Praia Vermelha

Fernando Reis, Marisa De Azevedo Monte

Testi Traduzione

Praia tão vermelha
Me traga passageira
Na pedra da ladeira
Calçada na esteira
Na areia a beleza-iá
Que deixei por lá

Praia da costeira
Na barra da Ribeira
A saia costumeira
Na sala, na maneira
Que fala a tristeza-iá
Que deixei por lá

Mais que a paisagem
Imensa na fluência do mar
Falta sua imagem presença
O corpo real

Água aguaceira
Que lava cada telha
Na calha a goteira
Pingava cachoeira
Enxagua a certeza-iá
Que deixei por lá

De graça numa feira
Na praça da igreja
A graça que gorjeia
Da asa voadeira
Gostava a surpresa-iá
Que deixei por lá

Mais que a paisagem
Imensa na fluência do mar
Falta sua imagem presença
O corpo real

Mais que a paisagem
Imensa na fluência do mar
Falta sua imagem presença
O corpo real

Praia tão vermelha
Spiaggia così rossa
Me traga passageira
Portami come passeggera
Na pedra da ladeira
Sulla pietra della collina
Calçada na esteira
Pavimentata sulla stuoia
Na areia a beleza-iá
Nella sabbia la bellezza-iá
Que deixei por lá
Che ho lasciato là
Praia da costeira
Spiaggia della costa
Na barra da Ribeira
Alla foce del Ribeira
A saia costumeira
La gonna abituale
Na sala, na maneira
In sala, nel modo
Que fala a tristeza-iá
In cui parla la tristezza-iá
Que deixei por lá
Che ho lasciato là
Mais que a paisagem
Più del paesaggio
Imensa na fluência do mar
Immenso nel fluire del mare
Falta sua imagem presença
Mancanza della tua immagine presenza
O corpo real
Il corpo reale
Água aguaceira
Acqua piovana
Que lava cada telha
Che lava ogni tegola
Na calha a goteira
Nella grondaia la gocciolante
Pingava cachoeira
Gocciolava cascata
Enxagua a certeza-iá
Sciacqua la certezza-iá
Que deixei por lá
Che ho lasciato là
De graça numa feira
Gratis in una fiera
Na praça da igreja
Nella piazza della chiesa
A graça que gorjeia
La grazia che gorgheggia
Da asa voadeira
Dall'ala volante
Gostava a surpresa-iá
Mi piaceva la sorpresa-iá
Que deixei por lá
Che ho lasciato là
Mais que a paisagem
Più del paesaggio
Imensa na fluência do mar
Immenso nel fluire del mare
Falta sua imagem presença
Mancanza della tua immagine presenza
O corpo real
Il corpo reale
Mais que a paisagem
Più del paesaggio
Imensa na fluência do mar
Immenso nel fluire del mare
Falta sua imagem presença
Mancanza della tua immagine presenza
O corpo real
Il corpo reale
Praia tão vermelha
Beach so red
Me traga passageira
Bring me a passenger
Na pedra da ladeira
On the slope's stone
Calçada na esteira
Paved on the mat
Na areia a beleza-iá
In the sand the beauty-ia
Que deixei por lá
That I left there
Praia da costeira
Beach of the coast
Na barra da Ribeira
At the mouth of the Ribeira
A saia costumeira
The customary skirt
Na sala, na maneira
In the room, in the manner
Que fala a tristeza-iá
That speaks the sadness-ia
Que deixei por lá
That I left there
Mais que a paisagem
More than the landscape
Imensa na fluência do mar
Immense in the flow of the sea
Falta sua imagem presença
Missing your image presence
O corpo real
The real body
Água aguaceira
Water rainwater
Que lava cada telha
That washes each tile
Na calha a goteira
In the gutter the leak
Pingava cachoeira
Dripped waterfall
Enxagua a certeza-iá
Rinses the certainty-ia
Que deixei por lá
That I left there
De graça numa feira
For free at a fair
Na praça da igreja
In the church square
A graça que gorjeia
The grace that warbles
Da asa voadeira
From the flying wing
Gostava a surpresa-iá
Liked the surprise-ia
Que deixei por lá
That I left there
Mais que a paisagem
More than the landscape
Imensa na fluência do mar
Immense in the flow of the sea
Falta sua imagem presença
Missing your image presence
O corpo real
The real body
Mais que a paisagem
More than the landscape
Imensa na fluência do mar
Immense in the flow of the sea
Falta sua imagem presença
Missing your image presence
O corpo real
The real body
Praia tão vermelha
Playa tan roja
Me traga passageira
Tráeme pasajera
Na pedra da ladeira
En la piedra de la ladera
Calçada na esteira
Pavimentada en la estera
Na areia a beleza-iá
En la arena la belleza-ia
Que deixei por lá
Que dejé allí
Praia da costeira
Playa de la costa
Na barra da Ribeira
En la barra de Ribeira
A saia costumeira
La falda habitual
Na sala, na maneira
En la sala, en la manera
Que fala a tristeza-iá
Que habla la tristeza-ia
Que deixei por lá
Que dejé allí
Mais que a paisagem
Más que el paisaje
Imensa na fluência do mar
Inmenso en la fluencia del mar
Falta sua imagem presença
Falta tu imagen presencia
O corpo real
El cuerpo real
Água aguaceira
Agua de lluvia
Que lava cada telha
Que lava cada teja
Na calha a goteira
En la canaleta la gotera
Pingava cachoeira
Goteaba cascada
Enxagua a certeza-iá
Enjuaga la certeza-ia
Que deixei por lá
Que dejé allí
De graça numa feira
Gratis en una feria
Na praça da igreja
En la plaza de la iglesia
A graça que gorjeia
La gracia que gorjea
Da asa voadeira
De la ala voladora
Gostava a surpresa-iá
Gustaba la sorpresa-ia
Que deixei por lá
Que dejé allí
Mais que a paisagem
Más que el paisaje
Imensa na fluência do mar
Inmenso en la fluencia del mar
Falta sua imagem presença
Falta tu imagen presencia
O corpo real
El cuerpo real
Mais que a paisagem
Más que el paisaje
Imensa na fluência do mar
Inmenso en la fluencia del mar
Falta sua imagem presença
Falta tu imagen presencia
O corpo real
El cuerpo real
Praia tão vermelha
Plage si rouge
Me traga passageira
Emmène-moi passagère
Na pedra da ladeira
Sur la pierre de la pente
Calçada na esteira
Pavée sur la natte
Na areia a beleza-iá
Dans le sable la beauté-iá
Que deixei por lá
Que j'ai laissé là-bas
Praia da costeira
Plage de la côte
Na barra da Ribeira
À l'embouchure de la Ribeira
A saia costumeira
La jupe habituelle
Na sala, na maneira
Dans la salle, à la manière
Que fala a tristeza-iá
Qui parle de la tristesse-iá
Que deixei por lá
Que j'ai laissé là-bas
Mais que a paisagem
Plus que le paysage
Imensa na fluência do mar
Immense dans la fluidité de la mer
Falta sua imagem presença
Manque ton image présence
O corpo real
Le corps réel
Água aguaceira
Eau de pluie
Que lava cada telha
Qui lave chaque tuile
Na calha a goteira
Dans la gouttière la fuite
Pingava cachoeira
Gouttait cascade
Enxagua a certeza-iá
Rince la certitude-iá
Que deixei por lá
Que j'ai laissé là-bas
De graça numa feira
Gratuitement dans une foire
Na praça da igreja
Sur la place de l'église
A graça que gorjeia
La grâce qui gazouille
Da asa voadeira
De l'aile volante
Gostava a surpresa-iá
Aimait la surprise-iá
Que deixei por lá
Que j'ai laissé là-bas
Mais que a paisagem
Plus que le paysage
Imensa na fluência do mar
Immense dans la fluidité de la mer
Falta sua imagem presença
Manque ton image présence
O corpo real
Le corps réel
Mais que a paisagem
Plus que le paysage
Imensa na fluência do mar
Immense dans la fluidité de la mer
Falta sua imagem presença
Manque ton image présence
O corpo real
Le corps réel
Praia tão vermelha
So roter Strand
Me traga passageira
Bring mich als Passagierin
Na pedra da ladeira
Auf dem Stein des Hangs
Calçada na esteira
Gepflastert auf der Matte
Na areia a beleza-iá
Im Sand die Schönheit-ja
Que deixei por lá
Die ich dort gelassen habe
Praia da costeira
Strand der Küste
Na barra da Ribeira
An der Mündung des Ribeira
A saia costumeira
Der übliche Rock
Na sala, na maneira
Im Zimmer, auf die Art und Weise
Que fala a tristeza-iá
Wie die Traurigkeit spricht-ja
Que deixei por lá
Die ich dort gelassen habe
Mais que a paisagem
Mehr als die Landschaft
Imensa na fluência do mar
Unendlich in der Fließfähigkeit des Meeres
Falta sua imagem presença
Fehlt dein Bild Präsenz
O corpo real
Der echte Körper
Água aguaceira
Wasserregen
Que lava cada telha
Der jedes Dach reinigt
Na calha a goteira
In der Rinne der Tropfen
Pingava cachoeira
Es tropfte Wasserfall
Enxagua a certeza-iá
Spült die Gewissheit-ja
Que deixei por lá
Die ich dort gelassen habe
De graça numa feira
Kostenlos auf einem Markt
Na praça da igreja
Auf dem Platz der Kirche
A graça que gorjeia
Die Gnade, die zwitschert
Da asa voadeira
Vom fliegenden Flügel
Gostava a surpresa-iá
Ich mochte die Überraschung-ja
Que deixei por lá
Die ich dort gelassen habe
Mais que a paisagem
Mehr als die Landschaft
Imensa na fluência do mar
Unendlich in der Fließfähigkeit des Meeres
Falta sua imagem presença
Fehlt dein Bild Präsenz
O corpo real
Der echte Körper
Mais que a paisagem
Mehr als die Landschaft
Imensa na fluência do mar
Unendlich in der Fließfähigkeit des Meeres
Falta sua imagem presença
Fehlt dein Bild Präsenz
O corpo real
Der echte Körper

Curiosità sulla canzone Praia Vermelha di Marisa Monte

Quando è stata rilasciata la canzone “Praia Vermelha” di Marisa Monte?
La canzone Praia Vermelha è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Portas”.
Chi ha composto la canzone “Praia Vermelha” di di Marisa Monte?
La canzone “Praia Vermelha” di di Marisa Monte è stata composta da Fernando Reis, Marisa De Azevedo Monte.

Canzoni più popolari di Marisa Monte

Altri artisti di MPB