Daniel Jones, Dougie Poynter, Harry Judd, Steven Battelle, Thomas Fletcher, Todd Dorigo
Tragic moments
Come and raise your glasses
Tragic moments
Fun for all the masses
Ticket to the show
The credits have all rolled
Can we make it out alive?
Can we make it alright?
Can we make it out alive?
Tragic moments
Playing all the wrong notes
Tragic moments
Pour a glass of no hope
This town's full of ghosts
Red like signals go
Can we make it out alive?
Can we make it alright?
Can we make it out alive?
Oh, can we make it out alive?
Can we make it alright?
Can we make it out alive?
Tragic moments
Come on, fill your glasses
Tragic moments
Fun for all the masses
Ticket to the show
But the credits have all rolled, go
Can we make it out alive?
Can we make it alright?
Can we make it out alive?
Oh, can we make it out alive?
Can we make it alright?
Can we make it out alive?
Tragic moments
Momenti tragici
Come and raise your glasses
Venite e alzate i vostri bicchieri
Tragic moments
Momenti tragici
Fun for all the masses
Divertimento per tutte le masse
Ticket to the show
Biglietto per lo spettacolo
The credits have all rolled
I titoli di coda sono tutti passati
Can we make it out alive?
Riusciremo a uscirne vivi?
Can we make it alright?
Riusciremo a farla franca?
Can we make it out alive?
Riusciremo a uscirne vivi?
Tragic moments
Momenti tragici
Playing all the wrong notes
Suonando tutte le note sbagliate
Tragic moments
Momenti tragici
Pour a glass of no hope
Versa un bicchiere di nessuna speranza
This town's full of ghosts
Questa città è piena di fantasmi
Red like signals go
I segnali rossi vanno
Can we make it out alive?
Riusciremo a uscirne vivi?
Can we make it alright?
Riusciremo a farla franca?
Can we make it out alive?
Riusciremo a uscirne vivi?
Oh, can we make it out alive?
Oh, riusciremo a uscirne vivi?
Can we make it alright?
Riusciremo a farla franca?
Can we make it out alive?
Riusciremo a uscirne vivi?
Tragic moments
Momenti tragici
Come on, fill your glasses
Andiamo, riempite i vostri bicchieri
Tragic moments
Momenti tragici
Fun for all the masses
Divertimento per tutte le masse
Ticket to the show
Biglietto per lo spettacolo
But the credits have all rolled, go
Ma i titoli di coda sono tutti passati, vai
Can we make it out alive?
Riusciremo a uscirne vivi?
Can we make it alright?
Riusciremo a farla franca?
Can we make it out alive?
Riusciremo a uscirne vivi?
Oh, can we make it out alive?
Oh, riusciremo a uscirne vivi?
Can we make it alright?
Riusciremo a farla franca?
Can we make it out alive?
Riusciremo a uscirne vivi?
Tragic moments
Momentos trágicos
Come and raise your glasses
Venha e levantem seus copos
Tragic moments
Momentos trágicos
Fun for all the masses
Diversão para todas as massas
Ticket to the show
Ingresso para o show
The credits have all rolled
Os créditos já rolaram
Can we make it out alive?
Será que podemos sair vivos?
Can we make it alright?
Será que podemos ficar bem?
Can we make it out alive?
Será que podemos sair vivos?
Tragic moments
Momentos trágicos
Playing all the wrong notes
Tocando todas as notas erradas
Tragic moments
Momentos trágicos
Pour a glass of no hope
Despeje um copo de desesperança
This town's full of ghosts
Esta cidade está cheia de fantasmas
Red like signals go
Vermelho como sinais de alerta
Can we make it out alive?
Será que podemos sair vivos?
Can we make it alright?
Será que podemos ficar bem?
Can we make it out alive?
Será que podemos sair vivos?
Oh, can we make it out alive?
Oh, será que podemos sair vivos?
Can we make it alright?
Será que podemos ficar bem?
Can we make it out alive?
Será que podemos sair vivos?
Tragic moments
Momentos trágicos
Come on, fill your glasses
Vamos lá, encham seus copos
Tragic moments
Momentos trágicos
Fun for all the masses
Diversão para todas as massas
Ticket to the show
Ingresso para o show
But the credits have all rolled, go
Mas os créditos já rolaram, vai
Can we make it out alive?
Será que podemos sair vivos?
Can we make it alright?
Será que podemos ficar bem?
Can we make it out alive?
Será que podemos sair vivos?
Oh, can we make it out alive?
Oh, será que podemos sair vivos?
Can we make it alright?
Será que podemos ficar bem?
Can we make it out alive?
Será que podemos sair vivos?
Tragic moments
Momentos trágicos
Come and raise your glasses
Ven y levanta tus copas
Tragic moments
Momentos trágicos
Fun for all the masses
Diversión para todas las masas
Ticket to the show
Entrada para el espectáculo
The credits have all rolled
Los créditos ya han rodado
Can we make it out alive?
¿Podemos salir vivos?
Can we make it alright?
¿Podemos hacerlo bien?
Can we make it out alive?
¿Podemos salir vivos?
Tragic moments
Momentos trágicos
Playing all the wrong notes
Tocando todas las notas equivocadas
Tragic moments
Momentos trágicos
Pour a glass of no hope
Sirve un vaso de desesperanza
This town's full of ghosts
Esta ciudad está llena de fantasmas
Red like signals go
Las señales rojas se van
Can we make it out alive?
¿Podemos salir vivos?
Can we make it alright?
¿Podemos hacerlo bien?
Can we make it out alive?
¿Podemos salir vivos?
Oh, can we make it out alive?
Oh, ¿podemos salir vivos?
Can we make it alright?
¿Podemos hacerlo bien?
Can we make it out alive?
¿Podemos salir vivos?
Tragic moments
Momentos trágicos
Come on, fill your glasses
Vamos, llena tus copas
Tragic moments
Momentos trágicos
Fun for all the masses
Diversión para todas las masas
Ticket to the show
Entrada para el espectáculo
But the credits have all rolled, go
Pero los créditos ya han rodado, vete
Can we make it out alive?
¿Podemos salir vivos?
Can we make it alright?
¿Podemos hacerlo bien?
Can we make it out alive?
¿Podemos salir vivos?
Oh, can we make it out alive?
Oh, ¿podemos salir vivos?
Can we make it alright?
¿Podemos hacerlo bien?
Can we make it out alive?
¿Podemos salir vivos?
Tragic moments
Moments tragiques
Come and raise your glasses
Venez et levez vos verres
Tragic moments
Moments tragiques
Fun for all the masses
Amusement pour toutes les masses
Ticket to the show
Billet pour le spectacle
The credits have all rolled
Les crédits ont tous défilé
Can we make it out alive?
Pouvons-nous en sortir vivants ?
Can we make it alright?
Pouvons-nous arranger les choses ?
Can we make it out alive?
Pouvons-nous en sortir vivants ?
Tragic moments
Moments tragiques
Playing all the wrong notes
Jouant toutes les mauvaises notes
Tragic moments
Moments tragiques
Pour a glass of no hope
Versez un verre de désespoir
This town's full of ghosts
Cette ville est pleine de fantômes
Red like signals go
Les signaux rouges passent
Can we make it out alive?
Pouvons-nous en sortir vivants ?
Can we make it alright?
Pouvons-nous arranger les choses ?
Can we make it out alive?
Pouvons-nous en sortir vivants ?
Oh, can we make it out alive?
Oh, pouvons-nous en sortir vivants ?
Can we make it alright?
Pouvons-nous arranger les choses ?
Can we make it out alive?
Pouvons-nous en sortir vivants ?
Tragic moments
Moments tragiques
Come on, fill your glasses
Allez, remplissez vos verres
Tragic moments
Moments tragiques
Fun for all the masses
Amusement pour toutes les masses
Ticket to the show
Billet pour le spectacle
But the credits have all rolled, go
Mais les crédits ont tous défilé, allez
Can we make it out alive?
Pouvons-nous en sortir vivants ?
Can we make it alright?
Pouvons-nous arranger les choses ?
Can we make it out alive?
Pouvons-nous en sortir vivants ?
Oh, can we make it out alive?
Oh, pouvons-nous en sortir vivants ?
Can we make it alright?
Pouvons-nous arranger les choses ?
Can we make it out alive?
Pouvons-nous en sortir vivants ?
Tragic moments
Tragische Momente
Come and raise your glasses
Komm und erhebe dein Glas
Tragic moments
Tragische Momente
Fun for all the masses
Spaß für alle Massen
Ticket to the show
Ticket zur Show
The credits have all rolled
Die Credits sind alle abgelaufen
Can we make it out alive?
Können wir lebend rauskommen?
Can we make it alright?
Können wir es in Ordnung bringen?
Can we make it out alive?
Können wir lebend rauskommen?
Tragic moments
Tragische Momente
Playing all the wrong notes
Spielen alle falschen Noten
Tragic moments
Tragische Momente
Pour a glass of no hope
Gieß ein Glas ohne Hoffnung
This town's full of ghosts
Diese Stadt ist voller Geister
Red like signals go
Rot wie Signale gehen
Can we make it out alive?
Können wir lebend rauskommen?
Can we make it alright?
Können wir es in Ordnung bringen?
Can we make it out alive?
Können wir lebend rauskommen?
Oh, can we make it out alive?
Oh, können wir lebend rauskommen?
Can we make it alright?
Können wir es in Ordnung bringen?
Can we make it out alive?
Können wir lebend rauskommen?
Tragic moments
Tragische Momente
Come on, fill your glasses
Komm schon, fülle deine Gläser
Tragic moments
Tragische Momente
Fun for all the masses
Spaß für alle Massen
Ticket to the show
Ticket zur Show
But the credits have all rolled, go
Aber die Credits sind alle abgelaufen, geh
Can we make it out alive?
Können wir lebend rauskommen?
Can we make it alright?
Können wir es in Ordnung bringen?
Can we make it out alive?
Können wir lebend rauskommen?
Oh, can we make it out alive?
Oh, können wir lebend rauskommen?
Can we make it alright?
Können wir es in Ordnung bringen?
Can we make it out alive?
Können wir lebend rauskommen?