Quand je serai grand, j'veux être dresseur de cirque
Faire asseoir les lions et lever le public
Quand je serai grand, j'voudrais être Omar Sy
Pour qu'la police avec moi fasse des selfies
Pour l'instant, j'me suis inscrit au théâtre
C'est toujours moi qui fais le rôle de l'arabe
Quand j'serai grand, j'veux quitter où j'habite
Partir loin comme l'astronaute Thomas Pesquet
Est-c'qu'ils nous voient sur l'image satellite?
Quand on fait des doigts d'honneur à la cité
Courir pour rien devant les keufs
On a été à la bonne école, on a pas besoin de trop réfléchir
Ra-ta-ta-ta, un rodéo en motocross, poursuivi par les Robocop
On a entendu un bruit retentir, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire
Quand je serai grande, j'voudrais être journaliste
Écrire dans l'Monde ou dans Mickey Magazine
Pour pouvoir parler du drame, des rixes
Qui s'déroulent entre la récré' et la cantine
Ou bien peut-être devenir une actrice
Être aussi célèbre que Leïla Bekhti
Comme ça j'pourrais me venger de mes ennemis
Ceux qui m'ont dit "on t'attend à la sortie"
Trois gamines et puis leurs grands reufs
M'attendent armés devant l'école
M'ont pas laissé le temps de réfléchir, ra-ta-ta-ta
Un couteau papillon dans la poche, une arme à point dans la sacoche
On a entendu un bruit retentir, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire
Comme y a des gens qui ne vieillissent jamais
Y a des enfants qu'ont jamais été enfant
Moi quand j'serai grand, j'veux pas mourir trop vite
Être au mauvais endroit, au mauvais moment
J'ai pas choisi d'habiter dans la street
Ou de mourir en bas de mon bâtiment (ra-ta-ta-ta)
On a grandi que entre pauvres, dans un décor d'entrepôt
J'crois qu'ils auraient dû mieux nous répartir (ra-ta-ta-ta)
Mon âme est morte avant mon corps, embrasse chaleureusement la daronne
Dis-lui qu'son enfant s'est fait refroidir (ra-ta-ta-ta)
Ta-ra, ta-ra, je pars, je pleure, je respire
Quand je serai grand, j'veux être dresseur de cirque
Quando sarò grande, voglio essere un addestratore di circo
Faire asseoir les lions et lever le public
Far sedere i leoni e alzare il pubblico
Quand je serai grand, j'voudrais être Omar Sy
Quando sarò grande, vorrei essere Omar Sy
Pour qu'la police avec moi fasse des selfies
Perché la polizia con me faccia dei selfie
Pour l'instant, j'me suis inscrit au théâtre
Per ora, mi sono iscritto al teatro
C'est toujours moi qui fais le rôle de l'arabe
Sono sempre io che faccio il ruolo dell'arabo
Quand j'serai grand, j'veux quitter où j'habite
Quando sarò grande, voglio lasciare dove vivo
Partir loin comme l'astronaute Thomas Pesquet
Andare lontano come l'astronauta Thomas Pesquet
Est-c'qu'ils nous voient sur l'image satellite?
Ci vedono nell'immagine satellitare?
Quand on fait des doigts d'honneur à la cité
Quando facciamo il dito medio alla città
Courir pour rien devant les keufs
Correre per niente davanti ai poliziotti
On a été à la bonne école, on a pas besoin de trop réfléchir
Siamo andati a una buona scuola, non abbiamo bisogno di pensare troppo
Ra-ta-ta-ta, un rodéo en motocross, poursuivi par les Robocop
Ra-ta-ta-ta, un rodeo in motocross, inseguito dai Robocop
On a entendu un bruit retentir, ra-ta-ta-ta
Abbiamo sentito un rumore, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, carica, punta e poi spara, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, carica, punta e poi spara
Quand je serai grande, j'voudrais être journaliste
Quando sarò grande, vorrei essere una giornalista
Écrire dans l'Monde ou dans Mickey Magazine
Scrivere nel Mondo o nel Mickey Magazine
Pour pouvoir parler du drame, des rixes
Per poter parlare del dramma, delle risse
Qui s'déroulent entre la récré' et la cantine
Che si svolgono tra la ricreazione e la mensa
Ou bien peut-être devenir une actrice
O forse diventare un'attrice
Être aussi célèbre que Leïla Bekhti
Essere famosa come Leïla Bekhti
Comme ça j'pourrais me venger de mes ennemis
Così potrei vendicarmi dei miei nemici
Ceux qui m'ont dit "on t'attend à la sortie"
Quelli che mi hanno detto "ti aspettiamo fuori"
Trois gamines et puis leurs grands reufs
Tre ragazzine e poi i loro fratelli maggiori
M'attendent armés devant l'école
Mi aspettano armati davanti alla scuola
M'ont pas laissé le temps de réfléchir, ra-ta-ta-ta
Non mi hanno lasciato il tempo di pensare, ra-ta-ta-ta
Un couteau papillon dans la poche, une arme à point dans la sacoche
Un coltello a farfalla in tasca, un'arma puntata nella borsa
On a entendu un bruit retentir, ra-ta-ta-ta
Abbiamo sentito un rumore, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, carica, punta e poi spara, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, carica, punta e poi spara
Comme y a des gens qui ne vieillissent jamais
Come ci sono persone che non invecchiano mai
Y a des enfants qu'ont jamais été enfant
Ci sono bambini che non sono mai stati bambini
Moi quand j'serai grand, j'veux pas mourir trop vite
Io quando sarò grande, non voglio morire troppo presto
Être au mauvais endroit, au mauvais moment
Essere nel posto sbagliato, al momento sbagliato
J'ai pas choisi d'habiter dans la street
Non ho scelto di vivere nella strada
Ou de mourir en bas de mon bâtiment (ra-ta-ta-ta)
O di morire in fondo al mio edificio (ra-ta-ta-ta)
On a grandi que entre pauvres, dans un décor d'entrepôt
Siamo cresciuti solo tra poveri, in un decoro di magazzino
J'crois qu'ils auraient dû mieux nous répartir (ra-ta-ta-ta)
Credo che avrebbero dovuto distribuirci meglio (ra-ta-ta-ta)
Mon âme est morte avant mon corps, embrasse chaleureusement la daronne
La mia anima è morta prima del mio corpo, bacia calorosamente la mamma
Dis-lui qu'son enfant s'est fait refroidir (ra-ta-ta-ta)
Dille che suo figlio è stato freddato (ra-ta-ta-ta)
Ta-ra, ta-ra, je pars, je pleure, je respire
Ta-ra, ta-ra, me ne vado, piango, respiro
Quand je serai grand, j'veux être dresseur de cirque
Quando eu crescer, quero ser treinador de circo
Faire asseoir les lions et lever le public
Fazer os leões se sentarem e levantar o público
Quand je serai grand, j'voudrais être Omar Sy
Quando eu crescer, quero ser Omar Sy
Pour qu'la police avec moi fasse des selfies
Para que a polícia tire selfies comigo
Pour l'instant, j'me suis inscrit au théâtre
Por enquanto, me inscrevi no teatro
C'est toujours moi qui fais le rôle de l'arabe
Sou sempre eu quem faz o papel do árabe
Quand j'serai grand, j'veux quitter où j'habite
Quando eu crescer, quero sair de onde moro
Partir loin comme l'astronaute Thomas Pesquet
Ir longe como o astronauta Thomas Pesquet
Est-c'qu'ils nous voient sur l'image satellite?
Eles nos veem na imagem de satélite?
Quand on fait des doigts d'honneur à la cité
Quando mostramos o dedo do meio para a cidade
Courir pour rien devant les keufs
Correr sem motivo na frente dos policiais
On a été à la bonne école, on a pas besoin de trop réfléchir
Fomos bem educados, não precisamos pensar muito
Ra-ta-ta-ta, un rodéo en motocross, poursuivi par les Robocop
Ra-ta-ta-ta, um rodeio de motocross, perseguido pelos Robocops
On a entendu un bruit retentir, ra-ta-ta-ta
Ouvimos um barulho, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, ele carrega, aponta e atira, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, ele carrega, aponta e atira
Quand je serai grande, j'voudrais être journaliste
Quando eu crescer, quero ser jornalista
Écrire dans l'Monde ou dans Mickey Magazine
Escrever no Le Monde ou na Mickey Magazine
Pour pouvoir parler du drame, des rixes
Para poder falar sobre o drama, as brigas
Qui s'déroulent entre la récré' et la cantine
Que acontecem entre o recreio e a cantina
Ou bien peut-être devenir une actrice
Ou talvez se tornar uma atriz
Être aussi célèbre que Leïla Bekhti
Ser tão famosa quanto Leïla Bekhti
Comme ça j'pourrais me venger de mes ennemis
Assim eu poderia me vingar dos meus inimigos
Ceux qui m'ont dit "on t'attend à la sortie"
Aqueles que disseram "te esperamos na saída"
Trois gamines et puis leurs grands reufs
Três meninas e seus irmãos mais velhos
M'attendent armés devant l'école
Estão me esperando armados na frente da escola
M'ont pas laissé le temps de réfléchir, ra-ta-ta-ta
Não me deram tempo para pensar, ra-ta-ta-ta
Un couteau papillon dans la poche, une arme à point dans la sacoche
Uma faca borboleta no bolso, uma arma na bolsa
On a entendu un bruit retentir, ra-ta-ta-ta
Ouvimos um barulho, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, ele carrega, aponta e atira, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, ele carrega, aponta e atira
Comme y a des gens qui ne vieillissent jamais
Como há pessoas que nunca envelhecem
Y a des enfants qu'ont jamais été enfant
Há crianças que nunca foram crianças
Moi quand j'serai grand, j'veux pas mourir trop vite
Quando eu crescer, não quero morrer muito rápido
Être au mauvais endroit, au mauvais moment
Estar no lugar errado, na hora errada
J'ai pas choisi d'habiter dans la street
Eu não escolhi morar na rua
Ou de mourir en bas de mon bâtiment (ra-ta-ta-ta)
Ou morrer no meu prédio (ra-ta-ta-ta)
On a grandi que entre pauvres, dans un décor d'entrepôt
Crescemos apenas entre os pobres, em um cenário de armazém
J'crois qu'ils auraient dû mieux nous répartir (ra-ta-ta-ta)
Acho que deveriam ter nos distribuído melhor (ra-ta-ta-ta)
Mon âme est morte avant mon corps, embrasse chaleureusement la daronne
Minha alma morreu antes do meu corpo, beije calorosamente a mãe
Dis-lui qu'son enfant s'est fait refroidir (ra-ta-ta-ta)
Diga a ela que seu filho foi morto (ra-ta-ta-ta)
Ta-ra, ta-ra, je pars, je pleure, je respire
Ta-ra, ta-ra, eu vou, eu choro, eu respiro
Quand je serai grand, j'veux être dresseur de cirque
When I grow up, I want to be a circus trainer
Faire asseoir les lions et lever le public
Make the lions sit and the audience stand
Quand je serai grand, j'voudrais être Omar Sy
When I grow up, I want to be Omar Sy
Pour qu'la police avec moi fasse des selfies
So that the police take selfies with me
Pour l'instant, j'me suis inscrit au théâtre
For now, I've enrolled in theater
C'est toujours moi qui fais le rôle de l'arabe
I'm always the one playing the Arab role
Quand j'serai grand, j'veux quitter où j'habite
When I grow up, I want to leave where I live
Partir loin comme l'astronaute Thomas Pesquet
Go far away like astronaut Thomas Pesquet
Est-c'qu'ils nous voient sur l'image satellite?
Do they see us on the satellite image?
Quand on fait des doigts d'honneur à la cité
When we flip off the city
Courir pour rien devant les keufs
Running for nothing in front of the cops
On a été à la bonne école, on a pas besoin de trop réfléchir
We went to a good school, we don't need to think too much
Ra-ta-ta-ta, un rodéo en motocross, poursuivi par les Robocop
Ra-ta-ta-ta, a motocross rodeo, chased by Robocops
On a entendu un bruit retentir, ra-ta-ta-ta
We heard a noise resound, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, he charges, he aims then he shoots, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, he charges, he aims then he shoots
Quand je serai grande, j'voudrais être journaliste
When I grow up, I want to be a journalist
Écrire dans l'Monde ou dans Mickey Magazine
Write in The World or in Mickey Magazine
Pour pouvoir parler du drame, des rixes
To be able to talk about the drama, the fights
Qui s'déroulent entre la récré' et la cantine
That take place between recess and the cafeteria
Ou bien peut-être devenir une actrice
Or maybe become an actress
Être aussi célèbre que Leïla Bekhti
Be as famous as Leïla Bekhti
Comme ça j'pourrais me venger de mes ennemis
So I could get back at my enemies
Ceux qui m'ont dit "on t'attend à la sortie"
Those who told me "we'll wait for you at the exit"
Trois gamines et puis leurs grands reufs
Three girls and their big brothers
M'attendent armés devant l'école
Wait for me armed in front of the school
M'ont pas laissé le temps de réfléchir, ra-ta-ta-ta
Didn't give me time to think, ra-ta-ta-ta
Un couteau papillon dans la poche, une arme à point dans la sacoche
A butterfly knife in the pocket, a pointed weapon in the bag
On a entendu un bruit retentir, ra-ta-ta-ta
We heard a noise resound, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, he charges, he aims then he shoots, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, he charges, he aims then he shoots
Comme y a des gens qui ne vieillissent jamais
Like there are people who never age
Y a des enfants qu'ont jamais été enfant
There are children who have never been children
Moi quand j'serai grand, j'veux pas mourir trop vite
When I grow up, I don't want to die too soon
Être au mauvais endroit, au mauvais moment
Be in the wrong place at the wrong time
J'ai pas choisi d'habiter dans la street
I didn't choose to live in the street
Ou de mourir en bas de mon bâtiment (ra-ta-ta-ta)
Or to die at the bottom of my building (ra-ta-ta-ta)
On a grandi que entre pauvres, dans un décor d'entrepôt
We only grew up among the poor, in a warehouse setting
J'crois qu'ils auraient dû mieux nous répartir (ra-ta-ta-ta)
I think they should have distributed us better (ra-ta-ta-ta)
Mon âme est morte avant mon corps, embrasse chaleureusement la daronne
My soul died before my body, warmly kiss mom
Dis-lui qu'son enfant s'est fait refroidir (ra-ta-ta-ta)
Tell her that her child got killed (ra-ta-ta-ta)
Ta-ra, ta-ra, je pars, je pleure, je respire
Ta-ra, ta-ra, I leave, I cry, I breathe
Quand je serai grand, j'veux être dresseur de cirque
Cuando sea grande, quiero ser entrenador de circo
Faire asseoir les lions et lever le public
Hacer sentar a los leones y levantar al público
Quand je serai grand, j'voudrais être Omar Sy
Cuando sea grande, quisiera ser Omar Sy
Pour qu'la police avec moi fasse des selfies
Para que la policía conmigo se tome selfies
Pour l'instant, j'me suis inscrit au théâtre
Por ahora, me he inscrito en el teatro
C'est toujours moi qui fais le rôle de l'arabe
Siempre soy yo quien hace el papel del árabe
Quand j'serai grand, j'veux quitter où j'habite
Cuando sea grande, quiero dejar donde vivo
Partir loin comme l'astronaute Thomas Pesquet
Irme lejos como el astronauta Thomas Pesquet
Est-c'qu'ils nous voient sur l'image satellite?
¿Nos ven en la imagen satelital?
Quand on fait des doigts d'honneur à la cité
Cuando hacemos gestos obscenos a la ciudad
Courir pour rien devant les keufs
Correr por nada delante de los policías
On a été à la bonne école, on a pas besoin de trop réfléchir
Hemos ido a la buena escuela, no necesitamos pensar demasiado
Ra-ta-ta-ta, un rodéo en motocross, poursuivi par les Robocop
Ra-ta-ta-ta, un rodeo en motocross, perseguido por los Robocop
On a entendu un bruit retentir, ra-ta-ta-ta
Oímos un ruido resonar, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, carga, apunta y luego dispara, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, carga, apunta y luego dispara
Quand je serai grande, j'voudrais être journaliste
Cuando sea grande, quisiera ser periodista
Écrire dans l'Monde ou dans Mickey Magazine
Escribir en el Mundo o en Mickey Magazine
Pour pouvoir parler du drame, des rixes
Para poder hablar del drama, de las peleas
Qui s'déroulent entre la récré' et la cantine
Que ocurren entre el recreo y la cantina
Ou bien peut-être devenir une actrice
O tal vez convertirme en actriz
Être aussi célèbre que Leïla Bekhti
Ser tan famosa como Leïla Bekhti
Comme ça j'pourrais me venger de mes ennemis
Así podría vengarme de mis enemigos
Ceux qui m'ont dit "on t'attend à la sortie"
Aquellos que me dijeron "te esperamos a la salida"
Trois gamines et puis leurs grands reufs
Tres niñas y luego sus hermanos mayores
M'attendent armés devant l'école
Me esperan armados frente a la escuela
M'ont pas laissé le temps de réfléchir, ra-ta-ta-ta
No me dieron tiempo para pensar, ra-ta-ta-ta
Un couteau papillon dans la poche, une arme à point dans la sacoche
Una navaja mariposa en el bolsillo, un arma puntiaguda en el bolso
On a entendu un bruit retentir, ra-ta-ta-ta
Oímos un ruido resonar, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, carga, apunta y luego dispara, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, carga, apunta y luego dispara
Comme y a des gens qui ne vieillissent jamais
Como hay gente que nunca envejece
Y a des enfants qu'ont jamais été enfant
Hay niños que nunca han sido niños
Moi quand j'serai grand, j'veux pas mourir trop vite
Yo cuando sea grande, no quiero morir demasiado rápido
Être au mauvais endroit, au mauvais moment
Estar en el lugar equivocado, en el momento equivocado
J'ai pas choisi d'habiter dans la street
No elegí vivir en la calle
Ou de mourir en bas de mon bâtiment (ra-ta-ta-ta)
O morir en la parte baja de mi edificio (ra-ta-ta-ta)
On a grandi que entre pauvres, dans un décor d'entrepôt
Crecimos solo entre pobres, en un decorado de almacén
J'crois qu'ils auraient dû mieux nous répartir (ra-ta-ta-ta)
Creo que deberían habernos distribuido mejor (ra-ta-ta-ta)
Mon âme est morte avant mon corps, embrasse chaleureusement la daronne
Mi alma murió antes que mi cuerpo, besa calurosamente a la madre
Dis-lui qu'son enfant s'est fait refroidir (ra-ta-ta-ta)
Dile que su hijo ha sido asesinado (ra-ta-ta-ta)
Ta-ra, ta-ra, je pars, je pleure, je respire
Ta-ra, ta-ra, me voy, lloro, respiro
Quand je serai grand, j'veux être dresseur de cirque
Wenn ich groß bin, möchte ich Zirkustrainer sein
Faire asseoir les lions et lever le public
Löwen sitzen lassen und das Publikum aufstehen lassen
Quand je serai grand, j'voudrais être Omar Sy
Wenn ich groß bin, möchte ich Omar Sy sein
Pour qu'la police avec moi fasse des selfies
Damit die Polizei mit mir Selfies macht
Pour l'instant, j'me suis inscrit au théâtre
Im Moment habe ich mich im Theater angemeldet
C'est toujours moi qui fais le rôle de l'arabe
Ich bin immer derjenige, der die Rolle des Arabers spielt
Quand j'serai grand, j'veux quitter où j'habite
Wenn ich groß bin, möchte ich dort wegziehen, wo ich wohne
Partir loin comme l'astronaute Thomas Pesquet
Weit weg gehen wie der Astronaut Thomas Pesquet
Est-c'qu'ils nous voient sur l'image satellite?
Sehen sie uns auf dem Satellitenbild?
Quand on fait des doigts d'honneur à la cité
Wenn wir der Stadt den Mittelfinger zeigen
Courir pour rien devant les keufs
Umsonst vor den Bullen rennen
On a été à la bonne école, on a pas besoin de trop réfléchir
Wir sind gut in der Schule gewesen, wir müssen nicht zu viel nachdenken
Ra-ta-ta-ta, un rodéo en motocross, poursuivi par les Robocop
Ra-ta-ta-ta, ein Motocross-Rodeo, verfolgt von den Robocops
On a entendu un bruit retentir, ra-ta-ta-ta
Wir haben ein Geräusch gehört, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, er lädt, er zielt und dann schießt er, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, er lädt, er zielt und dann schießt er
Quand je serai grande, j'voudrais être journaliste
Wenn ich groß bin, möchte ich Journalistin sein
Écrire dans l'Monde ou dans Mickey Magazine
Schreiben in der Welt oder im Mickey Magazine
Pour pouvoir parler du drame, des rixes
Um über das Drama, die Kämpfe sprechen zu können
Qui s'déroulent entre la récré' et la cantine
Die zwischen der Pause und der Kantine stattfinden
Ou bien peut-être devenir une actrice
Oder vielleicht eine Schauspielerin werden
Être aussi célèbre que Leïla Bekhti
So berühmt sein wie Leïla Bekhti
Comme ça j'pourrais me venger de mes ennemis
So könnte ich mich an meinen Feinden rächen
Ceux qui m'ont dit "on t'attend à la sortie"
Diejenigen, die mir gesagt haben "wir warten auf dich am Ausgang"
Trois gamines et puis leurs grands reufs
Drei Mädchen und ihre großen Brüder
M'attendent armés devant l'école
Warten bewaffnet vor der Schule auf mich
M'ont pas laissé le temps de réfléchir, ra-ta-ta-ta
Haben mir keine Zeit zum Nachdenken gelassen, ra-ta-ta-ta
Un couteau papillon dans la poche, une arme à point dans la sacoche
Ein Schmetterlingsmesser in der Tasche, eine spitze Waffe in der Handtasche
On a entendu un bruit retentir, ra-ta-ta-ta
Wir haben ein Geräusch gehört, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, er lädt, er zielt und dann schießt er, ra-ta-ta-ta
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, il charge, il braque puis il tire
Ta-ra, ta-ra, ta-ra, er lädt, er zielt und dann schießt er
Comme y a des gens qui ne vieillissent jamais
Wie es Leute gibt, die nie alt werden
Y a des enfants qu'ont jamais été enfant
Gibt es Kinder, die nie Kinder waren
Moi quand j'serai grand, j'veux pas mourir trop vite
Ich, wenn ich groß bin, möchte ich nicht zu schnell sterben
Être au mauvais endroit, au mauvais moment
Am falschen Ort zur falschen Zeit sein
J'ai pas choisi d'habiter dans la street
Ich habe nicht gewählt, in der Straße zu leben
Ou de mourir en bas de mon bâtiment (ra-ta-ta-ta)
Oder unten in meinem Gebäude zu sterben (ra-ta-ta-ta)
On a grandi que entre pauvres, dans un décor d'entrepôt
Wir sind nur unter Armen aufgewachsen, in einer Lagerhauskulisse
J'crois qu'ils auraient dû mieux nous répartir (ra-ta-ta-ta)
Ich glaube, sie hätten uns besser verteilen sollen (ra-ta-ta-ta)
Mon âme est morte avant mon corps, embrasse chaleureusement la daronne
Meine Seele ist vor meinem Körper gestorben, küsse herzlich die Mutter
Dis-lui qu'son enfant s'est fait refroidir (ra-ta-ta-ta)
Sag ihr, dass ihr Kind kalt gemacht wurde (ra-ta-ta-ta)
Ta-ra, ta-ra, je pars, je pleure, je respire
Ta-ra, ta-ra, ich gehe, ich weine, ich atme