Estuvo mortal la historia tuya perreando
Pensaba que ya no iba a llorar cuando la viera
Pero sí lloré, porque no salgo hace rato
Desde que me dejaste no salgo ni a la vereda
Fuiste la mejor excusa
Para ahogarme en esta tusa
No contaba con tu astucia
No puede ser, no puede ser
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
Y yo esté revolcándome en la herida
El recuerdo que volvió
De la noche en el hot tub
Un amor que se murió
Que con ganas me dejó
Como una serie que dejamo' a la mitad (a la mitad)
Que a la semana te recuerdo y que ya no quiere' volver a ver
Que te desconectaste y que ya te aburrió
Que no sabe' de qué se trata ni siquiera
Que tienes otra en la cabeza
Ay, yo hablaba de series y ahora ya no sé
Es que tú tienes algo que no puedo creer
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
Y yo esté revolcándome en la herida
El recuerdo que volvió
De la noche en el hot tub
Un amor que se murió
Que con ganas me dejó
Yeah, te quisiera ver tonight
Si quiere' hacemo' algo lite
Yo no te olvido, no sé cómo tú lo hace'
Pero ya yo veo que tú anda' rulay
Y yo te pienso todavía, en mi mente to' los día'
Extraño tus bueno' día', yeah-yeah
Tú ere' mala, tú sabía'
Que de mí tú abusaría'
Y que no te olvidaría, yeah-yeah
Te quisiera ver tonight
Pero no se va a dar
Solo quiero hablar, tiene' que recordar
Aquella' noche' bebiendo, fumando en Ocean Park (ey, ey)
Siempre puede' llamar (ey)
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
Y yo esté revolcándome en la herida
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
Y yo esté revolcándome en la herida
El recuerdo que volvió
De la noche en el hot tub
Un amor que se murió
Que con ganas me dejó
Estuvo mortal la historia tuya perreando
La tua storia di perreo è stata mortale
Pensaba que ya no iba a llorar cuando la viera
Pensavo che non avrei più pianto quando l'avrei vista
Pero sí lloré, porque no salgo hace rato
Ma ho pianto, perché non esco da un po'
Desde que me dejaste no salgo ni a la vereda
Da quando mi hai lasciato non esco nemmeno sul marciapiede
Fuiste la mejor excusa
Sei stata la migliore scusa
Para ahogarme en esta tusa
Per annegare in questa sofferenza
No contaba con tu astucia
Non contavo sulla tua astuzia
No puede ser, no puede ser
Non può essere, non può essere
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
Che sia passato un anno e non mi manchi ancora
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
Che sia passato tanto tempo e tu mi dimentichi in un giorno
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
Che dopo avermi lasciato tu abbia continuato con la tua vita
Y yo esté revolcándome en la herida
E io sto ancora rivoltandomi nella ferita
El recuerdo que volvió
Il ricordo che è tornato
De la noche en el hot tub
Della notte nella vasca idromassaggio
Un amor que se murió
Un amore che è morto
Que con ganas me dejó
Che mi ha lasciato con desiderio
Como una serie que dejamo' a la mitad (a la mitad)
Come una serie che abbiamo lasciato a metà (a metà)
Que a la semana te recuerdo y que ya no quiere' volver a ver
Che dopo una settimana ti ricordo e che non vuoi più vedere
Que te desconectaste y que ya te aburrió
Che ti sei disconnesso e che ti sei annoiato
Que no sabe' de qué se trata ni siquiera
Che non sai nemmeno di cosa si tratta
Que tienes otra en la cabeza
Che hai un'altra nella testa
Ay, yo hablaba de series y ahora ya no sé
Ah, stavo parlando di serie e ora non so più
Es que tú tienes algo que no puedo creer
È che tu hai qualcosa che non riesco a credere
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
Che sia passato un anno e non mi manchi ancora
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
Che sia passato tanto tempo e tu mi dimentichi in un giorno
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
Che dopo avermi lasciato tu abbia continuato con la tua vita
Y yo esté revolcándome en la herida
E io sto ancora rivoltandomi nella ferita
El recuerdo que volvió
Il ricordo che è tornato
De la noche en el hot tub
Della notte nella vasca idromassaggio
Un amor que se murió
Un amore che è morto
Que con ganas me dejó
Che mi ha lasciato con desiderio
Yeah, te quisiera ver tonight
Sì, vorrei vederti stasera
Si quiere' hacemo' algo lite
Se vuoi possiamo fare qualcosa di leggero
Yo no te olvido, no sé cómo tú lo hace'
Io non ti dimentico, non so come tu lo faccia
Pero ya yo veo que tú anda' rulay
Ma vedo che tu stai bene
Y yo te pienso todavía, en mi mente to' los día'
E io penso ancora a te, nella mia mente tutti i giorni
Extraño tus bueno' día', yeah-yeah
Mi mancano i tuoi buongiorno, sì-sì
Tú ere' mala, tú sabía'
Eri cattiva, lo sapevi
Que de mí tú abusaría'
Che avresti abusato di me
Y que no te olvidaría, yeah-yeah
E che non ti avrei dimenticato, sì-sì
Te quisiera ver tonight
Vorrei vederti stasera
Pero no se va a dar
Ma non succederà
Solo quiero hablar, tiene' que recordar
Voglio solo parlare, devi ricordare
Aquella' noche' bebiendo, fumando en Ocean Park (ey, ey)
Quelle notti a bere, a fumare a Ocean Park (eh, eh)
Siempre puede' llamar (ey)
Puoi sempre chiamare (eh)
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
Che sia passato un anno e non mi manchi ancora
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
Che sia passato tanto tempo e tu mi dimentichi in un giorno
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
Che dopo avermi lasciato tu abbia continuato con la tua vita
Y yo esté revolcándome en la herida
E io sto ancora rivoltandomi nella ferita
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
Che sia passato un anno e non mi manchi ancora
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
Che sia passato tanto tempo e tu mi dimentichi in un giorno
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
Che dopo avermi lasciato tu abbia continuato con la tua vita
Y yo esté revolcándome en la herida
E io sto ancora rivoltandomi nella ferita
El recuerdo que volvió
Il ricordo che è tornato
De la noche en el hot tub
Della notte nella vasca idromassaggio
Un amor que se murió
Un amore che è morto
Que con ganas me dejó
Che mi ha lasciato con desiderio
Estuvo mortal la historia tuya perreando
A história de você dançando foi incrível
Pensaba que ya no iba a llorar cuando la viera
Pensei que não iria mais chorar quando a visse
Pero sí lloré, porque no salgo hace rato
Mas eu chorei, porque não saio há um tempo
Desde que me dejaste no salgo ni a la vereda
Desde que você me deixou, não saio nem para a calçada
Fuiste la mejor excusa
Você foi a melhor desculpa
Para ahogarme en esta tusa
Para me afogar nesta dor
No contaba con tu astucia
Não contava com sua astúcia
No puede ser, no puede ser
Não pode ser, não pode ser
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
Que tenha passado um ano e eu ainda não sinta sua falta
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
Que tenha passado tanto tempo e você se esqueça em um dia
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
Que depois de me deixar, você tenha seguido com sua vida
Y yo esté revolcándome en la herida
E eu esteja revirando na ferida
El recuerdo que volvió
A lembrança que voltou
De la noche en el hot tub
Da noite na banheira de hidromassagem
Un amor que se murió
Um amor que morreu
Que con ganas me dejó
Que me deixou com vontade
Como una serie que dejamo' a la mitad (a la mitad)
Como uma série que deixamos pela metade (pela metade)
Que a la semana te recuerdo y que ya no quiere' volver a ver
Que na semana eu lembro de você e que você não quer mais ver
Que te desconectaste y que ya te aburrió
Que você se desconectou e que já te aborreceu
Que no sabe' de qué se trata ni siquiera
Que você não sabe do que se trata nem mesmo
Que tienes otra en la cabeza
Que você tem outra na cabeça
Ay, yo hablaba de series y ahora ya no sé
Ah, eu estava falando de séries e agora já não sei
Es que tú tienes algo que no puedo creer
É que você tem algo que eu não posso acreditar
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
Que tenha passado um ano e eu ainda não sinta sua falta
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
Que tenha passado tanto tempo e você se esqueça em um dia
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
Que depois de me deixar, você tenha seguido com sua vida
Y yo esté revolcándome en la herida
E eu esteja revirando na ferida
El recuerdo que volvió
A lembrança que voltou
De la noche en el hot tub
Da noite na banheira de hidromassagem
Un amor que se murió
Um amor que morreu
Que con ganas me dejó
Que me deixou com vontade
Yeah, te quisiera ver tonight
Sim, eu gostaria de te ver esta noite
Si quiere' hacemo' algo lite
Se quiser, podemos fazer algo leve
Yo no te olvido, no sé cómo tú lo hace'
Eu não te esqueço, não sei como você faz
Pero ya yo veo que tú anda' rulay
Mas eu já vejo que você está tranquilo
Y yo te pienso todavía, en mi mente to' los día'
E eu ainda penso em você, na minha mente todos os dias
Extraño tus bueno' día', yeah-yeah
Sinto falta dos seus bons dias, yeah-yeah
Tú ere' mala, tú sabía'
Você é má, você sabia
Que de mí tú abusaría'
Que você abusaria de mim
Y que no te olvidaría, yeah-yeah
E que eu não te esqueceria, yeah-yeah
Te quisiera ver tonight
Eu gostaria de te ver esta noite
Pero no se va a dar
Mas não vai acontecer
Solo quiero hablar, tiene' que recordar
Só quero falar, você tem que lembrar
Aquella' noche' bebiendo, fumando en Ocean Park (ey, ey)
Aquelas noites bebendo, fumando em Ocean Park (ei, ei)
Siempre puede' llamar (ey)
Você sempre pode ligar (ei)
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
Que tenha passado um ano e eu ainda não sinta sua falta
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
Que tenha passado tanto tempo e você se esqueça em um dia
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
Que depois de me deixar, você tenha seguido com sua vida
Y yo esté revolcándome en la herida
E eu esteja revirando na ferida
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
Que tenha passado um ano e eu ainda não sinta sua falta
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
Que tenha passado tanto tempo e você se esqueça em um dia
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
Que depois de me deixar, você tenha seguido com sua vida
Y yo esté revolcándome en la herida
E eu esteja revirando na ferida
El recuerdo que volvió
A lembrança que voltou
De la noche en el hot tub
Da noite na banheira de hidromassagem
Un amor que se murió
Um amor que morreu
Que con ganas me dejó
Que me deixou com vontade
Estuvo mortal la historia tuya perreando
Your story of twerking was killer
Pensaba que ya no iba a llorar cuando la viera
I thought I wouldn't cry when I saw her
Pero sí lloré, porque no salgo hace rato
But I did cry, because I haven't been out in a while
Desde que me dejaste no salgo ni a la vereda
Since you left me, I don't even go out to the sidewalk
Fuiste la mejor excusa
You were the best excuse
Para ahogarme en esta tusa
To drown in this heartbreak
No contaba con tu astucia
I didn't count on your cunning
No puede ser, no puede ser
It can't be, it can't be
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
That a year has passed and I still don't miss you
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
That so much time has passed and you forget in one day
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
That after leaving me you continued with your life
Y yo esté revolcándome en la herida
And I'm still wallowing in the wound
El recuerdo que volvió
The memory that returned
De la noche en el hot tub
From the night in the hot tub
Un amor que se murió
A love that died
Que con ganas me dejó
That left me eagerly
Como una serie que dejamo' a la mitad (a la mitad)
Like a series that we left halfway (halfway)
Que a la semana te recuerdo y que ya no quiere' volver a ver
That a week later I remember you and you don't want to see again
Que te desconectaste y que ya te aburrió
That you disconnected and that you got bored
Que no sabe' de qué se trata ni siquiera
That you don't even know what it's about
Que tienes otra en la cabeza
That you have another one in your head
Ay, yo hablaba de series y ahora ya no sé
Oh, I was talking about series and now I don't know
Es que tú tienes algo que no puedo creer
It's just that you have something I can't believe
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
That a year has passed and I still don't miss you
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
That so much time has passed and you forget in one day
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
That after leaving me you continued with your life
Y yo esté revolcándome en la herida
And I'm still wallowing in the wound
El recuerdo que volvió
The memory that returned
De la noche en el hot tub
From the night in the hot tub
Un amor que se murió
A love that died
Que con ganas me dejó
That left me eagerly
Yeah, te quisiera ver tonight
Yeah, I'd like to see you tonight
Si quiere' hacemo' algo lite
If you want we can do something light
Yo no te olvido, no sé cómo tú lo hace'
I don't forget you, I don't know how you do it
Pero ya yo veo que tú anda' rulay
But I already see that you're chill
Y yo te pienso todavía, en mi mente to' los día'
And I still think about you, in my mind every day
Extraño tus bueno' día', yeah-yeah
I miss your good mornings, yeah-yeah
Tú ere' mala, tú sabía'
You're bad, you knew
Que de mí tú abusaría'
That you would take advantage of me
Y que no te olvidaría, yeah-yeah
And that I wouldn't forget you, yeah-yeah
Te quisiera ver tonight
I'd like to see you tonight
Pero no se va a dar
But it's not going to happen
Solo quiero hablar, tiene' que recordar
I just want to talk, you have to remember
Aquella' noche' bebiendo, fumando en Ocean Park (ey, ey)
Those nights drinking, smoking in Ocean Park (hey, hey)
Siempre puede' llamar (ey)
You can always call (hey)
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
That a year has passed and I still don't miss you
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
That so much time has passed and you forget in one day
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
That after leaving me you continued with your life
Y yo esté revolcándome en la herida
And I'm still wallowing in the wound
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
That a year has passed and I still don't miss you
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
That so much time has passed and you forget in one day
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
That after leaving me you continued with your life
Y yo esté revolcándome en la herida
And I'm still wallowing in the wound
El recuerdo que volvió
The memory that returned
De la noche en el hot tub
From the night in the hot tub
Un amor que se murió
A love that died
Que con ganas me dejó
That left me eagerly
Estuvo mortal la historia tuya perreando
C'était mortel ton histoire de danse
Pensaba que ya no iba a llorar cuando la viera
Je pensais que je n'allais plus pleurer quand je la verrais
Pero sí lloré, porque no salgo hace rato
Mais j'ai pleuré, parce que je ne sors pas depuis longtemps
Desde que me dejaste no salgo ni a la vereda
Depuis que tu m'as quitté, je ne sors même pas sur le trottoir
Fuiste la mejor excusa
Tu étais la meilleure excuse
Para ahogarme en esta tusa
Pour me noyer dans cette peine
No contaba con tu astucia
Je ne comptais pas sur ton astuce
No puede ser, no puede ser
Ça ne peut pas être, ça ne peut pas être
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
Qu'une année soit passée et que tu ne me manques toujours pas
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
Qu'autant de temps soit passé et que tu m'oublies en un jour
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
Qu'après m'avoir quitté, tu aies continué ta vie
Y yo esté revolcándome en la herida
Et que je sois en train de me rouler dans la blessure
El recuerdo que volvió
Le souvenir qui est revenu
De la noche en el hot tub
De la nuit dans le jacuzzi
Un amor que se murió
Un amour qui est mort
Que con ganas me dejó
Qui m'a laissé avec envie
Como una serie que dejamo' a la mitad (a la mitad)
Comme une série que nous avons laissée à moitié (à moitié)
Que a la semana te recuerdo y que ya no quiere' volver a ver
Que je me souviens de toi une semaine plus tard et que tu ne veux plus revoir
Que te desconectaste y que ya te aburrió
Que tu t'es déconnecté et que tu t'es ennuyé
Que no sabe' de qué se trata ni siquiera
Que tu ne sais même pas de quoi il s'agit
Que tienes otra en la cabeza
Que tu as une autre dans la tête
Ay, yo hablaba de series y ahora ya no sé
Oh, je parlais de séries et maintenant je ne sais plus
Es que tú tienes algo que no puedo creer
C'est que tu as quelque chose que je ne peux pas croire
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
Qu'une année soit passée et que tu ne me manques toujours pas
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
Qu'autant de temps soit passé et que tu m'oublies en un jour
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
Qu'après m'avoir quitté, tu aies continué ta vie
Y yo esté revolcándome en la herida
Et que je sois en train de me rouler dans la blessure
El recuerdo que volvió
Le souvenir qui est revenu
De la noche en el hot tub
De la nuit dans le jacuzzi
Un amor que se murió
Un amour qui est mort
Que con ganas me dejó
Qui m'a laissé avec envie
Yeah, te quisiera ver tonight
Ouais, j'aimerais te voir ce soir
Si quiere' hacemo' algo lite
Si tu veux, on fait quelque chose de léger
Yo no te olvido, no sé cómo tú lo hace'
Je ne t'oublie pas, je ne sais pas comment tu le fais
Pero ya yo veo que tú anda' rulay
Mais je vois que tu te la coules douce
Y yo te pienso todavía, en mi mente to' los día'
Et je pense toujours à toi, dans mon esprit tous les jours
Extraño tus bueno' día', yeah-yeah
Je m'ennuie de tes bons jours, ouais-ouais
Tú ere' mala, tú sabía'
Tu es méchante, tu le savais
Que de mí tú abusaría'
Que tu abuserais de moi
Y que no te olvidaría, yeah-yeah
Et que je ne t'oublierais pas, ouais-ouais
Te quisiera ver tonight
J'aimerais te voir ce soir
Pero no se va a dar
Mais ça ne va pas se faire
Solo quiero hablar, tiene' que recordar
Je veux juste parler, tu dois te souvenir
Aquella' noche' bebiendo, fumando en Ocean Park (ey, ey)
Ces nuits à boire, à fumer à Ocean Park (eh, eh)
Siempre puede' llamar (ey)
Tu peux toujours appeler (eh)
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
Qu'une année soit passée et que tu ne me manques toujours pas
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
Qu'autant de temps soit passé et que tu m'oublies en un jour
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
Qu'après m'avoir quitté, tu aies continué ta vie
Y yo esté revolcándome en la herida
Et que je sois en train de me rouler dans la blessure
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
Qu'une année soit passée et que tu ne me manques toujours pas
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
Qu'autant de temps soit passé et que tu m'oublies en un jour
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
Qu'après m'avoir quitté, tu aies continué ta vie
Y yo esté revolcándome en la herida
Et que je sois en train de me rouler dans la blessure
El recuerdo que volvió
Le souvenir qui est revenu
De la noche en el hot tub
De la nuit dans le jacuzzi
Un amor que se murió
Un amour qui est mort
Que con ganas me dejó
Qui m'a laissé avec envie
Estuvo mortal la historia tuya perreando
Deine Geschichte vom Tanzen war tödlich
Pensaba que ya no iba a llorar cuando la viera
Ich dachte, ich würde nicht mehr weinen, wenn ich sie sehe
Pero sí lloré, porque no salgo hace rato
Aber ich weinte doch, weil ich schon lange nicht mehr ausgegangen bin
Desde que me dejaste no salgo ni a la vereda
Seit du mich verlassen hast, gehe ich nicht mal mehr auf den Gehweg
Fuiste la mejor excusa
Du warst die beste Ausrede
Para ahogarme en esta tusa
Um mich in diesem Kummer zu ertränken
No contaba con tu astucia
Ich habe nicht mit deiner Schlauheit gerechnet
No puede ser, no puede ser
Es kann nicht sein, es kann nicht sein
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
Dass ein Jahr vergangen ist und ich dich immer noch nicht vermisse
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
Dass so viel Zeit vergangen ist und du mich in einem Tag vergisst
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
Dass du nachdem du mich verlassen hast, mit deinem Leben weitergemacht hast
Y yo esté revolcándome en la herida
Und ich mich immer noch in der Wunde wälze
El recuerdo que volvió
Die Erinnerung, die zurückkam
De la noche en el hot tub
Von der Nacht im Whirlpool
Un amor que se murió
Eine Liebe, die gestorben ist
Que con ganas me dejó
Die mich mit Sehnsucht verlassen hat
Como una serie que dejamo' a la mitad (a la mitad)
Wie eine Serie, die wir in der Mitte gelassen haben (in der Mitte)
Que a la semana te recuerdo y que ya no quiere' volver a ver
Die ich nach einer Woche erinnere und die du nicht mehr sehen willst
Que te desconectaste y que ya te aburrió
Dass du dich abgemeldet hast und dass es dir langweilig geworden ist
Que no sabe' de qué se trata ni siquiera
Dass du nicht einmal weißt, worum es geht
Que tienes otra en la cabeza
Dass du eine andere im Kopf hast
Ay, yo hablaba de series y ahora ya no sé
Oh, ich sprach von Serien und jetzt weiß ich nicht mehr
Es que tú tienes algo que no puedo creer
Es ist so, dass du etwas hast, das ich nicht glauben kann
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
Dass ein Jahr vergangen ist und ich dich immer noch nicht vermisse
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
Dass so viel Zeit vergangen ist und du mich in einem Tag vergisst
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
Dass du nachdem du mich verlassen hast, mit deinem Leben weitergemacht hast
Y yo esté revolcándome en la herida
Und ich mich immer noch in der Wunde wälze
El recuerdo que volvió
Die Erinnerung, die zurückkam
De la noche en el hot tub
Von der Nacht im Whirlpool
Un amor que se murió
Eine Liebe, die gestorben ist
Que con ganas me dejó
Die mich mit Sehnsucht verlassen hat
Yeah, te quisiera ver tonight
Ja, ich würde dich gerne heute Nacht sehen
Si quiere' hacemo' algo lite
Wenn du willst, machen wir etwas Leichtes
Yo no te olvido, no sé cómo tú lo hace'
Ich vergesse dich nicht, ich weiß nicht, wie du es machst
Pero ya yo veo que tú anda' rulay
Aber ich sehe schon, dass du locker bist
Y yo te pienso todavía, en mi mente to' los día'
Und ich denke immer noch an dich, jeden Tag in meinem Kopf
Extraño tus bueno' día', yeah-yeah
Ich vermisse deine guten Tage, ja-ja
Tú ere' mala, tú sabía'
Du bist schlecht, das wusstest du
Que de mí tú abusaría'
Dass du mich ausnutzen würdest
Y que no te olvidaría, yeah-yeah
Und dass ich dich nicht vergessen würde, ja-ja
Te quisiera ver tonight
Ich würde dich gerne heute Nacht sehen
Pero no se va a dar
Aber es wird nicht passieren
Solo quiero hablar, tiene' que recordar
Ich will nur reden, du musst dich erinnern
Aquella' noche' bebiendo, fumando en Ocean Park (ey, ey)
An diese Nächte trinkend, rauchend in Ocean Park (hey, hey)
Siempre puede' llamar (ey)
Du kannst immer anrufen (hey)
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
Dass ein Jahr vergangen ist und ich dich immer noch nicht vermisse
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
Dass so viel Zeit vergangen ist und du mich in einem Tag vergisst
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
Dass du nachdem du mich verlassen hast, mit deinem Leben weitergemacht hast
Y yo esté revolcándome en la herida
Und ich mich immer noch in der Wunde wälze
Que haya pasado un año y no me extrañe' todavía
Dass ein Jahr vergangen ist und ich dich immer noch nicht vermisse
Que haya pasado tanto y se te olvide en uno' día'
Dass so viel Zeit vergangen ist und du mich in einem Tag vergisst
Que despué' de dejarme haya' seguido con tu vida
Dass du nachdem du mich verlassen hast, mit deinem Leben weitergemacht hast
Y yo esté revolcándome en la herida
Und ich mich immer noch in der Wunde wälze
El recuerdo que volvió
Die Erinnerung, die zurückkam
De la noche en el hot tub
Von der Nacht im Whirlpool
Un amor que se murió
Eine Liebe, die gestorben ist
Que con ganas me dejó
Die mich mit Sehnsucht verlassen hat