Le-Leo cooking dope
Like (Like, like)
Fait belek mS, le boug, il t'attrape, il va t'serrer ton cou (ton cou)
Ils ont cru qu'les pêchés pouvaient partir avec de l'eau bénite, la vie, c'est des fous
Like, tu bouges, tu sautes, demande à ton marabout, t'as plus d'sous
T'es cuit même si tu fais du jiujitsu
Le diable, il vient toujours quand t'as plus de sous
J'veux une big moula tah Picsou
Tu parles mal à ta mère, nous fais pas de discours
Montre-moi où t'as mal comme ça, j'appuie dessus
Elle était sur mes boules avant que j'serve le clou
Like, on fait pas du vaudou
Tu l'as bu juste avant nous, crache pas dans la soupe
Faut cacher tes biens si tu veux pas qu'on les trouve
Dis "Au revoir" à tes potes avant qu'on les découpe (bou-bou-bou-bouh)
C'est même pas des bonhommes, c'est des putes
Avant d'envoyer des gens, faut qu'tu les prépares (bah ouais)
J't'ai rien fait moi, c'est toi qui réveille mon côté démon
Après, tu pries pour qu'on t'épargne (bah ouais)
Donne ta CB, ton sac, on prend ton PayPal
C'est toi l'plus chaud d'l'équipe, pourquoi tu détalles?
Tout l'monde veut binkser ta go, c'est une pétasse
Maintenant qu'ils s'réveillent, ils ont peur qu'on les dépasse
J'avais treize ans quand j'ai perdu mon cœur
Et 19 quand j'ai perdu mes frères
Like, a prit 17 piges
Guapman, j'veux du cash, j'veux pas d'bitch
T'as l'air inquiet mais faut même pas
C'est moi l'marchand d'sable, tu dors, direct, ça t'finish
J'suis dans la vraie vie, j'suis pas dans la drill
J'suis dans la vraie vie, j'suis pas dans la drill
Like, il a buté mon sin-c'
C'fils de pute, il a tiré deux fois dans ses poumons (pah, pah)
Tu t'demandes pourquoi dans mon cœur, il fait tout noir?
J'ai pas b'soin d'invocation pour lui faire du mal
T'es pas content? Passe me voir, j'habite à Dumas
J'entends des voix dans ma tête à cinq heures du mat' (toujours)
Toujours deux schlass comme un tunar
Ou ka joué lé bandi mé ou sé an makoumé (buu, buu, binks)
On va leur faire un boulot
J'étais dans mon block quand, s'est fait pull-up (tu sais qu't'es)
Tu sais qu't'es au bout du rouleau
T'es mal informé, mon couteau, c'est mon jumeau
Avant qu'tu la fume, elle était dans son culo
C'est moi ton docteur, on joue pas au Uno
J'sais pas c'que j'vais faire de ma vie
Et ma mère elle m'a dit "Faut qu'tu penses à la muerte"
À chaque étage, y a un jnoun qui nous bloque
Mon père, il était censé chercher des clopes
(Tu veux) tu veux faire du biff? Compte les risques
Y a pas qu'les flics qui guettent à quelle heure on s'coffre (la question)
La question que j'me pose "Si j'te crève les yeux
Est-ce que tu pourras lire mon horoscope?" (j'dégaine une épée)
J'dégaine une épée, les dés sont pipés
Protégez vos reufs, protégez les tits-pe
Pour rentrer dans mon cœur, elle va m'Scottie Pippen (j'suis dans tes oreilles)
Parle de la dar', on les crève
Tes potes ils font les banditos mais c'est des crevettes
On attrape le père de ta gow par la cravate
J'le bâillonne avec son t-shirt Lenny Kravitz (wesh)
Pull up, pull up, qu'est-ce qu'il y a?
Chaque fois, tu perds, t'aurais dû t'appeler "Krillin"
C'est pas ta ronne-da, c'est ta tchoin dans la villa
Tu r'grettes à la fin mais t'as choisis cette vie là, binks (binks)
Le-Leo cooking dope
Le-Leo cucina droga
Like (Like, like)
Come (Come, come)
Fait belek mS, le boug, il t'attrape, il va t'serrer ton cou (ton cou)
Fai attenzione mS, il ragazzo, ti prende, ti stringe il collo (il tuo collo)
Ils ont cru qu'les pêchés pouvaient partir avec de l'eau bénite, la vie, c'est des fous
Hanno pensato che i peccati potessero andare via con l'acqua santa, la vita, sono pazzi
Like, tu bouges, tu sautes, demande à ton marabout, t'as plus d'sous
Come, ti muovi, salti, chiedi al tuo marabutto, non hai più soldi
T'es cuit même si tu fais du jiujitsu
Sei cotto anche se fai jiu-jitsu
Le diable, il vient toujours quand t'as plus de sous
Il diavolo, viene sempre quando non hai più soldi
J'veux une big moula tah Picsou
Voglio un sacco di soldi come Paperon de' Paperoni
Tu parles mal à ta mère, nous fais pas de discours
Parli male a tua madre, non fare discorsi
Montre-moi où t'as mal comme ça, j'appuie dessus
Mostrami dove ti fa male così, ci premo sopra
Elle était sur mes boules avant que j'serve le clou
Era sulle mie palle prima che servissi il chiodo
Like, on fait pas du vaudou
Come, non facciamo vudù
Tu l'as bu juste avant nous, crache pas dans la soupe
L'hai bevuto proprio prima di noi, non sputare nel piatto
Faut cacher tes biens si tu veux pas qu'on les trouve
Devi nascondere i tuoi beni se non vuoi che li troviamo
Dis "Au revoir" à tes potes avant qu'on les découpe (bou-bou-bou-bouh)
Dì "Addio" ai tuoi amici prima che li tagliamo (bou-bou-bou-bouh)
C'est même pas des bonhommes, c'est des putes
Non sono nemmeno uomini, sono puttane
Avant d'envoyer des gens, faut qu'tu les prépares (bah ouais)
Prima di mandare gente, devi prepararli (certo)
J't'ai rien fait moi, c'est toi qui réveille mon côté démon
Non ti ho fatto nulla, sei tu che risvegli il mio lato demoniaco
Après, tu pries pour qu'on t'épargne (bah ouais)
Poi, preghi che ti risparmi (certo)
Donne ta CB, ton sac, on prend ton PayPal
Dai la tua carta di credito, la tua borsa, prendiamo il tuo PayPal
C'est toi l'plus chaud d'l'équipe, pourquoi tu détalles?
Sei il più caldo della squadra, perché scappi?
Tout l'monde veut binkser ta go, c'est une pétasse
Tutti vogliono scopare la tua ragazza, è una sgualdrina
Maintenant qu'ils s'réveillent, ils ont peur qu'on les dépasse
Ora che si svegliano, hanno paura che li superiamo
J'avais treize ans quand j'ai perdu mon cœur
Avevo tredici anni quando ho perso il mio cuore
Et 19 quand j'ai perdu mes frères
E 19 quando ho perso i miei fratelli
Like, a prit 17 piges
Come, ha preso 17 anni
Guapman, j'veux du cash, j'veux pas d'bitch
Guapman, voglio soldi, non voglio una puttana
T'as l'air inquiet mais faut même pas
Sembri preoccupato ma non devi
C'est moi l'marchand d'sable, tu dors, direct, ça t'finish
Sono io l'uomo della sabbia, dormi, finisci subito
J'suis dans la vraie vie, j'suis pas dans la drill
Sono nella vita reale, non sono nella drill
J'suis dans la vraie vie, j'suis pas dans la drill
Sono nella vita reale, non sono nella drill
Like, il a buté mon sin-c'
Come, ha ucciso il mio sin-c'
C'fils de pute, il a tiré deux fois dans ses poumons (pah, pah)
Quel figlio di puttana, ha sparato due volte nei suoi polmoni (pah, pah)
Tu t'demandes pourquoi dans mon cœur, il fait tout noir?
Ti chiedi perché nel mio cuore è tutto nero?
J'ai pas b'soin d'invocation pour lui faire du mal
Non ho bisogno di invocazione per fargli del male
T'es pas content? Passe me voir, j'habite à Dumas
Non sei contento? Vieni a trovarmi, abito a Dumas
J'entends des voix dans ma tête à cinq heures du mat' (toujours)
Sento voci nella mia testa alle cinque del mattino (sempre)
Toujours deux schlass comme un tunar
Sempre due coltelli come un tunar
Ou ka joué lé bandi mé ou sé an makoumé (buu, buu, binks)
Ou ka joué lé bandi mé ou sé an makoumé (buu, buu, binks)
On va leur faire un boulot
Gli faremo un lavoro
J'étais dans mon block quand, s'est fait pull-up (tu sais qu't'es)
Ero nel mio quartiere quando, è stato fatto il pull-up (sai che sei)
Tu sais qu't'es au bout du rouleau
Sai che sei alla fine del rotolo
T'es mal informé, mon couteau, c'est mon jumeau
Sei male informato, il mio coltello, è il mio gemello
Avant qu'tu la fume, elle était dans son culo
Prima che tu la fumassi, era nel suo culo
C'est moi ton docteur, on joue pas au Uno
Sono il tuo dottore, non giochiamo a Uno
J'sais pas c'que j'vais faire de ma vie
Non so cosa farò della mia vita
Et ma mère elle m'a dit "Faut qu'tu penses à la muerte"
E mia madre mi ha detto "Devi pensare alla morte"
À chaque étage, y a un jnoun qui nous bloque
Ad ogni piano, c'è un jinn che ci blocca
Mon père, il était censé chercher des clopes
Mio padre, doveva andare a cercare sigarette
(Tu veux) tu veux faire du biff? Compte les risques
(Vuoi) vuoi fare soldi? Conta i rischi
Y a pas qu'les flics qui guettent à quelle heure on s'coffre (la question)
Non sono solo i poliziotti che guardano a che ora ci chiudiamo (la domanda)
La question que j'me pose "Si j'te crève les yeux
La domanda che mi pongo "Se ti acceco
Est-ce que tu pourras lire mon horoscope?" (j'dégaine une épée)
Riuscirai a leggere il mio oroscopo?" (tiro fuori una spada)
J'dégaine une épée, les dés sont pipés
Tiro fuori una spada, i dadi sono truccati
Protégez vos reufs, protégez les tits-pe
Proteggete le vostre uova, proteggete i piccoli
Pour rentrer dans mon cœur, elle va m'Scottie Pippen (j'suis dans tes oreilles)
Per entrare nel mio cuore, lei mi farà Scottie Pippen (sono nelle tue orecchie)
Parle de la dar', on les crève
Parla della dar', li uccidiamo
Tes potes ils font les banditos mais c'est des crevettes
I tuoi amici fanno i banditi ma sono gamberetti
On attrape le père de ta gow par la cravate
Prendiamo il padre della tua ragazza per la cravatta
J'le bâillonne avec son t-shirt Lenny Kravitz (wesh)
Lo imbavaglio con la sua maglietta di Lenny Kravitz (ehi)
Pull up, pull up, qu'est-ce qu'il y a?
Pull up, pull up, cosa c'è?
Chaque fois, tu perds, t'aurais dû t'appeler "Krillin"
Ogni volta, perdi, avresti dovuto chiamarti "Krillin"
C'est pas ta ronne-da, c'est ta tchoin dans la villa
Non è la tua ragazza, è la tua amante nella villa
Tu r'grettes à la fin mais t'as choisis cette vie là, binks (binks)
Ti penti alla fine ma hai scelto questa vita, binks (binks)
Le-Leo cooking dope
Le-Leo cozinhando droga
Like (Like, like)
Como (Como, como)
Fait belek mS, le boug, il t'attrape, il va t'serrer ton cou (ton cou)
Fait belek mS, o cara, ele te pega, ele vai apertar seu pescoço (seu pescoço)
Ils ont cru qu'les pêchés pouvaient partir avec de l'eau bénite, la vie, c'est des fous
Eles pensaram que os pecados poderiam ser lavados com água benta, a vida, são loucos
Like, tu bouges, tu sautes, demande à ton marabout, t'as plus d'sous
Como, você se move, você pula, pergunte ao seu marabuto, você não tem mais dinheiro
T'es cuit même si tu fais du jiujitsu
Você está frito mesmo se você faz jiu-jitsu
Le diable, il vient toujours quand t'as plus de sous
O diabo, ele sempre vem quando você não tem mais dinheiro
J'veux une big moula tah Picsou
Eu quero uma grande grana tah Picsou
Tu parles mal à ta mère, nous fais pas de discours
Você fala mal com sua mãe, não nos dê discursos
Montre-moi où t'as mal comme ça, j'appuie dessus
Mostre-me onde você está machucado assim, eu pressiono
Elle était sur mes boules avant que j'serve le clou
Ela estava nas minhas bolas antes de eu servir o prego
Like, on fait pas du vaudou
Como, nós não fazemos vodu
Tu l'as bu juste avant nous, crache pas dans la soupe
Você bebeu logo antes de nós, não cuspa na sopa
Faut cacher tes biens si tu veux pas qu'on les trouve
Esconda seus bens se você não quer que os encontremos
Dis "Au revoir" à tes potes avant qu'on les découpe (bou-bou-bou-bouh)
Diga "Adeus" aos seus amigos antes de cortá-los (bou-bou-bou-bouh)
C'est même pas des bonhommes, c'est des putes
Eles nem são homens, são putas
Avant d'envoyer des gens, faut qu'tu les prépares (bah ouais)
Antes de enviar pessoas, você precisa prepará-las (claro)
J't'ai rien fait moi, c'est toi qui réveille mon côté démon
Eu não fiz nada para você, é você quem desperta meu lado demônio
Après, tu pries pour qu'on t'épargne (bah ouais)
Depois, você reza para ser poupado (claro)
Donne ta CB, ton sac, on prend ton PayPal
Dê seu cartão de crédito, sua bolsa, pegamos seu PayPal
C'est toi l'plus chaud d'l'équipe, pourquoi tu détalles?
Você é o mais quente do time, por que você está correndo?
Tout l'monde veut binkser ta go, c'est une pétasse
Todo mundo quer pegar sua garota, ela é uma vadia
Maintenant qu'ils s'réveillent, ils ont peur qu'on les dépasse
Agora que eles estão acordando, eles têm medo de serem ultrapassados
J'avais treize ans quand j'ai perdu mon cœur
Eu tinha treze anos quando perdi meu coração
Et 19 quand j'ai perdu mes frères
E 19 quando perdi meus irmãos
Like, a prit 17 piges
Como, pegou 17 anos
Guapman, j'veux du cash, j'veux pas d'bitch
Guapman, eu quero dinheiro, eu não quero vadia
T'as l'air inquiet mais faut même pas
Você parece preocupado, mas não precisa
C'est moi l'marchand d'sable, tu dors, direct, ça t'finish
Eu sou o vendedor de areia, você dorme, direto, isso te acaba
J'suis dans la vraie vie, j'suis pas dans la drill
Eu estou na vida real, eu não estou na broca
J'suis dans la vraie vie, j'suis pas dans la drill
Eu estou na vida real, eu não estou na broca
Like, il a buté mon sin-c'
Como, ele matou meu primo
C'fils de pute, il a tiré deux fois dans ses poumons (pah, pah)
Esse filho da puta, ele atirou duas vezes nos pulmões dele (pah, pah)
Tu t'demandes pourquoi dans mon cœur, il fait tout noir?
Você se pergunta por que no meu coração, está tudo escuro?
J'ai pas b'soin d'invocation pour lui faire du mal
Eu não preciso de invocação para machucá-lo
T'es pas content? Passe me voir, j'habite à Dumas
Você não está feliz? Venha me ver, eu moro em Dumas
J'entends des voix dans ma tête à cinq heures du mat' (toujours)
Eu ouço vozes na minha cabeça às cinco da manhã (sempre)
Toujours deux schlass comme un tunar
Sempre duas facas como um tunar
Ou ka joué lé bandi mé ou sé an makoumé (buu, buu, binks)
Ou ka joué lé bandi mé ou sé an makoumé (buu, buu, binks)
On va leur faire un boulot
Vamos fazer um trabalho para eles
J'étais dans mon block quand, s'est fait pull-up (tu sais qu't'es)
Eu estava no meu bloco quando, foi feito pull-up (você sabe que você é)
Tu sais qu't'es au bout du rouleau
Você sabe que você está no fim da linha
T'es mal informé, mon couteau, c'est mon jumeau
Você está mal informado, minha faca, é minha gêmea
Avant qu'tu la fume, elle était dans son culo
Antes de você fumá-la, ela estava no seu culo
C'est moi ton docteur, on joue pas au Uno
Eu sou seu médico, nós não jogamos Uno
J'sais pas c'que j'vais faire de ma vie
Eu não sei o que vou fazer da minha vida
Et ma mère elle m'a dit "Faut qu'tu penses à la muerte"
E minha mãe me disse "Você tem que pensar na morte"
À chaque étage, y a un jnoun qui nous bloque
Em cada andar, há um jinn que nos bloqueia
Mon père, il était censé chercher des clopes
Meu pai, ele deveria estar procurando cigarros
(Tu veux) tu veux faire du biff? Compte les risques
(Você quer) você quer fazer dinheiro? Conte os riscos
Y a pas qu'les flics qui guettent à quelle heure on s'coffre (la question)
Não são apenas os policiais que observam a que horas nos fechamos (a questão)
La question que j'me pose "Si j'te crève les yeux
A questão que me pergunto "Se eu te cegar
Est-ce que tu pourras lire mon horoscope?" (j'dégaine une épée)
Você poderá ler meu horóscopo?" (eu desembainho uma espada)
J'dégaine une épée, les dés sont pipés
Eu desembainho uma espada, os dados estão viciados
Protégez vos reufs, protégez les tits-pe
Proteja seus ovos, proteja os pequenos
Pour rentrer dans mon cœur, elle va m'Scottie Pippen (j'suis dans tes oreilles)
Para entrar no meu coração, ela vai me Scottie Pippen (eu estou nos seus ouvidos)
Parle de la dar', on les crève
Fale da dar', nós os estouramos
Tes potes ils font les banditos mais c'est des crevettes
Seus amigos agem como bandidos, mas são camarões
On attrape le père de ta gow par la cravate
Nós pegamos o pai da sua garota pela gravata
J'le bâillonne avec son t-shirt Lenny Kravitz (wesh)
Eu o amordaço com sua camiseta Lenny Kravitz (wesh)
Pull up, pull up, qu'est-ce qu'il y a?
Pull up, pull up, o que está acontecendo?
Chaque fois, tu perds, t'aurais dû t'appeler "Krillin"
Toda vez, você perde, você deveria ter se chamado "Krillin"
C'est pas ta ronne-da, c'est ta tchoin dans la villa
Não é sua ronne-da, é sua tchoin na villa
Tu r'grettes à la fin mais t'as choisis cette vie là, binks (binks)
Você se arrepende no final, mas escolheu essa vida, binks (binks)
Le-Leo cooking dope
Le-Leo cooking dope
Like (Like, like)
Like (Like, like)
Fait belek mS, le boug, il t'attrape, il va t'serrer ton cou (ton cou)
Be careful mS, the guy, he catches you, he's going to squeeze your neck (your neck)
Ils ont cru qu'les pêchés pouvaient partir avec de l'eau bénite, la vie, c'est des fous
They thought sins could be washed away with holy water, life, it's crazy
Like, tu bouges, tu sautes, demande à ton marabout, t'as plus d'sous
Like, you move, you jump, ask your marabout, you're out of money
T'es cuit même si tu fais du jiujitsu
You're cooked even if you do jiu-jitsu
Le diable, il vient toujours quand t'as plus de sous
The devil, he always comes when you're out of money
J'veux une big moula tah Picsou
I want big money like Scrooge McDuck
Tu parles mal à ta mère, nous fais pas de discours
You speak ill to your mother, don't give us a speech
Montre-moi où t'as mal comme ça, j'appuie dessus
Show me where it hurts so I can press on it
Elle était sur mes boules avant que j'serve le clou
She was on my balls before I served the nail
Like, on fait pas du vaudou
Like, we don't do voodoo
Tu l'as bu juste avant nous, crache pas dans la soupe
You drank it just before us, don't spit in the soup
Faut cacher tes biens si tu veux pas qu'on les trouve
You have to hide your belongings if you don't want them found
Dis "Au revoir" à tes potes avant qu'on les découpe (bou-bou-bou-bouh)
Say "Goodbye" to your friends before we cut them up (bou-bou-bou-bouh)
C'est même pas des bonhommes, c'est des putes
They're not even men, they're whores
Avant d'envoyer des gens, faut qu'tu les prépares (bah ouais)
Before you send people, you have to prepare them (yeah)
J't'ai rien fait moi, c'est toi qui réveille mon côté démon
I didn't do anything to you, it's you who awaken my demon side
Après, tu pries pour qu'on t'épargne (bah ouais)
Then, you pray for us to spare you (yeah)
Donne ta CB, ton sac, on prend ton PayPal
Give your credit card, your bag, we take your PayPal
C'est toi l'plus chaud d'l'équipe, pourquoi tu détalles?
You're the hottest of the team, why are you running away?
Tout l'monde veut binkser ta go, c'est une pétasse
Everyone wants to bang your girl, she's a slut
Maintenant qu'ils s'réveillent, ils ont peur qu'on les dépasse
Now that they're waking up, they're afraid we'll surpass them
J'avais treize ans quand j'ai perdu mon cœur
I was thirteen when I lost my heart
Et 19 quand j'ai perdu mes frères
And 19 when I lost my brothers
Like, a prit 17 piges
Like, got 17 years
Guapman, j'veux du cash, j'veux pas d'bitch
Guapman, I want cash, I don't want a bitch
T'as l'air inquiet mais faut même pas
You look worried but you shouldn't
C'est moi l'marchand d'sable, tu dors, direct, ça t'finish
I'm the sandman, you sleep, direct, it finishes you
J'suis dans la vraie vie, j'suis pas dans la drill
I'm in real life, I'm not in the drill
J'suis dans la vraie vie, j'suis pas dans la drill
I'm in real life, I'm not in the drill
Like, il a buté mon sin-c'
Like, he killed my cousin
C'fils de pute, il a tiré deux fois dans ses poumons (pah, pah)
This son of a bitch, he shot twice in his lungs (pah, pah)
Tu t'demandes pourquoi dans mon cœur, il fait tout noir?
You wonder why in my heart, it's all black?
J'ai pas b'soin d'invocation pour lui faire du mal
I don't need invocation to hurt him
T'es pas content? Passe me voir, j'habite à Dumas
You're not happy? Come see me, I live in Dumas
J'entends des voix dans ma tête à cinq heures du mat' (toujours)
I hear voices in my head at five in the morning (always)
Toujours deux schlass comme un tunar
Always two knives like a tunar
Ou ka joué lé bandi mé ou sé an makoumé (buu, buu, binks)
You play the bandit but you're a makoumé (buu, buu, binks)
On va leur faire un boulot
We're going to do a job for them
J'étais dans mon block quand, s'est fait pull-up (tu sais qu't'es)
I was in my block when, got pulled up (you know you're)
Tu sais qu't'es au bout du rouleau
You know you're at the end of your rope
T'es mal informé, mon couteau, c'est mon jumeau
You're misinformed, my knife, it's my twin
Avant qu'tu la fume, elle était dans son culo
Before you smoke it, it was in her culo
C'est moi ton docteur, on joue pas au Uno
I'm your doctor, we don't play Uno
J'sais pas c'que j'vais faire de ma vie
I don't know what I'm going to do with my life
Et ma mère elle m'a dit "Faut qu'tu penses à la muerte"
And my mother told me "You have to think about death"
À chaque étage, y a un jnoun qui nous bloque
On each floor, there's a jinn blocking us
Mon père, il était censé chercher des clopes
My father, he was supposed to look for cigarettes
(Tu veux) tu veux faire du biff? Compte les risques
(You want) you want to make money? Count the risks
Y a pas qu'les flics qui guettent à quelle heure on s'coffre (la question)
It's not just the cops who watch what time we get in (the question)
La question que j'me pose "Si j'te crève les yeux
The question I ask myself "If I burst your eyes
Est-ce que tu pourras lire mon horoscope?" (j'dégaine une épée)
Will you be able to read my horoscope?" (I draw a sword)
J'dégaine une épée, les dés sont pipés
I draw a sword, the dice are loaded
Protégez vos reufs, protégez les tits-pe
Protect your eggs, protect the little ones
Pour rentrer dans mon cœur, elle va m'Scottie Pippen (j'suis dans tes oreilles)
To enter my heart, she's going to Scottie Pippen me (I'm in your ears)
Parle de la dar', on les crève
Talk about the dar', we burst them
Tes potes ils font les banditos mais c'est des crevettes
Your friends play banditos but they're shrimps
On attrape le père de ta gow par la cravate
We catch your girl's father by the tie
J'le bâillonne avec son t-shirt Lenny Kravitz (wesh)
I gag him with his Lenny Kravitz t-shirt (wesh)
Pull up, pull up, qu'est-ce qu'il y a?
Pull up, pull up, what's up?
Chaque fois, tu perds, t'aurais dû t'appeler "Krillin"
Every time, you lose, you should have called yourself "Krillin"
C'est pas ta ronne-da, c'est ta tchoin dans la villa
It's not your ronne-da, it's your tchoin in the villa
Tu r'grettes à la fin mais t'as choisis cette vie là, binks (binks)
You regret in the end but you chose this life, binks (binks)
Le-Leo cooking dope
Le-Leo cocinando droga
Like (Like, like)
Como (Como, como)
Fait belek mS, le boug, il t'attrape, il va t'serrer ton cou (ton cou)
Ten cuidado mS, el tipo, te atrapa, te va a apretar el cuello (tu cuello)
Ils ont cru qu'les pêchés pouvaient partir avec de l'eau bénite, la vie, c'est des fous
Pensaron que los pecados podían irse con agua bendita, la vida, son locos
Like, tu bouges, tu sautes, demande à ton marabout, t'as plus d'sous
Como, te mueves, saltas, pregunta a tu marabú, ya no tienes dinero
T'es cuit même si tu fais du jiujitsu
Estás acabado incluso si haces jiu-jitsu
Le diable, il vient toujours quand t'as plus de sous
El diablo siempre viene cuando ya no tienes dinero
J'veux une big moula tah Picsou
Quiero una gran pasta al estilo Tío Gilito
Tu parles mal à ta mère, nous fais pas de discours
Hablas mal a tu madre, no nos des discursos
Montre-moi où t'as mal comme ça, j'appuie dessus
Muéstrame dónde te duele así, presiono sobre ello
Elle était sur mes boules avant que j'serve le clou
Ella estaba en mis bolas antes de que sirviera el clavo
Like, on fait pas du vaudou
Como, no hacemos vudú
Tu l'as bu juste avant nous, crache pas dans la soupe
Lo bebiste justo antes que nosotros, no escupas en la sopa
Faut cacher tes biens si tu veux pas qu'on les trouve
Debes esconder tus bienes si no quieres que los encontremos
Dis "Au revoir" à tes potes avant qu'on les découpe (bou-bou-bou-bouh)
Di "Adiós" a tus amigos antes de que los cortemos (bou-bou-bou-bouh)
C'est même pas des bonhommes, c'est des putes
No son ni siquiera hombres, son putas
Avant d'envoyer des gens, faut qu'tu les prépares (bah ouais)
Antes de enviar a la gente, tienes que prepararlos (claro)
J't'ai rien fait moi, c'est toi qui réveille mon côté démon
No te hice nada, eres tú quien despierta mi lado demoníaco
Après, tu pries pour qu'on t'épargne (bah ouais)
Luego, rezas para que te perdonemos (claro)
Donne ta CB, ton sac, on prend ton PayPal
Dame tu tarjeta de crédito, tu bolso, tomamos tu PayPal
C'est toi l'plus chaud d'l'équipe, pourquoi tu détalles?
¿Eres el más caliente del equipo, por qué te escapas?
Tout l'monde veut binkser ta go, c'est une pétasse
Todo el mundo quiere follarse a tu chica, es una zorra
Maintenant qu'ils s'réveillent, ils ont peur qu'on les dépasse
Ahora que se despiertan, tienen miedo de que los superemos
J'avais treize ans quand j'ai perdu mon cœur
Tenía trece años cuando perdí mi corazón
Et 19 quand j'ai perdu mes frères
Y 19 cuando perdí a mis hermanos
Like, a prit 17 piges
Como, tomó 17 años
Guapman, j'veux du cash, j'veux pas d'bitch
Guapman, quiero efectivo, no quiero a una perra
T'as l'air inquiet mais faut même pas
Pareces preocupado pero no deberías
C'est moi l'marchand d'sable, tu dors, direct, ça t'finish
Soy el hombre de arena, te duermes, directo, te acaba
J'suis dans la vraie vie, j'suis pas dans la drill
Estoy en la vida real, no estoy en la perforación
J'suis dans la vraie vie, j'suis pas dans la drill
Estoy en la vida real, no estoy en la perforación
Like, il a buté mon sin-c'
Como, mató a mi primo
C'fils de pute, il a tiré deux fois dans ses poumons (pah, pah)
Ese hijo de puta, disparó dos veces en sus pulmones (pah, pah)
Tu t'demandes pourquoi dans mon cœur, il fait tout noir?
¿Te preguntas por qué en mi corazón, todo es oscuro?
J'ai pas b'soin d'invocation pour lui faire du mal
No necesito invocación para hacerle daño
T'es pas content? Passe me voir, j'habite à Dumas
¿No estás contento? Ven a verme, vivo en Dumas
J'entends des voix dans ma tête à cinq heures du mat' (toujours)
Oigo voces en mi cabeza a las cinco de la mañana (siempre)
Toujours deux schlass comme un tunar
Siempre dos navajas como un tunar
Ou ka joué lé bandi mé ou sé an makoumé (buu, buu, binks)
Ou ka joué lé bandi mé ou sé an makoumé (buu, buu, binks)
On va leur faire un boulot
Vamos a hacerles un trabajo
J'étais dans mon block quand, s'est fait pull-up (tu sais qu't'es)
Estaba en mi bloque cuando, se hizo un pull-up (sabes que estás)
Tu sais qu't'es au bout du rouleau
Sabes que estás al final de tu cuerda
T'es mal informé, mon couteau, c'est mon jumeau
Estás mal informado, mi cuchillo, es mi gemelo
Avant qu'tu la fume, elle était dans son culo
Antes de que la fumes, estaba en su culo
C'est moi ton docteur, on joue pas au Uno
Soy tu doctor, no jugamos al Uno
J'sais pas c'que j'vais faire de ma vie
No sé qué voy a hacer con mi vida
Et ma mère elle m'a dit "Faut qu'tu penses à la muerte"
Y mi madre me dijo "Tienes que pensar en la muerte"
À chaque étage, y a un jnoun qui nous bloque
En cada piso, hay un genio que nos bloquea
Mon père, il était censé chercher des clopes
Mi padre, se suponía que iba a buscar cigarrillos
(Tu veux) tu veux faire du biff? Compte les risques
(¿Quieres) ¿quieres hacer dinero? Cuenta los riesgos
Y a pas qu'les flics qui guettent à quelle heure on s'coffre (la question)
No sólo los policías vigilan a qué hora nos encerramos (la pregunta)
La question que j'me pose "Si j'te crève les yeux
La pregunta que me hago "Si te reviento los ojos
Est-ce que tu pourras lire mon horoscope?" (j'dégaine une épée)
¿Podrás leer mi horóscopo?" (saco una espada)
J'dégaine une épée, les dés sont pipés
Saco una espada, los dados están trucados
Protégez vos reufs, protégez les tits-pe
Protege tus huevos, protege a los pequeños
Pour rentrer dans mon cœur, elle va m'Scottie Pippen (j'suis dans tes oreilles)
Para entrar en mi corazón, ella va a hacerme un Scottie Pippen (estoy en tus oídos)
Parle de la dar', on les crève
Habla de la dar', los reventamos
Tes potes ils font les banditos mais c'est des crevettes
Tus amigos se hacen los bandidos pero son camarones
On attrape le père de ta gow par la cravate
Atrapamos al padre de tu chica por la corbata
J'le bâillonne avec son t-shirt Lenny Kravitz (wesh)
Lo amordazo con su camiseta de Lenny Kravitz (oye)
Pull up, pull up, qu'est-ce qu'il y a?
Pull up, pull up, ¿qué pasa?
Chaque fois, tu perds, t'aurais dû t'appeler "Krillin"
Cada vez, pierdes, deberías haberte llamado "Krillin"
C'est pas ta ronne-da, c'est ta tchoin dans la villa
No es tu ronne-da, es tu tchoin en la villa
Tu r'grettes à la fin mais t'as choisis cette vie là, binks (binks)
Te arrepientes al final pero has elegido esta vida, binks (binks)
Le-Leo cooking dope
Le-Leo kocht Dope
Like (Like, like)
Wie (Wie, wie)
Fait belek mS, le boug, il t'attrape, il va t'serrer ton cou (ton cou)
Pass auf mS, der Kerl, er packt dich, er wird dir den Hals zuschnüren (deinen Hals)
Ils ont cru qu'les pêchés pouvaient partir avec de l'eau bénite, la vie, c'est des fous
Sie dachten, dass Sünden mit Weihwasser weggehen könnten, das Leben, es sind Verrückte
Like, tu bouges, tu sautes, demande à ton marabout, t'as plus d'sous
Wie, du bewegst dich, du springst, frag deinen Marabut, du hast kein Geld mehr
T'es cuit même si tu fais du jiujitsu
Du bist erledigt, auch wenn du Jiu-Jitsu machst
Le diable, il vient toujours quand t'as plus de sous
Der Teufel, er kommt immer, wenn du kein Geld mehr hast
J'veux une big moula tah Picsou
Ich will eine große Menge Geld wie Dagobert Duck
Tu parles mal à ta mère, nous fais pas de discours
Du redest schlecht mit deiner Mutter, halte keine Reden
Montre-moi où t'as mal comme ça, j'appuie dessus
Zeig mir, wo es weh tut, damit ich darauf drücken kann
Elle était sur mes boules avant que j'serve le clou
Sie war an meinen Bällen, bevor ich den Nagel servierte
Like, on fait pas du vaudou
Wie, wir machen kein Voodoo
Tu l'as bu juste avant nous, crache pas dans la soupe
Du hast es gerade vor uns getrunken, spuck nicht in die Suppe
Faut cacher tes biens si tu veux pas qu'on les trouve
Du musst deine Sachen verstecken, wenn du nicht willst, dass wir sie finden
Dis "Au revoir" à tes potes avant qu'on les découpe (bou-bou-bou-bouh)
Sag "Auf Wiedersehen" zu deinen Freunden, bevor wir sie zerschneiden (bou-bou-bou-bouh)
C'est même pas des bonhommes, c'est des putes
Das sind nicht mal Männer, das sind Huren
Avant d'envoyer des gens, faut qu'tu les prépares (bah ouais)
Bevor du Leute schickst, musst du sie vorbereiten (ja klar)
J't'ai rien fait moi, c'est toi qui réveille mon côté démon
Ich habe dir nichts getan, du weckst meine dämonische Seite
Après, tu pries pour qu'on t'épargne (bah ouais)
Danach betest du, dass wir dich verschonen (ja klar)
Donne ta CB, ton sac, on prend ton PayPal
Gib deine Kreditkarte, deine Tasche, wir nehmen dein PayPal
C'est toi l'plus chaud d'l'équipe, pourquoi tu détalles?
Du bist der heißeste im Team, warum rennst du weg?
Tout l'monde veut binkser ta go, c'est une pétasse
Jeder will deine Freundin ficken, sie ist eine Schlampe
Maintenant qu'ils s'réveillent, ils ont peur qu'on les dépasse
Jetzt, wo sie aufwachen, haben sie Angst, dass wir sie überholen
J'avais treize ans quand j'ai perdu mon cœur
Ich war dreizehn, als ich mein Herz verlor
Et 19 quand j'ai perdu mes frères
Und 19, als ich meine Brüder verlor
Like, a prit 17 piges
Wie, hat 17 Jahre bekommen
Guapman, j'veux du cash, j'veux pas d'bitch
Guapman, ich will Geld, ich will keine Schlampe
T'as l'air inquiet mais faut même pas
Du siehst besorgt aus, aber das musst du nicht
C'est moi l'marchand d'sable, tu dors, direct, ça t'finish
Ich bin der Sandmann, du schläfst, direkt, es beendet dich
J'suis dans la vraie vie, j'suis pas dans la drill
Ich bin im echten Leben, ich bin nicht im Drill
J'suis dans la vraie vie, j'suis pas dans la drill
Ich bin im echten Leben, ich bin nicht im Drill
Like, il a buté mon sin-c'
Wie, er hat meinen Cousin getötet
C'fils de pute, il a tiré deux fois dans ses poumons (pah, pah)
Dieser Hurensohn, er hat zweimal in seine Lungen geschossen (pah, pah)
Tu t'demandes pourquoi dans mon cœur, il fait tout noir?
Du fragst dich, warum es in meinem Herzen so dunkel ist?
J'ai pas b'soin d'invocation pour lui faire du mal
Ich brauche kein Gebet, um ihm weh zu tun
T'es pas content? Passe me voir, j'habite à Dumas
Du bist nicht zufrieden? Komm vorbei, ich wohne in Dumas
J'entends des voix dans ma tête à cinq heures du mat' (toujours)
Ich höre Stimmen in meinem Kopf um fünf Uhr morgens (immer)
Toujours deux schlass comme un tunar
Immer zwei Messer wie ein Tunar
Ou ka joué lé bandi mé ou sé an makoumé (buu, buu, binks)
Ou ka joué lé bandi mé ou sé an makoumé (buu, buu, binks)
On va leur faire un boulot
Wir werden ihnen einen Job geben
J'étais dans mon block quand, s'est fait pull-up (tu sais qu't'es)
Ich war in meinem Block, als er hochgezogen wurde (du weißt, du bist)
Tu sais qu't'es au bout du rouleau
Du weißt, du bist am Ende deiner Kräfte
T'es mal informé, mon couteau, c'est mon jumeau
Du bist schlecht informiert, mein Messer ist mein Zwilling
Avant qu'tu la fume, elle était dans son culo
Bevor du sie rauchst, war sie in ihrem Arsch
C'est moi ton docteur, on joue pas au Uno
Ich bin dein Arzt, wir spielen kein Uno
J'sais pas c'que j'vais faire de ma vie
Ich weiß nicht, was ich mit meinem Leben anfangen soll
Et ma mère elle m'a dit "Faut qu'tu penses à la muerte"
Und meine Mutter hat mir gesagt "Du musst an den Tod denken"
À chaque étage, y a un jnoun qui nous bloque
Auf jeder Etage gibt es einen Dschinn, der uns blockiert
Mon père, il était censé chercher des clopes
Mein Vater sollte Zigaretten holen
(Tu veux) tu veux faire du biff? Compte les risques
(Du willst) du willst Geld machen? Zähle die Risiken
Y a pas qu'les flics qui guettent à quelle heure on s'coffre (la question)
Es sind nicht nur die Bullen, die gucken, wann wir uns einsperren (die Frage)
La question que j'me pose "Si j'te crève les yeux
Die Frage, die ich mir stelle "Wenn ich dir die Augen ausstechen würde
Est-ce que tu pourras lire mon horoscope?" (j'dégaine une épée)
Könntest du dann mein Horoskop lesen?" (Ich ziehe ein Schwert)
J'dégaine une épée, les dés sont pipés
Ich ziehe ein Schwert, die Würfel sind gezinkt
Protégez vos reufs, protégez les tits-pe
Schützt eure Eier, schützt die Kleinen
Pour rentrer dans mon cœur, elle va m'Scottie Pippen (j'suis dans tes oreilles)
Um in mein Herz zu kommen, wird sie mich Scottie Pippen (ich bin in deinen Ohren)
Parle de la dar', on les crève
Sprich über die Dar', wir stechen sie ab
Tes potes ils font les banditos mais c'est des crevettes
Deine Freunde spielen die Banditos, aber sie sind Garnelen
On attrape le père de ta gow par la cravate
Wir packen den Vater deiner Freundin an der Krawatte
J'le bâillonne avec son t-shirt Lenny Kravitz (wesh)
Ich kneble ihn mit seinem Lenny Kravitz T-Shirt (wesh)
Pull up, pull up, qu'est-ce qu'il y a?
Pull up, pull up, was ist los?
Chaque fois, tu perds, t'aurais dû t'appeler "Krillin"
Jedes Mal verlierst du, du hättest dich "Krillin" nennen sollen
C'est pas ta ronne-da, c'est ta tchoin dans la villa
Das ist nicht deine Freundin, das ist deine Schlampe in der Villa
Tu r'grettes à la fin mais t'as choisis cette vie là, binks (binks)
Du bereust am Ende, aber du hast dieses Leben gewählt, binks (binks)