NOSSA MÚSICA

Victor Hugo Oliveira do Nascimento, Daniel Garcia Felicione Napoleao

Testi Traduzione

Olha sinceramente
Eu acho que 'to me deixando levar um pouco
Pela expectativa mas
Me liga depois
Tem tanta coisa que eu queria te falar
Acho que a gente precisa conversar, né?

Sempre deixei tudo tão claro, né?
E não carrego a culpa disso, não
Sigo com a consciência tranquila
Sigo vivendo a minha vida

Foi você que falou que eu podia ter outras pessoas
Eu tentei evitar
Fazer tu enxergar
Que não era isso que tu merecia

E foi nessa que eu me apaixonei por outra pessoa
Tive que me afastar
E nós nem conversou

Não era o fim que achamos que seria
Não me diz que o responsável fui eu
Não 'to dizendo que a culpa foi sua
Cada um de nós deu chance pra nós dois
Não deu certo a vida continua

Tu sente saudade de mim
Eu sei que você sente saudade de mim
Só não tem coragem de admitir
Se ego não vai permitir
Mas quando você deitar pra dormir
Ou sair pra curtir
Vai ter que ouvir nossa música tocar
Nossa música tocar

Quando lembro de nós dois
Eu sinto a dor
Fui tentar te esquecer e o som tocou
Queria te dizer coisas de amor
Mas você se foi
E a nossa música ficou

Eu já viajei mais de mil e cem quilômetros pra te ver
E eu já perdi a conta de quantas eu fiz só pra você
Esse nosso lance podia ser um romance pra gente ler
Tipo coisa de filme, de série, novela
Estrelando eu e você

Te digo, Cabelinho, meu marido! Esse é meu marido!
Vamo' ali comigo dar um perdido
Namorar escondido?

Yeah-yeah
Tudo no pelo
Puxa o cabelo
A gente fode
Me satisfaz

E se dormir com ficante é um erro
Eu não quero acertar nunca mais
Tenho mil respostas pra cada pergunta
Que você me faça
Me deixando nua

Dentro desse quarto
Nós se pega' firme, eu
Pauso nessa cena
Esse é o nosso filme

Quando lembro de nós dois
Eu sinto a dor
Fui tentar te esquecer e o som tocou
Queria te dizer coisas de amor
Mas você se foi (mas você se foi)
E a nossa música ficou

Po, me desculpa se eu fiz tudo errado
'Tá ligado?
Cada momento contigo foi precioso
Mas é melhor, como
Nós usar' a razão dessa vez?
Pro teu bem, entendeu?
Se cuida (E a nossa música ficou)

Olha sinceramente
Guarda sinceramente
Eu acho que 'to me deixando levar um pouco
Penso che mi sto lasciando andare un po'
Pela expectativa mas
Dalle aspettative ma
Me liga depois
Chiamami dopo
Tem tanta coisa que eu queria te falar
C'è così tanto che vorrei dirti
Acho que a gente precisa conversar, né?
Penso che dobbiamo parlare, vero?
Sempre deixei tudo tão claro, né?
Ho sempre reso tutto così chiaro, vero?
E não carrego a culpa disso, não
E non porto il peso di questo, no
Sigo com a consciência tranquila
Continuo con la coscienza tranquilla
Sigo vivendo a minha vida
Continuo a vivere la mia vita
Foi você que falou que eu podia ter outras pessoas
Sei stato tu a dire che potevo avere altre persone
Eu tentei evitar
Ho cercato di evitare
Fazer tu enxergar
Di farti capire
Que não era isso que tu merecia
Che non era quello che meritavi
E foi nessa que eu me apaixonei por outra pessoa
E in questo mi sono innamorato di un'altra persona
Tive que me afastar
Ho dovuto allontanarmi
E nós nem conversou
E noi non abbiamo nemmeno parlato
Não era o fim que achamos que seria
Non era la fine che pensavamo sarebbe stata
Não me diz que o responsável fui eu
Non dirmi che sono stato io il responsabile
Não 'to dizendo que a culpa foi sua
Non sto dicendo che la colpa è stata tua
Cada um de nós deu chance pra nós dois
Ognuno di noi ha dato una possibilità a noi due
Não deu certo a vida continua
Non ha funzionato, la vita continua
Tu sente saudade de mim
Tu mi manchi
Eu sei que você sente saudade de mim
So che mi manchi
Só não tem coragem de admitir
Solo che non hai il coraggio di ammetterlo
Se ego não vai permitir
Il tuo ego non lo permetterà
Mas quando você deitar pra dormir
Ma quando andrai a letto per dormire
Ou sair pra curtir
O uscirai per divertirti
Vai ter que ouvir nossa música tocar
Dovrai sentire la nostra canzone suonare
Nossa música tocar
La nostra canzone suonare
Quando lembro de nós dois
Quando penso a noi due
Eu sinto a dor
Sento il dolore
Fui tentar te esquecer e o som tocou
Ho cercato di dimenticarti e la musica ha suonato
Queria te dizer coisas de amor
Volevo dirti cose d'amore
Mas você se foi
Ma te ne sei andato
E a nossa música ficou
E la nostra canzone è rimasta
Eu já viajei mais de mil e cem quilômetros pra te ver
Ho viaggiato più di mille e cento chilometri per vederti
E eu já perdi a conta de quantas eu fiz só pra você
E ho perso il conto di quante cose ho fatto solo per te
Esse nosso lance podia ser um romance pra gente ler
Questa nostra cosa potrebbe essere una storia d'amore da leggere
Tipo coisa de filme, de série, novela
Tipo roba da film, da serie, da telenovela
Estrelando eu e você
Con me e te come protagonisti
Te digo, Cabelinho, meu marido! Esse é meu marido!
Ti dico, Cabelinho, mio marito! Questo è mio marito!
Vamo' ali comigo dar um perdido
Vieni con me a perderti
Namorar escondido?
Innamorarsi in segreto?
Yeah-yeah
Yeah-yeah
Tudo no pelo
Tutto al naturale
Puxa o cabelo
Tira i capelli
A gente fode
Facciamo l'amore
Me satisfaz
Mi soddisfi
E se dormir com ficante é um erro
E se dormire con un amante è un errore
Eu não quero acertar nunca mais
Non voglio mai più avere ragione
Tenho mil respostas pra cada pergunta
Ho mille risposte per ogni domanda
Que você me faça
Che mi fai
Me deixando nua
Mi lasci nuda
Dentro desse quarto
Dentro questa stanza
Nós se pega' firme, eu
Ci prendiamo forte, io
Pauso nessa cena
Mi fermo in questa scena
Esse é o nosso filme
Questo è il nostro film
Quando lembro de nós dois
Quando penso a noi due
Eu sinto a dor
Sento il dolore
Fui tentar te esquecer e o som tocou
Ho cercato di dimenticarti e la musica ha suonato
Queria te dizer coisas de amor
Volevo dirti cose d'amore
Mas você se foi (mas você se foi)
Ma te ne sei andato (ma te ne sei andato)
E a nossa música ficou
E la nostra canzone è rimasta
Po, me desculpa se eu fiz tudo errado
Scusa se ho fatto tutto sbagliato
'Tá ligado?
Capisci?
Cada momento contigo foi precioso
Ogni momento con te è stato prezioso
Mas é melhor, como
Ma è meglio, come
Nós usar' a razão dessa vez?
Usiamo la ragione questa volta?
Pro teu bem, entendeu?
Per il tuo bene, capisci?
Se cuida (E a nossa música ficou)
Stai attento (E la nostra canzone è rimasta)
Olha sinceramente
Look honestly
Eu acho que 'to me deixando levar um pouco
I think I'm letting myself get carried away a bit
Pela expectativa mas
By expectation but
Me liga depois
Call me later
Tem tanta coisa que eu queria te falar
There's so much I wanted to tell you
Acho que a gente precisa conversar, né?
I think we need to talk, right?
Sempre deixei tudo tão claro, né?
I've always made everything so clear, right?
E não carrego a culpa disso, não
And I don't carry the guilt of this, no
Sigo com a consciência tranquila
I continue with a clear conscience
Sigo vivendo a minha vida
I keep living my life
Foi você que falou que eu podia ter outras pessoas
It was you who said that I could have other people
Eu tentei evitar
I tried to avoid
Fazer tu enxergar
Make you see
Que não era isso que tu merecia
That this was not what you deserved
E foi nessa que eu me apaixonei por outra pessoa
And it was in this that I fell in love with another person
Tive que me afastar
I had to distance myself
E nós nem conversou
And we didn't even talk
Não era o fim que achamos que seria
It wasn't the end we thought it would be
Não me diz que o responsável fui eu
Don't tell me I was the one responsible
Não 'to dizendo que a culpa foi sua
I'm not saying it was your fault
Cada um de nós deu chance pra nós dois
Each of us gave a chance for both of us
Não deu certo a vida continua
It didn't work out, life goes on
Tu sente saudade de mim
You miss me
Eu sei que você sente saudade de mim
I know you miss me
Só não tem coragem de admitir
You just don't have the courage to admit it
Se ego não vai permitir
Your ego won't allow it
Mas quando você deitar pra dormir
But when you lay down to sleep
Ou sair pra curtir
Or go out to have fun
Vai ter que ouvir nossa música tocar
You'll have to hear our song play
Nossa música tocar
Our song play
Quando lembro de nós dois
When I remember us
Eu sinto a dor
I feel the pain
Fui tentar te esquecer e o som tocou
I tried to forget you and the sound played
Queria te dizer coisas de amor
I wanted to tell you things of love
Mas você se foi
But you left
E a nossa música ficou
And our song stayed
Eu já viajei mais de mil e cem quilômetros pra te ver
I've traveled over a thousand and a hundred kilometers to see you
E eu já perdi a conta de quantas eu fiz só pra você
And I've lost count of how many I did just for you
Esse nosso lance podia ser um romance pra gente ler
Our thing could be a romance for us to read
Tipo coisa de filme, de série, novela
Like something from a movie, series, soap opera
Estrelando eu e você
Starring me and you
Te digo, Cabelinho, meu marido! Esse é meu marido!
I tell you, Cabelinho, my husband! This is my husband!
Vamo' ali comigo dar um perdido
Let's go there with me to get lost
Namorar escondido?
Date in secret?
Yeah-yeah
Yeah-yeah
Tudo no pelo
All natural
Puxa o cabelo
Pull the hair
A gente fode
We make love
Me satisfaz
You satisfy me
E se dormir com ficante é um erro
And if sleeping with a fling is a mistake
Eu não quero acertar nunca mais
I never want to be right again
Tenho mil respostas pra cada pergunta
I have a thousand answers for every question
Que você me faça
That you ask me
Me deixando nua
Leaving me naked
Dentro desse quarto
Inside this room
Nós se pega' firme, eu
We hold each other tightly, I
Pauso nessa cena
Pause in this scene
Esse é o nosso filme
This is our movie
Quando lembro de nós dois
When I remember us
Eu sinto a dor
I feel the pain
Fui tentar te esquecer e o som tocou
I tried to forget you and the sound played
Queria te dizer coisas de amor
I wanted to tell you things of love
Mas você se foi (mas você se foi)
But you left (but you left)
E a nossa música ficou
And our song stayed
Po, me desculpa se eu fiz tudo errado
Damn, I'm sorry if I did everything wrong
'Tá ligado?
You know?
Cada momento contigo foi precioso
Every moment with you was precious
Mas é melhor, como
But it's better, like
Nós usar' a razão dessa vez?
We use' reason this time?
Pro teu bem, entendeu?
For your own good, understand?
Se cuida (E a nossa música ficou)
Take care (And our song stayed)
Olha sinceramente
Mira sinceramente
Eu acho que 'to me deixando levar um pouco
Creo que me estoy dejando llevar un poco
Pela expectativa mas
Por la expectativa pero
Me liga depois
Llámame después
Tem tanta coisa que eu queria te falar
Hay tantas cosas que quería decirte
Acho que a gente precisa conversar, né?
Creo que necesitamos hablar, ¿verdad?
Sempre deixei tudo tão claro, né?
Siempre dejé todo muy claro, ¿verdad?
E não carrego a culpa disso, não
Y no cargo con la culpa de eso, no
Sigo com a consciência tranquila
Sigo con la conciencia tranquila
Sigo vivendo a minha vida
Sigo viviendo mi vida
Foi você que falou que eu podia ter outras pessoas
Fuiste tú quien dijo que podía tener a otras personas
Eu tentei evitar
Intenté evitarlo
Fazer tu enxergar
Hacerte ver
Que não era isso que tu merecia
Que no era eso lo que merecías
E foi nessa que eu me apaixonei por outra pessoa
Y fue en eso que me enamoré de otra persona
Tive que me afastar
Tuve que alejarme
E nós nem conversou
Y ni siquiera hablamos
Não era o fim que achamos que seria
No era el final que pensamos que sería
Não me diz que o responsável fui eu
No me digas que yo fui el responsable
Não 'to dizendo que a culpa foi sua
No estoy diciendo que la culpa fue tuya
Cada um de nós deu chance pra nós dois
Cada uno de nosotros dio una oportunidad a los dos
Não deu certo a vida continua
No funcionó, la vida continúa
Tu sente saudade de mim
Tú me extrañas
Eu sei que você sente saudade de mim
Sé que me extrañas
Só não tem coragem de admitir
Solo no tienes el valor de admitirlo
Se ego não vai permitir
Tu ego no lo permitirá
Mas quando você deitar pra dormir
Pero cuando te acuestes para dormir
Ou sair pra curtir
O salgas a divertirte
Vai ter que ouvir nossa música tocar
Tendrás que escuchar nuestra canción sonar
Nossa música tocar
Nuestra canción sonar
Quando lembro de nós dois
Cuando recuerdo a nosotros dos
Eu sinto a dor
Siento el dolor
Fui tentar te esquecer e o som tocou
Intenté olvidarte y la canción sonó
Queria te dizer coisas de amor
Quería decirte cosas de amor
Mas você se foi
Pero te fuiste
E a nossa música ficou
Y nuestra canción se quedó
Eu já viajei mais de mil e cem quilômetros pra te ver
Ya he viajado más de mil cien kilómetros para verte
E eu já perdi a conta de quantas eu fiz só pra você
Y ya he perdido la cuenta de cuántas cosas hice solo por ti
Esse nosso lance podia ser um romance pra gente ler
Nuestro asunto podría ser una historia de amor para leer
Tipo coisa de filme, de série, novela
Como algo de película, de serie, de telenovela
Estrelando eu e você
Protagonizada por ti y por mí
Te digo, Cabelinho, meu marido! Esse é meu marido!
Te digo, Cabelinho, ¡mi marido! ¡Este es mi marido!
Vamo' ali comigo dar um perdido
Vamos allí conmigo a perdernos
Namorar escondido?
¿Amar en secreto?
Yeah-yeah
Yeah-yeah
Tudo no pelo
Todo al natural
Puxa o cabelo
Tira del pelo
A gente fode
Nosotros follamos
Me satisfaz
Me satisface
E se dormir com ficante é um erro
Y si dormir con un ligue es un error
Eu não quero acertar nunca mais
No quiero acertar nunca más
Tenho mil respostas pra cada pergunta
Tengo mil respuestas para cada pregunta
Que você me faça
Que me hagas
Me deixando nua
Dejándome desnuda
Dentro desse quarto
Dentro de esta habitación
Nós se pega' firme, eu
Nos agarramos fuerte, yo
Pauso nessa cena
Pauso en esta escena
Esse é o nosso filme
Esta es nuestra película
Quando lembro de nós dois
Cuando recuerdo a nosotros dos
Eu sinto a dor
Siento el dolor
Fui tentar te esquecer e o som tocou
Intenté olvidarte y la canción sonó
Queria te dizer coisas de amor
Quería decirte cosas de amor
Mas você se foi (mas você se foi)
Pero te fuiste (pero te fuiste)
E a nossa música ficou
Y nuestra canción se quedó
Po, me desculpa se eu fiz tudo errado
Oye, discúlpame si hice todo mal
'Tá ligado?
¿Entiendes?
Cada momento contigo foi precioso
Cada momento contigo fue precioso
Mas é melhor, como
Pero es mejor, como
Nós usar' a razão dessa vez?
¿Usamos la razón esta vez?
Pro teu bem, entendeu?
Para tu bien, ¿entiendes?
Se cuida (E a nossa música ficou)
Cuídate (Y nuestra canción se quedó)
Olha sinceramente
Regarde, franchement
Eu acho que 'to me deixando levar um pouco
Je pense que je me laisse un peu emporter
Pela expectativa mas
Par l'attente mais
Me liga depois
Appelle-moi plus tard
Tem tanta coisa que eu queria te falar
Il y a tellement de choses que je voulais te dire
Acho que a gente precisa conversar, né?
Je pense qu'on a besoin de parler, non?
Sempre deixei tudo tão claro, né?
J'ai toujours tout rendu si clair, non?
E não carrego a culpa disso, não
Et je ne porte pas la culpabilité de cela, non
Sigo com a consciência tranquila
Je continue avec une conscience tranquille
Sigo vivendo a minha vida
Je continue à vivre ma vie
Foi você que falou que eu podia ter outras pessoas
C'est toi qui as dit que je pouvais avoir d'autres personnes
Eu tentei evitar
J'ai essayé d'éviter
Fazer tu enxergar
De te faire voir
Que não era isso que tu merecia
Que ce n'était pas ce que tu méritais
E foi nessa que eu me apaixonei por outra pessoa
Et c'est dans ce contexte que je suis tombé amoureux d'une autre personne
Tive que me afastar
J'ai dû m'éloigner
E nós nem conversou
Et nous n'avons même pas parlé
Não era o fim que achamos que seria
Ce n'était pas la fin que nous pensions que ce serait
Não me diz que o responsável fui eu
Ne me dis pas que j'étais le responsable
Não 'to dizendo que a culpa foi sua
Je ne dis pas que c'est de ta faute
Cada um de nós deu chance pra nós dois
Chacun de nous a donné une chance à nous deux
Não deu certo a vida continua
Ça n'a pas marché, la vie continue
Tu sente saudade de mim
Tu me manques
Eu sei que você sente saudade de mim
Je sais que tu me manques
Só não tem coragem de admitir
Tu n'as juste pas le courage de l'admettre
Se ego não vai permitir
Ton ego ne le permettra pas
Mas quando você deitar pra dormir
Mais quand tu te coucheras pour dormir
Ou sair pra curtir
Ou sortiras pour t'amuser
Vai ter que ouvir nossa música tocar
Tu devras écouter notre chanson jouer
Nossa música tocar
Notre chanson jouer
Quando lembro de nós dois
Quand je pense à nous deux
Eu sinto a dor
Je ressens la douleur
Fui tentar te esquecer e o som tocou
J'ai essayé de t'oublier et la musique a joué
Queria te dizer coisas de amor
Je voulais te dire des choses d'amour
Mas você se foi
Mais tu es parti
E a nossa música ficou
Et notre chanson est restée
Eu já viajei mais de mil e cem quilômetros pra te ver
J'ai déjà voyagé plus de mille cent kilomètres pour te voir
E eu já perdi a conta de quantas eu fiz só pra você
Et j'ai perdu le compte de combien j'en ai fait juste pour toi
Esse nosso lance podia ser um romance pra gente ler
Notre truc aurait pu être une romance à lire
Tipo coisa de filme, de série, novela
Comme dans un film, une série, un feuilleton
Estrelando eu e você
Avec toi et moi en vedette
Te digo, Cabelinho, meu marido! Esse é meu marido!
Je te le dis, Cabelinho, mon mari! C'est mon mari!
Vamo' ali comigo dar um perdido
Allons nous perdre ensemble
Namorar escondido?
Sortir ensemble en secret?
Yeah-yeah
Ouais-ouais
Tudo no pelo
Tout naturellement
Puxa o cabelo
Tire les cheveux
A gente fode
On fait l'amour
Me satisfaz
Tu me satisfais
E se dormir com ficante é um erro
Et si dormir avec un amant est une erreur
Eu não quero acertar nunca mais
Je ne veux plus jamais avoir raison
Tenho mil respostas pra cada pergunta
J'ai mille réponses à chaque question
Que você me faça
Que tu me poses
Me deixando nua
Me laissant nue
Dentro desse quarto
Dans cette chambre
Nós se pega' firme, eu
On se serre fort, moi
Pauso nessa cena
Je mets pause à cette scène
Esse é o nosso filme
C'est notre film
Quando lembro de nós dois
Quand je pense à nous deux
Eu sinto a dor
Je ressens la douleur
Fui tentar te esquecer e o som tocou
J'ai essayé de t'oublier et la musique a joué
Queria te dizer coisas de amor
Je voulais te dire des choses d'amour
Mas você se foi (mas você se foi)
Mais tu es parti (mais tu es parti)
E a nossa música ficou
Et notre chanson est restée
Po, me desculpa se eu fiz tudo errado
Désolé si j'ai tout fait de travers
'Tá ligado?
Tu comprends?
Cada momento contigo foi precioso
Chaque moment avec toi était précieux
Mas é melhor, como
Mais c'est mieux, comme
Nós usar' a razão dessa vez?
Nous utilisons la raison cette fois?
Pro teu bem, entendeu?
Pour ton bien, tu comprends?
Se cuida (E a nossa música ficou)
Prends soin de toi (Et notre chanson est restée)
Olha sinceramente
Schau, ehrlich gesagt
Eu acho que 'to me deixando levar um pouco
Ich glaube, ich lasse mich ein wenig mitreißen
Pela expectativa mas
Von der Erwartung, aber
Me liga depois
Ruf mich später an
Tem tanta coisa que eu queria te falar
Es gibt so viele Dinge, die ich dir sagen wollte
Acho que a gente precisa conversar, né?
Ich denke, wir müssen reden, oder?
Sempre deixei tudo tão claro, né?
Ich habe immer alles so klar gemacht, oder?
E não carrego a culpa disso, não
Und ich trage die Schuld daran nicht, nein
Sigo com a consciência tranquila
Ich gehe mit ruhigem Gewissen weiter
Sigo vivendo a minha vida
Ich lebe mein Leben weiter
Foi você que falou que eu podia ter outras pessoas
Du hast gesagt, dass ich andere Leute haben könnte
Eu tentei evitar
Ich habe versucht, es zu vermeiden
Fazer tu enxergar
Dir klar zu machen
Que não era isso que tu merecia
Dass du das nicht verdient hast
E foi nessa que eu me apaixonei por outra pessoa
Und dabei habe ich mich in eine andere Person verliebt
Tive que me afastar
Ich musste mich zurückziehen
E nós nem conversou
Und wir haben nicht mal geredet
Não era o fim que achamos que seria
Es war nicht das Ende, das wir dachten, es wäre
Não me diz que o responsável fui eu
Sag mir nicht, dass ich der Verantwortliche war
Não 'to dizendo que a culpa foi sua
Ich sage nicht, dass es deine Schuld war
Cada um de nós deu chance pra nós dois
Jeder von uns hat uns beiden eine Chance gegeben
Não deu certo a vida continua
Es hat nicht geklappt, das Leben geht weiter
Tu sente saudade de mim
Du vermisst mich
Eu sei que você sente saudade de mim
Ich weiß, dass du mich vermisst
Só não tem coragem de admitir
Du hast nur nicht den Mut, es zuzugeben
Se ego não vai permitir
Dein Ego wird es nicht zulassen
Mas quando você deitar pra dormir
Aber wenn du dich hinlegst, um zu schlafen
Ou sair pra curtir
Oder ausgehst, um Spaß zu haben
Vai ter que ouvir nossa música tocar
Wirst du unser Lied hören müssen
Nossa música tocar
Unser Lied hören
Quando lembro de nós dois
Wenn ich an uns beide denke
Eu sinto a dor
Fühle ich den Schmerz
Fui tentar te esquecer e o som tocou
Ich habe versucht, dich zu vergessen und das Lied spielte
Queria te dizer coisas de amor
Ich wollte dir Liebesdinge sagen
Mas você se foi
Aber du bist gegangen
E a nossa música ficou
Und unser Lied blieb
Eu já viajei mais de mil e cem quilômetros pra te ver
Ich bin schon mehr als tausend und hundert Kilometer gereist, um dich zu sehen
E eu já perdi a conta de quantas eu fiz só pra você
Und ich habe schon den Überblick verloren, wie viele ich nur für dich gemacht habe
Esse nosso lance podia ser um romance pra gente ler
Unsere Sache könnte eine Romanze sein, die wir lesen könnten
Tipo coisa de filme, de série, novela
Wie in einem Film, einer Serie, einer Seifenoper
Estrelando eu e você
Mit mir und dir in den Hauptrollen
Te digo, Cabelinho, meu marido! Esse é meu marido!
Ich sage dir, Cabelinho, mein Ehemann! Das ist mein Ehemann!
Vamo' ali comigo dar um perdido
Komm, lass uns zusammen verschwinden
Namorar escondido?
Heimlich daten?
Yeah-yeah
Yeah-yeah
Tudo no pelo
Alles pur
Puxa o cabelo
Zieh an den Haaren
A gente fode
Wir schlafen miteinander
Me satisfaz
Du befriedigst mich
E se dormir com ficante é um erro
Und wenn es ein Fehler ist, mit einem Flirt zu schlafen
Eu não quero acertar nunca mais
Dann will ich nie wieder richtig liegen
Tenho mil respostas pra cada pergunta
Ich habe tausend Antworten auf jede Frage
Que você me faça
Die du mir stellst
Me deixando nua
Du entblößt mich
Dentro desse quarto
In diesem Zimmer
Nós se pega' firme, eu
Wir packen uns fest, ich
Pauso nessa cena
Pause in dieser Szene
Esse é o nosso filme
Das ist unser Film
Quando lembro de nós dois
Wenn ich an uns beide denke
Eu sinto a dor
Fühle ich den Schmerz
Fui tentar te esquecer e o som tocou
Ich habe versucht, dich zu vergessen und das Lied spielte
Queria te dizer coisas de amor
Ich wollte dir Liebesdinge sagen
Mas você se foi (mas você se foi)
Aber du bist gegangen (aber du bist gegangen)
E a nossa música ficou
Und unser Lied blieb
Po, me desculpa se eu fiz tudo errado
Entschuldigung, wenn ich alles falsch gemacht habe
'Tá ligado?
Verstehst du?
Cada momento contigo foi precioso
Jeder Moment mit dir war kostbar
Mas é melhor, como
Aber es ist besser, wie
Nós usar' a razão dessa vez?
Wir verwenden dieses Mal den Verstand?
Pro teu bem, entendeu?
Für dein Wohl, verstehst du?
Se cuida (E a nossa música ficou)
Pass auf dich auf (Und unser Lied blieb)

Curiosità sulla canzone NOSSA MÚSICA di MC Cabelinho

Quando è stata rilasciata la canzone “NOSSA MÚSICA” di MC Cabelinho?
La canzone NOSSA MÚSICA è stata rilasciata nel 2022, nell’album “LITTLE LOVE”.
Chi ha composto la canzone “NOSSA MÚSICA” di di MC Cabelinho?
La canzone “NOSSA MÚSICA” di di MC Cabelinho è stata composta da Victor Hugo Oliveira do Nascimento, Daniel Garcia Felicione Napoleao.

Canzoni più popolari di MC Cabelinho

Altri artisti di Trap