Doch da war mehr

Bernd Dietrich, Matthias Reim

Testi Traduzione

Und wieder sitz' ich hier in meinem Wagen
Und wieder mal schalt' ich das Radio ein
Und wie ein Blitz fährt es in meinen Magen
Sie spielen unser Lied, ich halte an

Und plötzlich bist du wieder ganz nah bei mir
Ich kam mir damals fast vor wie ein Dieb
Ich wollte dich doch einmal nur verführen
Und peng! Zu spät, ich hatte mich verliebt, oh-oh

Doch da war mehr
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
War da nicht mehr für dich und mich?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
War da nicht mehr, um so zu enden?
Um aneinander zu erfrieren?

Wir hauten uns die Nächte um die Ohren
Wir träumten uns're eig'ne Welt herbei
Wir fühlten uns so stark und doch verloren
Doch in diesen Stunden waren wir frei
Wir haben uns schon lang' nicht mehr gesehen
Ich frag' mich, ob du schon vergessen hast
All das, was wir uns damals fest versprachen
Ich find', wir haben toll zusammen gepasst, oh-oh

Doch da war mehr
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
War da nicht mehr für dich und mich?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
War da nicht mehr, um so zu enden?
Um aneinander zu erfrieren?

Doch da war mehr
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
War da nicht mehr für dich und mich?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
War da nicht mehr, um so zu enden?
Und das alles zu verlieren?

Und wieder sitz' ich hier in meinem Wagen
E di nuovo mi trovo qui nella mia auto
Und wieder mal schalt' ich das Radio ein
E ancora una volta accendo la radio
Und wie ein Blitz fährt es in meinen Magen
E come un fulmine mi colpisce lo stomaco
Sie spielen unser Lied, ich halte an
Stanno suonando la nostra canzone, mi fermo
Und plötzlich bist du wieder ganz nah bei mir
E all'improvviso sei di nuovo molto vicina a me
Ich kam mir damals fast vor wie ein Dieb
Mi sentivo quasi come un ladro allora
Ich wollte dich doch einmal nur verführen
Volevo solo sedurti una volta
Und peng! Zu spät, ich hatte mich verliebt, oh-oh
E bang! Troppo tardi, mi ero innamorato, oh-oh
Doch da war mehr
Ma c'era di più
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
Non avevamo il coraggio di dirlo
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
Nella mia testa mi pongo mille volte la domanda
War da nicht mehr für dich und mich?
Non c'era di più per te e me?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
Eravamo troppo stupidi per capirlo?
War da nicht mehr, um so zu enden?
Non c'era di più, per finire così?
Um aneinander zu erfrieren?
Per congelare l'uno all'altro?
Wir hauten uns die Nächte um die Ohren
Ci siamo fatti nottate in bianco
Wir träumten uns're eig'ne Welt herbei
Abbiamo sognato il nostro mondo
Wir fühlten uns so stark und doch verloren
Ci sentivamo così forti eppure persi
Doch in diesen Stunden waren wir frei
Ma in quelle ore eravamo liberi
Wir haben uns schon lang' nicht mehr gesehen
Non ci siamo visti da molto tempo
Ich frag' mich, ob du schon vergessen hast
Mi chiedo se hai già dimenticato
All das, was wir uns damals fest versprachen
Tutto quello che ci eravamo promessi allora
Ich find', wir haben toll zusammen gepasst, oh-oh
Penso che andassimo benissimo insieme, oh-oh
Doch da war mehr
Ma c'era di più
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
Non avevamo il coraggio di dirlo
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
Nella mia testa mi pongo mille volte la domanda
War da nicht mehr für dich und mich?
Non c'era di più per te e me?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
Eravamo troppo stupidi per capirlo?
War da nicht mehr, um so zu enden?
Non c'era di più, per finire così?
Um aneinander zu erfrieren?
Per congelare l'uno all'altro?
Doch da war mehr
Ma c'era di più
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
Non avevamo il coraggio di dirlo
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
Nella mia testa mi pongo mille volte la domanda
War da nicht mehr für dich und mich?
Non c'era di più per te e me?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
Eravamo troppo stupidi per capirlo?
War da nicht mehr, um so zu enden?
Non c'era di più, per finire così?
Und das alles zu verlieren?
E perdere tutto?
Und wieder sitz' ich hier in meinem Wagen
E novamente estou aqui no meu carro
Und wieder mal schalt' ich das Radio ein
E mais uma vez ligo o rádio
Und wie ein Blitz fährt es in meinen Magen
E como um raio, atinge meu estômago
Sie spielen unser Lied, ich halte an
Eles tocam nossa música, eu paro
Und plötzlich bist du wieder ganz nah bei mir
E de repente você está bem perto de mim novamente
Ich kam mir damals fast vor wie ein Dieb
Naquela época, eu me sentia quase como um ladrão
Ich wollte dich doch einmal nur verführen
Eu só queria te seduzir uma vez
Und peng! Zu spät, ich hatte mich verliebt, oh-oh
E pah! Tarde demais, eu estava apaixonado, oh-oh
Doch da war mehr
Mas havia mais
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
Não tivemos a coragem de dizer isso um ao outro
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
Na minha cabeça, faço a mesma pergunta mil vezes
War da nicht mehr für dich und mich?
Não havia mais para você e eu?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
Fomos muito estúpidos para entender?
War da nicht mehr, um so zu enden?
Não havia mais, para terminar assim?
Um aneinander zu erfrieren?
Para congelar um no outro?
Wir hauten uns die Nächte um die Ohren
Passávamos as noites acordados
Wir träumten uns're eig'ne Welt herbei
Sonhávamos nosso próprio mundo
Wir fühlten uns so stark und doch verloren
Nos sentíamos tão fortes e ainda assim perdidos
Doch in diesen Stunden waren wir frei
Mas nessas horas éramos livres
Wir haben uns schon lang' nicht mehr gesehen
Não nos vemos há muito tempo
Ich frag' mich, ob du schon vergessen hast
Eu me pergunto se você já esqueceu
All das, was wir uns damals fest versprachen
Tudo o que prometemos um ao outro naquela época
Ich find', wir haben toll zusammen gepasst, oh-oh
Acho que combinávamos muito bem, oh-oh
Doch da war mehr
Mas havia mais
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
Não tivemos a coragem de dizer isso um ao outro
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
Na minha cabeça, faço a mesma pergunta mil vezes
War da nicht mehr für dich und mich?
Não havia mais para você e eu?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
Fomos muito estúpidos para entender?
War da nicht mehr, um so zu enden?
Não havia mais, para terminar assim?
Um aneinander zu erfrieren?
Para congelar um no outro?
Doch da war mehr
Mas havia mais
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
Não tivemos a coragem de dizer isso um ao outro
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
Na minha cabeça, faço a mesma pergunta mil vezes
War da nicht mehr für dich und mich?
Não havia mais para você e eu?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
Fomos muito estúpidos para entender?
War da nicht mehr, um so zu enden?
Não havia mais, para terminar assim?
Und das alles zu verlieren?
E perder tudo isso?
Und wieder sitz' ich hier in meinem Wagen
And again I sit here in my car
Und wieder mal schalt' ich das Radio ein
And once again I turn on the radio
Und wie ein Blitz fährt es in meinen Magen
And like a bolt it hits my stomach
Sie spielen unser Lied, ich halte an
They play our song, I stop
Und plötzlich bist du wieder ganz nah bei mir
And suddenly you're right next to me again
Ich kam mir damals fast vor wie ein Dieb
I felt like a thief back then
Ich wollte dich doch einmal nur verführen
I just wanted to seduce you once
Und peng! Zu spät, ich hatte mich verliebt, oh-oh
And bang! Too late, I had fallen in love, oh-oh
Doch da war mehr
But there was more
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
We didn't have the courage to tell each other
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
In my head I ask myself a thousand times
War da nicht mehr für dich und mich?
Wasn't there more for you and me?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
Were we too stupid to understand?
War da nicht mehr, um so zu enden?
Wasn't there more, to end like this?
Um aneinander zu erfrieren?
To freeze to each other?
Wir hauten uns die Nächte um die Ohren
We beat the nights around our ears
Wir träumten uns're eig'ne Welt herbei
We dreamed up our own world
Wir fühlten uns so stark und doch verloren
We felt so strong and yet lost
Doch in diesen Stunden waren wir frei
But in these hours we were free
Wir haben uns schon lang' nicht mehr gesehen
We haven't seen each other for a long time
Ich frag' mich, ob du schon vergessen hast
I wonder if you've already forgotten
All das, was wir uns damals fest versprachen
All that we firmly promised each other back then
Ich find', wir haben toll zusammen gepasst, oh-oh
I think we were a great match, oh-oh
Doch da war mehr
But there was more
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
We didn't have the courage to tell each other
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
In my head I ask myself a thousand times
War da nicht mehr für dich und mich?
Wasn't there more for you and me?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
Were we too stupid to understand?
War da nicht mehr, um so zu enden?
Wasn't there more, to end like this?
Um aneinander zu erfrieren?
To freeze to each other?
Doch da war mehr
But there was more
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
We didn't have the courage to tell each other
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
In my head I ask myself a thousand times
War da nicht mehr für dich und mich?
Wasn't there more for you and me?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
Were we too stupid to understand?
War da nicht mehr, um so zu enden?
Wasn't there more, to end like this?
Und das alles zu verlieren?
And to lose everything?
Und wieder sitz' ich hier in meinem Wagen
Y de nuevo estoy aquí en mi coche
Und wieder mal schalt' ich das Radio ein
Y de nuevo enciendo la radio
Und wie ein Blitz fährt es in meinen Magen
Y como un rayo, golpea mi estómago
Sie spielen unser Lied, ich halte an
Tocan nuestra canción, me detengo
Und plötzlich bist du wieder ganz nah bei mir
Y de repente estás de nuevo muy cerca de mí
Ich kam mir damals fast vor wie ein Dieb
En aquel entonces me sentía casi como un ladrón
Ich wollte dich doch einmal nur verführen
Solo quería seducirte una vez
Und peng! Zu spät, ich hatte mich verliebt, oh-oh
Y ¡bang! Demasiado tarde, me había enamorado, oh-oh
Doch da war mehr
Pero había más
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
No tuvimos el valor de decírnoslo
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
En mi cabeza me hago mil veces la pregunta
War da nicht mehr für dich und mich?
¿No había más para ti y para mí?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
¿Fuimos demasiado tontos para entenderlo?
War da nicht mehr, um so zu enden?
¿No había más, para terminar así?
Um aneinander zu erfrieren?
¿Para congelarnos el uno al otro?
Wir hauten uns die Nächte um die Ohren
Nos pasábamos las noches en vela
Wir träumten uns're eig'ne Welt herbei
Soñábamos nuestro propio mundo
Wir fühlten uns so stark und doch verloren
Nos sentíamos tan fuertes y sin embargo perdidos
Doch in diesen Stunden waren wir frei
Pero en esas horas éramos libres
Wir haben uns schon lang' nicht mehr gesehen
Hace mucho que no nos vemos
Ich frag' mich, ob du schon vergessen hast
Me pregunto si ya has olvidado
All das, was wir uns damals fest versprachen
Todo lo que nos prometimos firmemente en aquel entonces
Ich find', wir haben toll zusammen gepasst, oh-oh
Creo que éramos geniales juntos, oh-oh
Doch da war mehr
Pero había más
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
No tuvimos el valor de decírnoslo
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
En mi cabeza me hago mil veces la pregunta
War da nicht mehr für dich und mich?
¿No había más para ti y para mí?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
¿Fuimos demasiado tontos para entenderlo?
War da nicht mehr, um so zu enden?
¿No había más, para terminar así?
Um aneinander zu erfrieren?
¿Para congelarnos el uno al otro?
Doch da war mehr
Pero había más
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
No tuvimos el valor de decírnoslo
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
En mi cabeza me hago mil veces la pregunta
War da nicht mehr für dich und mich?
¿No había más para ti y para mí?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
¿Fuimos demasiado tontos para entenderlo?
War da nicht mehr, um so zu enden?
¿No había más, para terminar así?
Und das alles zu verlieren?
¿Y perderlo todo?
Und wieder sitz' ich hier in meinem Wagen
Et encore une fois, je suis assis ici dans ma voiture
Und wieder mal schalt' ich das Radio ein
Et encore une fois, j'allume la radio
Und wie ein Blitz fährt es in meinen Magen
Et comme un éclair, ça me frappe dans l'estomac
Sie spielen unser Lied, ich halte an
Ils jouent notre chanson, je m'arrête
Und plötzlich bist du wieder ganz nah bei mir
Et soudain, tu es à nouveau tout près de moi
Ich kam mir damals fast vor wie ein Dieb
Je me sentais presque comme un voleur à l'époque
Ich wollte dich doch einmal nur verführen
Je voulais juste te séduire une fois
Und peng! Zu spät, ich hatte mich verliebt, oh-oh
Et bang! Trop tard, j'étais tombé amoureux, oh-oh
Doch da war mehr
Mais il y avait plus
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
Nous n'avions pas le courage de nous le dire
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
Dans ma tête, je me pose mille fois la question
War da nicht mehr für dich und mich?
N'y avait-il pas plus pour toi et moi?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
Étions-nous trop stupides pour comprendre?
War da nicht mehr, um so zu enden?
N'y avait-il pas plus, pour finir ainsi?
Um aneinander zu erfrieren?
Pour geler l'un contre l'autre?
Wir hauten uns die Nächte um die Ohren
Nous passions nos nuits à discuter
Wir träumten uns're eig'ne Welt herbei
Nous rêvions notre propre monde
Wir fühlten uns so stark und doch verloren
Nous nous sentions si forts et pourtant perdus
Doch in diesen Stunden waren wir frei
Mais pendant ces heures, nous étions libres
Wir haben uns schon lang' nicht mehr gesehen
Nous ne nous sommes pas vus depuis longtemps
Ich frag' mich, ob du schon vergessen hast
Je me demande si tu as déjà oublié
All das, was wir uns damals fest versprachen
Tout ce que nous nous étions promis à l'époque
Ich find', wir haben toll zusammen gepasst, oh-oh
Je trouve que nous allions bien ensemble, oh-oh
Doch da war mehr
Mais il y avait plus
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
Nous n'avions pas le courage de nous le dire
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
Dans ma tête, je me pose mille fois la question
War da nicht mehr für dich und mich?
N'y avait-il pas plus pour toi et moi?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
Étions-nous trop stupides pour comprendre?
War da nicht mehr, um so zu enden?
N'y avait-il pas plus, pour finir ainsi?
Um aneinander zu erfrieren?
Pour geler l'un contre l'autre?
Doch da war mehr
Mais il y avait plus
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
Nous n'avions pas le courage de nous le dire
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
Dans ma tête, je me pose mille fois la question
War da nicht mehr für dich und mich?
N'y avait-il pas plus pour toi et moi?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
Étions-nous trop stupides pour comprendre?
War da nicht mehr, um so zu enden?
N'y avait-il pas plus, pour finir ainsi?
Und das alles zu verlieren?
Et pour tout perdre?
Und wieder sitz' ich hier in meinem Wagen
Dan sekali lagi aku duduk di sini di mobilku
Und wieder mal schalt' ich das Radio ein
Dan sekali lagi aku menyalakan radio
Und wie ein Blitz fährt es in meinen Magen
Dan seperti petir, itu menusuk perutku
Sie spielen unser Lied, ich halte an
Mereka memainkan lagu kita, aku berhenti
Und plötzlich bist du wieder ganz nah bei mir
Dan tiba-tiba kamu kembali sangat dekat denganku
Ich kam mir damals fast vor wie ein Dieb
Aku merasa seperti pencuri waktu itu
Ich wollte dich doch einmal nur verführen
Aku hanya ingin merayumu sekali
Und peng! Zu spät, ich hatte mich verliebt, oh-oh
Dan peng! Terlambat, aku telah jatuh cinta, oh-oh
Doch da war mehr
Tapi ada lebih dari itu
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
Kami tidak punya keberanian untuk mengatakannya
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
Dalam pikiran, aku bertanya ribuan kali
War da nicht mehr für dich und mich?
Bukankah ada lebih banyak untukmu dan aku?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
Apakah kita terlalu bodoh untuk memahaminya?
War da nicht mehr, um so zu enden?
Bukankah ada lebih banyak, untuk berakhir seperti ini?
Um aneinander zu erfrieren?
Untuk membeku satu sama lain?
Wir hauten uns die Nächte um die Ohren
Kami melewati malam-malam
Wir träumten uns're eig'ne Welt herbei
Kami membayangkan dunia kita sendiri
Wir fühlten uns so stark und doch verloren
Kami merasa begitu kuat dan namun tersesat
Doch in diesen Stunden waren wir frei
Tapi dalam jam-jam itu kami bebas
Wir haben uns schon lang' nicht mehr gesehen
Kami sudah lama tidak bertemu
Ich frag' mich, ob du schon vergessen hast
Aku bertanya-tanya apakah kamu sudah lupa
All das, was wir uns damals fest versprachen
Semua yang kita janjikan saat itu
Ich find', wir haben toll zusammen gepasst, oh-oh
Aku pikir, kita cocok bersama, oh-oh
Doch da war mehr
Tapi ada lebih dari itu
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
Kami tidak punya keberanian untuk mengatakannya
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
Dalam pikiran, aku bertanya ribuan kali
War da nicht mehr für dich und mich?
Bukankah ada lebih banyak untukmu dan aku?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
Apakah kita terlalu bodoh untuk memahaminya?
War da nicht mehr, um so zu enden?
Bukankah ada lebih banyak, untuk berakhir seperti ini?
Um aneinander zu erfrieren?
Untuk membeku satu sama lain?
Doch da war mehr
Tapi ada lebih dari itu
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
Kami tidak punya keberanian untuk mengatakannya
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
Dalam pikiran, aku bertanya ribuan kali
War da nicht mehr für dich und mich?
Bukankah ada lebih banyak untukmu dan aku?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
Apakah kita terlalu bodoh untuk memahaminya?
War da nicht mehr, um so zu enden?
Bukankah ada lebih banyak, untuk berakhir seperti ini?
Und das alles zu verlieren?
Dan untuk kehilangan semuanya?
Und wieder sitz' ich hier in meinem Wagen
และอีกครั้ง ฉันนั่งอยู่ที่นี่ในรถของฉัน
Und wieder mal schalt' ich das Radio ein
และอีกครั้ง ฉันเปิดวิทยุ
Und wie ein Blitz fährt es in meinen Magen
และเหมือนฟ้าผ่า มันพุ่งเข้าสู่กระเพาะอาหารของฉัน
Sie spielen unser Lied, ich halte an
พวกเขาเล่นเพลงของเรา ฉันจอดรถ
Und plötzlich bist du wieder ganz nah bei mir
และอยู่ๆ คุณก็อยู่ใกล้ฉันอีกครั้ง
Ich kam mir damals fast vor wie ein Dieb
ฉันรู้สึกเหมือนเป็นขโมยในตอนนั้น
Ich wollte dich doch einmal nur verführen
ฉันแค่อยากจะล่อลวงคุณสักครั้ง
Und peng! Zu spät, ich hatte mich verliebt, oh-oh
และแป้ง! สายเกินไป ฉันตกหลุมรักแล้ว โอ้โห
Doch da war mehr
แต่มันมีมากกว่านั้น
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
เราไม่มีความกล้าพอที่จะบอกกัน
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
ในหัวฉันถามตัวเองหลายพันครั้ง
War da nicht mehr für dich und mich?
มันไม่มีอะไรมากกว่านี้สำหรับเราสองคนหรือ?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
เราโง่เกินไปที่จะเข้าใจหรือ?
War da nicht mehr, um so zu enden?
มันไม่มีอะไรมากกว่านี้ที่จะจบลงแบบนี้หรือ?
Um aneinander zu erfrieren?
เพื่อที่เราจะต้องหนาวต่อกัน?
Wir hauten uns die Nächte um die Ohren
เราใช้เวลากลางคืนด้วยกัน
Wir träumten uns're eig'ne Welt herbei
เราฝันถึงโลกของเราเอง
Wir fühlten uns so stark und doch verloren
เรารู้สึกแข็งแกร่งแต่ก็หลงทาง
Doch in diesen Stunden waren wir frei
แต่ในชั่วโมงนั้น เราเป็นอิสระ
Wir haben uns schon lang' nicht mehr gesehen
เราไม่ได้เจอกันมานานแล้ว
Ich frag' mich, ob du schon vergessen hast
ฉันสงสัยว่าคุณลืมมันไปหรือยัง
All das, was wir uns damals fest versprachen
ทุกสิ่งที่เราสัญญากันในตอนนั้น
Ich find', wir haben toll zusammen gepasst, oh-oh
ฉันคิดว่าเราเข้ากันได้ดีมาก โอ้โห
Doch da war mehr
แต่มันมีมากกว่านั้น
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
เราไม่มีความกล้าพอที่จะบอกกัน
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
ในหัวฉันถามตัวเองหลายพันครั้ง
War da nicht mehr für dich und mich?
มันไม่มีอะไรมากกว่านี้สำหรับเราสองคนหรือ?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
เราโง่เกินไปที่จะเข้าใจหรือ?
War da nicht mehr, um so zu enden?
มันไม่มีอะไรมากกว่านี้ที่จะจบลงแบบนี้หรือ?
Um aneinander zu erfrieren?
เพื่อที่เราจะต้องหนาวต่อกัน?
Doch da war mehr
แต่มันมีมากกว่านั้น
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
เราไม่มีความกล้าพอที่จะบอกกัน
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
ในหัวฉันถามตัวเองหลายพันครั้ง
War da nicht mehr für dich und mich?
มันไม่มีอะไรมากกว่านี้สำหรับเราสองคนหรือ?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
เราโง่เกินไปที่จะเข้าใจหรือ?
War da nicht mehr, um so zu enden?
มันไม่มีอะไรมากกว่านี้ที่จะจบลงแบบนี้หรือ?
Und das alles zu verlieren?
และทุกอย่างจะสูญเสียไป?
Und wieder sitz' ich hier in meinem Wagen
又一次,我坐在我的车里
Und wieder mal schalt' ich das Radio ein
又一次,我打开了收音机
Und wie ein Blitz fährt es in meinen Magen
就像闪电一样刺进我的胃
Sie spielen unser Lied, ich halte an
他们播放我们的歌,我停下来
Und plötzlich bist du wieder ganz nah bei mir
突然,你又在我身边
Ich kam mir damals fast vor wie ein Dieb
那时我觉得自己像个小偷
Ich wollte dich doch einmal nur verführen
我只是想诱惑你一次
Und peng! Zu spät, ich hatte mich verliebt, oh-oh
然后砰!太晚了,我已经爱上你了,哦-哦
Doch da war mehr
但是还有更多
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
我们没有勇气说出来
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
我在脑海中反复问自己千遍
War da nicht mehr für dich und mich?
我们之间是不是有更多?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
我们是不是太笨,没能理解?
War da nicht mehr, um so zu enden?
是不是有更多,以至于如此结束?
Um aneinander zu erfrieren?
以至于彼此冷漠?
Wir hauten uns die Nächte um die Ohren
我们熬夜聊天
Wir träumten uns're eig'ne Welt herbei
我们梦想着自己的世界
Wir fühlten uns so stark und doch verloren
我们感到自己很强大,但又迷失
Doch in diesen Stunden waren wir frei
但在那些时刻,我们是自由的
Wir haben uns schon lang' nicht mehr gesehen
我们已经很久没有见面了
Ich frag' mich, ob du schon vergessen hast
我在想你是否已经忘记了
All das, was wir uns damals fest versprachen
所有我们曾经坚定的承诺
Ich find', wir haben toll zusammen gepasst, oh-oh
我觉得我们非常合适,哦-哦
Doch da war mehr
但是还有更多
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
我们没有勇气说出来
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
我在脑海中反复问自己千遍
War da nicht mehr für dich und mich?
我们之间是不是有更多?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
我们是不是太笨,没能理解?
War da nicht mehr, um so zu enden?
是不是有更多,以至于如此结束?
Um aneinander zu erfrieren?
以至于彼此冷漠?
Doch da war mehr
但是还有更多
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
我们没有勇气说出来
Im Kopf stell' ich mir tausendmal die Frage
我在脑海中反复问自己千遍
War da nicht mehr für dich und mich?
我们之间是不是有更多?
Waren wir zu blöd, es zu kapieren?
我们是不是太笨,没能理解?
War da nicht mehr, um so zu enden?
是不是有更多,以至于如此结束?
Und das alles zu verlieren?
以至于失去了一切?

Curiosità sulla canzone Doch da war mehr di Matthias Reim

Quando è stata rilasciata la canzone “Doch da war mehr” di Matthias Reim?
La canzone Doch da war mehr è stata rilasciata nel 1990, nell’album “Reim”.
Chi ha composto la canzone “Doch da war mehr” di di Matthias Reim?
La canzone “Doch da war mehr” di di Matthias Reim è stata composta da Bernd Dietrich, Matthias Reim.

Canzoni più popolari di Matthias Reim

Altri artisti di Pop rock