my yep
J'vais pas t'abandonner, j'ai fait la promesse à ton père
I'm not going to abandon you, I made the promise to your father
Les bonnes choses ont une fin, j'me demande si j'te verrai demain
Good things come to an end, I wonder if I'll see you tomorrow
Foutue maladie, j'ai du mal à l'vivre
Damn disease, I'm having a hard time living it
Elle et moi, y a pas photo, y avait le feeling, oui le feeling
Her and me, there's no comparison, there was the feeling, yes the feeling
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini, tout est fini
Don't tell me that between us yeah, everything is over, everything is over
Tu sais bien qu'entre nous deux, y avait le feeling, le feeling
You know that between us two, there was the feeling, the feeling
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini
Don't tell me that between us yeah, everything is over
On a besoin d'personne, on se retrouvera devant la mairie
We don't need anyone, we'll meet in front of the town hall
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
And whatever happens, we will end up together (feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Dry your tears, tomorrow everything will be better (feeling)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
And whatever happens, we will end up together (feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Dry your tears, tomorrow everything will be better
Anéantie, elle a plus d'force
Devastated, she has no more strength
Son cœur ne répond plus malgré les efforts
Her heart no longer responds despite the efforts
T'imagines la mif et les amis
Imagine the family and friends
Les gens du voisinage qui t'ont vu grandir
The neighborhood people who saw you grow up
Amina hé, faut pas nous laisser
Amina hey, don't leave us
La vie n'est qu'un combat, tes bras, faut pas les baisser
Life is a fight, your arms, don't lower them
De toi, il me reste encore des souvenirs, j'ai rien vu venir
From you, I still have memories, I didn't see it coming
Amina, on avait le feeling, oui le feeling
Amina, we had the feeling, yes the feeling
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini, tout est fini
Don't tell me that between us yeah, everything is over, everything is over
Tu sais bien qu'entre nous deux, y avait le feeling
You know that between us two, there was the feeling
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
And whatever happens, we will end up together (feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Dry your tears, tomorrow everything will be better (feeling)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
And whatever happens, we will end up together (feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Dry your tears, tomorrow everything will be better (feeling)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux
And whatever happens, we will end up together
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Dry your tears, tomorrow everything will be better
Et quoi qui se passe, on va finir à deux
And whatever happens, we will end up together
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Dry your tears, tomorrow everything will be better
Le temps passe, j'me rend compte qu'on était fusionnels
El tiempo pasa, me doy cuenta de que éramos inseparables
J'vais pas faire de cinéma elle pense à moi et moi je pense à elle
No voy a hacer un drama, ella piensa en mí y yo pienso en ella
On y peut rien quand c'est le cœur qui parle
No podemos hacer nada cuando es el corazón el que habla
Un vrai bonhomme quand il se décide il le fait mais ne déçoit pas
Un verdadero hombre cuando se decide lo hace pero no decepciona
On commet des erreurs mais on prend sur nous
Cometemos errores pero los asumimos
Elle retrouve le sourire quand on lui parle de moi
Ella recupera la sonrisa cuando se le habla de mí
N'écoute pas les autres et laisse moi te guider
No escuches a los demás y déjame guiarte
T'as su m'faire confiance quand tout l'monde t'a négligée
Supiste confiar en mí cuando todo el mundo te despreció
Nos soirées en snap et en coup d'fil
Nuestras noches en Snapchat y en llamadas
Une fois dans l'pas c'est net j'peux plus m'en sortir
Una vez en el camino es claro, no puedo salir
S'attacher c'est un sale vice
Apegarse es un vicio sucio
Mais entre nous c'est pas la même car toi et moi y avait le feeling
Pero entre nosotros no es lo mismo porque tú y yo teníamos la química
Oui le feeling
Sí, la química
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini
No me digas que entre nosotros sí, todo ha terminado
Tout est fini
Todo ha terminado
Tu sais bien qu'entre nous deux, y avait le feeling, le feeling
Sabes bien que entre nosotros dos, había química, química
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini
No me digas que entre nosotros sí, todo ha terminado
On a besoin d'personne, on se retrouvera devant la mairie
No necesitamos a nadie, nos encontraremos frente al ayuntamiento
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
Y pase lo que pase, terminaremos juntos (química)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Seca tus lágrimas, mañana todo irá mejor (química)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
Y pase lo que pase, terminaremos juntos (química)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Seca tus lágrimas, mañana todo irá mejor
Le temps passe, mon train d'vie n'est plus l'même
El tiempo pasa, mi ritmo de vida ya no es el mismo
Toujours en déplacement, on m'voit souvent à l'inter'
Siempre en movimiento, a menudo me ven en el inter'
On aménage ensemble, aucun problème de distance
Nos mudamos juntos, no hay problema de distancia
Toujours au lendemain, la p'tite histoire a pris un tournant, eh
Siempre al día siguiente, la pequeña historia ha dado un giro, eh
Allô, allô, guette sur les nouvelles
Hola, hola, mira las noticias
Je sais qu'tu vas mal mais qu'tu veux garder l'secret
Sé que estás mal pero quieres guardar el secreto
Fuis-moi, j'te suivrai, ton yep, c'est mon yep
Huye de mí, te seguiré, tu sí, es mi sí
J'vais pas t'abandonner, j'ai fait la promesse à ton père
No te voy a abandonar, le hice la promesa a tu padre
Les bonnes choses ont une fin, j'me demande si j'te verrai demain
Las cosas buenas tienen un final, me pregunto si te veré mañana
Foutue maladie, j'ai du mal à l'vivre
Maldita enfermedad, me cuesta vivirla
Elle et moi, y a pas photo, y avait le feeling, oui le feeling
Ella y yo, no hay foto, había química, sí, química
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini, tout est fini
No me digas que entre nosotros sí, todo ha terminado, todo ha terminado
Tu sais bien qu'entre nous deux, y avait le feeling, le feeling
Sabes bien que entre nosotros dos, había química, química
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini
No me digas que entre nosotros sí, todo ha terminado
On a besoin d'personne, on se retrouvera devant la mairie
No necesitamos a nadie, nos encontraremos frente al ayuntamiento
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
Y pase lo que pase, terminaremos juntos (química)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Seca tus lágrimas, mañana todo irá mejor (química)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
Y pase lo que pase, terminaremos juntos (química)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Seca tus lágrimas, mañana todo irá mejor
Anéantie, elle a plus d'force
Aniquilada, ya no tiene fuerzas
Son cœur ne répond plus malgré les efforts
Su corazón ya no responde a pesar de los esfuerzos
T'imagines la mif et les amis
Imagina a la familia y los amigos
Les gens du voisinage qui t'ont vu grandir
Las personas del vecindario que te vieron crecer
Amina hé, faut pas nous laisser
Amina eh, no nos dejes
La vie n'est qu'un combat, tes bras, faut pas les baisser
La vida es una lucha, no debes bajar los brazos
De toi, il me reste encore des souvenirs, j'ai rien vu venir
De ti, todavía me quedan recuerdos, no vi nada venir
Amina, on avait le feeling, oui le feeling
Amina, teníamos química, sí, química
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini, tout est fini
No me digas que entre nosotros sí, todo ha terminado, todo ha terminado
Tu sais bien qu'entre nous deux, y avait le feeling
Sabes bien que entre nosotros dos, había química
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
Y pase lo que pase, terminaremos juntos (química)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Seca tus lágrimas, mañana todo irá mejor (química)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
Y pase lo que pase, terminaremos juntos (química)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Seca tus lágrimas, mañana todo irá mejor (química)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux
Y pase lo que pase, terminaremos juntos
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Seca tus lágrimas, mañana todo irá mejor
Et quoi qui se passe, on va finir à deux
Y pase lo que pase, terminaremos juntos
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Seca tus lágrimas, mañana todo irá mejor
Le temps passe, j'me rend compte qu'on était fusionnels
Die Zeit vergeht, ich merke, dass wir verschmolzen waren
J'vais pas faire de cinéma elle pense à moi et moi je pense à elle
Ich werde kein Theater machen, sie denkt an mich und ich denke an sie
On y peut rien quand c'est le cœur qui parle
Man kann nichts tun, wenn das Herz spricht
Un vrai bonhomme quand il se décide il le fait mais ne déçoit pas
Ein echter Mann, wenn er sich entscheidet, tut er es, aber enttäuscht nicht
On commet des erreurs mais on prend sur nous
Wir machen Fehler, aber wir nehmen es auf uns
Elle retrouve le sourire quand on lui parle de moi
Sie lächelt wieder, wenn man von mir spricht
N'écoute pas les autres et laisse moi te guider
Hör nicht auf die anderen und lass mich dich führen
T'as su m'faire confiance quand tout l'monde t'a négligée
Du hast mir vertraut, als alle dich vernachlässigt haben
Nos soirées en snap et en coup d'fil
Unsere Abende auf Snapchat und am Telefon
Une fois dans l'pas c'est net j'peux plus m'en sortir
Einmal im Takt, ist es klar, ich kann nicht mehr raus
S'attacher c'est un sale vice
Sich zu binden ist ein schlimmes Laster
Mais entre nous c'est pas la même car toi et moi y avait le feeling
Aber zwischen uns ist es nicht dasselbe, denn du und ich hatten das Feeling
Oui le feeling
Ja, das Feeling
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini
Sag mir nicht, dass zwischen uns ja, alles vorbei ist
Tout est fini
Alles ist vorbei
Tu sais bien qu'entre nous deux, y avait le feeling, le feeling
Du weißt, dass zwischen uns beiden, das Feeling da war, das Feeling
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini
Sag mir nicht, dass zwischen uns ja, alles vorbei ist
On a besoin d'personne, on se retrouvera devant la mairie
Wir brauchen niemanden, wir treffen uns vor dem Rathaus
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
Und egal was passiert, wir werden zu zweit enden (Feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Trockne deine Tränen, morgen wird alles besser (Feeling)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
Und egal was passiert, wir werden zu zweit enden (Feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Trockne deine Tränen, morgen wird alles besser
Le temps passe, mon train d'vie n'est plus l'même
Die Zeit vergeht, mein Lebensstil ist nicht mehr derselbe
Toujours en déplacement, on m'voit souvent à l'inter'
Immer unterwegs, man sieht mich oft im Hotel
On aménage ensemble, aucun problème de distance
Wir ziehen zusammen, keine Entfernungsprobleme
Toujours au lendemain, la p'tite histoire a pris un tournant, eh
Immer am nächsten Tag hat die kleine Geschichte eine Wendung genommen, eh
Allô, allô, guette sur les nouvelles
Hallo, hallo, schau auf die Nachrichten
Je sais qu'tu vas mal mais qu'tu veux garder l'secret
Ich weiß, dass es dir schlecht geht, aber du willst das Geheimnis bewahren
Fuis-moi, j'te suivrai, ton yep, c'est mon yep
Flieh vor mir, ich werde dir folgen, dein Yep ist mein Yep
J'vais pas t'abandonner, j'ai fait la promesse à ton père
Ich werde dich nicht verlassen, ich habe deinem Vater ein Versprechen gegeben
Les bonnes choses ont une fin, j'me demande si j'te verrai demain
Gute Dinge haben ein Ende, ich frage mich, ob ich dich morgen sehen werde
Foutue maladie, j'ai du mal à l'vivre
Verdammte Krankheit, ich habe Schwierigkeiten, damit zu leben
Elle et moi, y a pas photo, y avait le feeling, oui le feeling
Sie und ich, es gibt kein Foto, wir hatten das Feeling, ja das Feeling
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini, tout est fini
Sag mir nicht, dass zwischen uns ja, alles vorbei ist, alles ist vorbei
Tu sais bien qu'entre nous deux, y avait le feeling, le feeling
Du weißt, dass zwischen uns beiden, das Feeling da war, das Feeling
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini
Sag mir nicht, dass zwischen uns ja, alles vorbei ist
On a besoin d'personne, on se retrouvera devant la mairie
Wir brauchen niemanden, wir treffen uns vor dem Rathaus
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
Und egal was passiert, wir werden zu zweit enden (Feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Trockne deine Tränen, morgen wird alles besser (Feeling)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
Und egal was passiert, wir werden zu zweit enden (Feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Trockne deine Tränen, morgen wird alles besser
Anéantie, elle a plus d'force
Zerstört, sie hat keine Kraft mehr
Son cœur ne répond plus malgré les efforts
Ihr Herz antwortet nicht mehr trotz der Anstrengungen
T'imagines la mif et les amis
Stell dir die Familie und die Freunde vor
Les gens du voisinage qui t'ont vu grandir
Die Nachbarn, die dich aufwachsen gesehen haben
Amina hé, faut pas nous laisser
Amina, du darfst uns nicht verlassen
La vie n'est qu'un combat, tes bras, faut pas les baisser
Das Leben ist ein Kampf, du darfst die Arme nicht sinken lassen
De toi, il me reste encore des souvenirs, j'ai rien vu venir
Von dir habe ich noch Erinnerungen, ich habe nichts kommen sehen
Amina, on avait le feeling, oui le feeling
Amina, wir hatten das Feeling, ja das Feeling
Me dis pas qu'entre nous ouais, tout est fini, tout est fini
Sag mir nicht, dass zwischen uns ja, alles vorbei ist, alles ist vorbei
Tu sais bien qu'entre nous deux, y avait le feeling
Du weißt, dass zwischen uns beiden, das Feeling da war
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
Und egal was passiert, wir werden zu zweit enden (Feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Trockne deine Tränen, morgen wird alles besser (Feeling)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux (feeling)
Und egal was passiert, wir werden zu zweit enden (Feeling)
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux (feeling)
Trockne deine Tränen, morgen wird alles besser (Feeling)
Et quoi qui se passe, on va finir à deux
Und egal was passiert, wir werden zu zweit enden
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Trockne deine Tränen, morgen wird alles besser
Et quoi qui se passe, on va finir à deux
Und egal was passiert, wir werden zu zweit enden
Sèche tes larmes, demain tout ira mieux
Trockne deine Tränen, morgen wird alles besser