Chance Boa

Jose Roque de Macena Filho, Renno Saraiva Macedo e Silva, Marcos Roberto Ribeiro Carvalho

Testi Traduzione

Eu não vou nem falar do beijo
Que encaixava no seu beijo
Do jeito que nenhum vai encaixar
Vou nem falar de nós na cama
Porque aí é covardia
Com qualquer um que 'cê ficar

Eu 'to saindo da sua vida
Mas na sua boca ainda vou ficar
Nas rodinhas dos amigos
No almoço de domingo, alguém vai falar

Que eu era
Sua chance boa
Eu sou o pra sempre que você perdeu
E que não se perdoa
Aquela metade que não acha outra
Aquela saudade em forma de pessoa
Que eu era sua chance boa
Eu sou o pra sempre que você perdeu
E que não se perdoa
Aquela metade que não acha outra
Aquela saudade em forma de pessoa
Márcia Fellipe, ih!
(Quem vive de orgulho, morre de saudade)

'To saindo da sua vida
Mas na sua boca ainda vou ficar
Nas rodinhas dos amigos
No almoço de domingo, alguém vai falar

Que eu era
Sua chance boa
Eu sou o pra sempre que você perdeu
E que não se perdoa
Aquela metade que não acha outra
Aquela saudade em forma de pessoa
Que eu era sua chance boa
Eu sou o pra sempre que você perdeu
E que não se perdoa
Aquela metade que não acha outra
Aquela saudade em forma de pessoa
(Quem vive de orgulho, morre de saudade) ê

Márcia Fellipe, ih

Eu não vou nem falar do beijo
Non parlerò nemmeno del bacio
Que encaixava no seu beijo
Che si adattava al tuo bacio
Do jeito que nenhum vai encaixar
Nel modo in cui nessun altro si adatterà
Vou nem falar de nós na cama
Non parlerò nemmeno di noi a letto
Porque aí é covardia
Perché lì sarebbe codardia
Com qualquer um que 'cê ficar
Con chiunque tu stia
Eu 'to saindo da sua vida
Sto uscendo dalla tua vita
Mas na sua boca ainda vou ficar
Ma rimarrò ancora sulla tua bocca
Nas rodinhas dos amigos
Nei gruppi di amici
No almoço de domingo, alguém vai falar
Nel pranzo della domenica, qualcuno parlerà
Que eu era
Che io ero
Sua chance boa
La tua buona opportunità
Eu sou o pra sempre que você perdeu
Sono il per sempre che hai perso
E que não se perdoa
E che non ti perdoni
Aquela metade que não acha outra
Quell'altra metà che non trova un'altra
Aquela saudade em forma de pessoa
Quella nostalgia in forma di persona
Que eu era sua chance boa
Che io ero la tua buona opportunità
Eu sou o pra sempre que você perdeu
Sono il per sempre che hai perso
E que não se perdoa
E che non ti perdoni
Aquela metade que não acha outra
Quell'altra metà che non trova un'altra
Aquela saudade em forma de pessoa
Quella nostalgia in forma di persona
Márcia Fellipe, ih!
Márcia Fellipe, eh!
(Quem vive de orgulho, morre de saudade)
(Chi vive di orgoglio, muore di nostalgia)
'To saindo da sua vida
Sto uscendo dalla tua vita
Mas na sua boca ainda vou ficar
Ma rimarrò ancora sulla tua bocca
Nas rodinhas dos amigos
Nei gruppi di amici
No almoço de domingo, alguém vai falar
Nel pranzo della domenica, qualcuno parlerà
Que eu era
Che io ero
Sua chance boa
La tua buona opportunità
Eu sou o pra sempre que você perdeu
Sono il per sempre che hai perso
E que não se perdoa
E che non ti perdoni
Aquela metade que não acha outra
Quell'altra metà che non trova un'altra
Aquela saudade em forma de pessoa
Quella nostalgia in forma di persona
Que eu era sua chance boa
Che io ero la tua buona opportunità
Eu sou o pra sempre que você perdeu
Sono il per sempre che hai perso
E que não se perdoa
E che non ti perdoni
Aquela metade que não acha outra
Quell'altra metà che non trova un'altra
Aquela saudade em forma de pessoa
Quella nostalgia in forma di persona
(Quem vive de orgulho, morre de saudade) ê
(Chi vive di orgoglio, muore di nostalgia) eh
Márcia Fellipe, ih
Márcia Fellipe, eh!
Eu não vou nem falar do beijo
I won't even talk about the kiss
Que encaixava no seu beijo
That fit into your kiss
Do jeito que nenhum vai encaixar
In a way that none will fit
Vou nem falar de nós na cama
I won't even talk about us in bed
Porque aí é covardia
Because that's unfair
Com qualquer um que 'cê ficar
To anyone you're with
Eu 'to saindo da sua vida
I'm leaving your life
Mas na sua boca ainda vou ficar
But I'll still be on your lips
Nas rodinhas dos amigos
In the circles of friends
No almoço de domingo, alguém vai falar
At Sunday lunch, someone will talk
Que eu era
That I was
Sua chance boa
Your good chance
Eu sou o pra sempre que você perdeu
I am the forever that you lost
E que não se perdoa
And that you don't forgive yourself
Aquela metade que não acha outra
That half that doesn't find another
Aquela saudade em forma de pessoa
That longing in the form of a person
Que eu era sua chance boa
That I was your good chance
Eu sou o pra sempre que você perdeu
I am the forever that you lost
E que não se perdoa
And that you don't forgive yourself
Aquela metade que não acha outra
That half that doesn't find another
Aquela saudade em forma de pessoa
That longing in the form of a person
Márcia Fellipe, ih!
Marcia Fellipe, oh!
(Quem vive de orgulho, morre de saudade)
(Who lives on pride, dies of longing)
'To saindo da sua vida
I'm leaving your life
Mas na sua boca ainda vou ficar
But I'll still be on your lips
Nas rodinhas dos amigos
In the circles of friends
No almoço de domingo, alguém vai falar
At Sunday lunch, someone will talk
Que eu era
That I was
Sua chance boa
Your good chance
Eu sou o pra sempre que você perdeu
I am the forever that you lost
E que não se perdoa
And that you don't forgive yourself
Aquela metade que não acha outra
That half that doesn't find another
Aquela saudade em forma de pessoa
That longing in the form of a person
Que eu era sua chance boa
That I was your good chance
Eu sou o pra sempre que você perdeu
I am the forever that you lost
E que não se perdoa
And that you don't forgive yourself
Aquela metade que não acha outra
That half that doesn't find another
Aquela saudade em forma de pessoa
That longing in the form of a person
(Quem vive de orgulho, morre de saudade) ê
(Who lives on pride, dies of longing) oh
Márcia Fellipe, ih
Marcia Fellipe, oh!
Eu não vou nem falar do beijo
Ni siquiera voy a hablar del beso
Que encaixava no seu beijo
Que encajaba en tu beso
Do jeito que nenhum vai encaixar
De la manera que ninguno va a encajar
Vou nem falar de nós na cama
Ni siquiera voy a hablar de nosotros en la cama
Porque aí é covardia
Porque eso sería cobardía
Com qualquer um que 'cê ficar
Con cualquiera con quien te quedes
Eu 'to saindo da sua vida
Estoy saliendo de tu vida
Mas na sua boca ainda vou ficar
Pero aún voy a permanecer en tu boca
Nas rodinhas dos amigos
En las reuniones con amigos
No almoço de domingo, alguém vai falar
En el almuerzo del domingo, alguien va a hablar
Que eu era
Que yo era
Sua chance boa
Tu buena oportunidad
Eu sou o pra sempre que você perdeu
Soy el para siempre que perdiste
E que não se perdoa
Y que no te perdonas
Aquela metade que não acha outra
Esa mitad que no encuentra otra
Aquela saudade em forma de pessoa
Esa nostalgia en forma de persona
Que eu era sua chance boa
Que yo era tu buena oportunidad
Eu sou o pra sempre que você perdeu
Soy el para siempre que perdiste
E que não se perdoa
Y que no te perdonas
Aquela metade que não acha outra
Esa mitad que no encuentra otra
Aquela saudade em forma de pessoa
Esa nostalgia en forma de persona
Márcia Fellipe, ih!
Márcia Fellipe, ¡eh!
(Quem vive de orgulho, morre de saudade)
(Quien vive de orgullo, muere de nostalgia)
'To saindo da sua vida
Estoy saliendo de tu vida
Mas na sua boca ainda vou ficar
Pero aún voy a permanecer en tu boca
Nas rodinhas dos amigos
En las reuniones con amigos
No almoço de domingo, alguém vai falar
En el almuerzo del domingo, alguien va a hablar
Que eu era
Que yo era
Sua chance boa
Tu buena oportunidad
Eu sou o pra sempre que você perdeu
Soy el para siempre que perdiste
E que não se perdoa
Y que no te perdonas
Aquela metade que não acha outra
Esa mitad que no encuentra otra
Aquela saudade em forma de pessoa
Esa nostalgia en forma de persona
Que eu era sua chance boa
Que yo era tu buena oportunidad
Eu sou o pra sempre que você perdeu
Soy el para siempre que perdiste
E que não se perdoa
Y que no te perdonas
Aquela metade que não acha outra
Esa mitad que no encuentra otra
Aquela saudade em forma de pessoa
Esa nostalgia en forma de persona
(Quem vive de orgulho, morre de saudade) ê
(Quien vive de orgullo, muere de nostalgia) eh
Márcia Fellipe, ih
Márcia Fellipe, ¡eh!
Eu não vou nem falar do beijo
Je ne vais même pas parler du baiser
Que encaixava no seu beijo
Qui s'adaptait à ton baiser
Do jeito que nenhum vai encaixar
De la manière dont aucun autre ne le fera
Vou nem falar de nós na cama
Je ne vais même pas parler de nous au lit
Porque aí é covardia
Parce que c'est de la lâcheté
Com qualquer um que 'cê ficar
Avec n'importe qui tu seras
Eu 'to saindo da sua vida
Je suis en train de sortir de ta vie
Mas na sua boca ainda vou ficar
Mais je vais rester sur tes lèvres
Nas rodinhas dos amigos
Dans les cercles d'amis
No almoço de domingo, alguém vai falar
Au déjeuner du dimanche, quelqu'un va parler
Que eu era
Que j'étais
Sua chance boa
Ta bonne chance
Eu sou o pra sempre que você perdeu
Je suis le pour toujours que tu as perdu
E que não se perdoa
Et que tu ne te pardonnes pas
Aquela metade que não acha outra
Cette moitié qui ne trouve pas l'autre
Aquela saudade em forma de pessoa
Cette nostalgie sous forme de personne
Que eu era sua chance boa
Que j'étais ta bonne chance
Eu sou o pra sempre que você perdeu
Je suis le pour toujours que tu as perdu
E que não se perdoa
Et que tu ne te pardonnes pas
Aquela metade que não acha outra
Cette moitié qui ne trouve pas l'autre
Aquela saudade em forma de pessoa
Cette nostalgie sous forme de personne
Márcia Fellipe, ih!
Márcia Fellipe, ih!
(Quem vive de orgulho, morre de saudade)
(Celui qui vit d'orgueil, meurt de nostalgie)
'To saindo da sua vida
Je suis en train de sortir de ta vie
Mas na sua boca ainda vou ficar
Mais je vais rester sur tes lèvres
Nas rodinhas dos amigos
Dans les cercles d'amis
No almoço de domingo, alguém vai falar
Au déjeuner du dimanche, quelqu'un va parler
Que eu era
Que j'étais
Sua chance boa
Ta bonne chance
Eu sou o pra sempre que você perdeu
Je suis le pour toujours que tu as perdu
E que não se perdoa
Et que tu ne te pardonnes pas
Aquela metade que não acha outra
Cette moitié qui ne trouve pas l'autre
Aquela saudade em forma de pessoa
Cette nostalgie sous forme de personne
Que eu era sua chance boa
Que j'étais ta bonne chance
Eu sou o pra sempre que você perdeu
Je suis le pour toujours que tu as perdu
E que não se perdoa
Et que tu ne te pardonnes pas
Aquela metade que não acha outra
Cette moitié qui ne trouve pas l'autre
Aquela saudade em forma de pessoa
Cette nostalgie sous forme de personne
(Quem vive de orgulho, morre de saudade) ê
(Celui qui vit d'orgueil, meurt de nostalgie) ê
Márcia Fellipe, ih
Márcia Fellipe, ih
Eu não vou nem falar do beijo
Ich werde nicht einmal über den Kuss sprechen
Que encaixava no seu beijo
Der zu deinem Kuss passte
Do jeito que nenhum vai encaixar
Auf eine Weise, die kein anderer passen wird
Vou nem falar de nós na cama
Ich werde nicht einmal über uns im Bett sprechen
Porque aí é covardia
Denn das wäre Feigheit
Com qualquer um que 'cê ficar
Gegenüber jedem, mit dem du zusammen bist
Eu 'to saindo da sua vida
Ich verlasse dein Leben
Mas na sua boca ainda vou ficar
Aber auf deinen Lippen werde ich noch bleiben
Nas rodinhas dos amigos
In den Freundeskreisen
No almoço de domingo, alguém vai falar
Beim Sonntagsessen, wird jemand sprechen
Que eu era
Dass ich war
Sua chance boa
Deine gute Chance
Eu sou o pra sempre que você perdeu
Ich bin das Für-immer, das du verloren hast
E que não se perdoa
Und das du dir nicht verzeihst
Aquela metade que não acha outra
Dieses Halbe, das kein anderes findet
Aquela saudade em forma de pessoa
Diese Sehnsucht in Form einer Person
Que eu era sua chance boa
Dass ich war deine gute Chance
Eu sou o pra sempre que você perdeu
Ich bin das Für-immer, das du verloren hast
E que não se perdoa
Und das du dir nicht verzeihst
Aquela metade que não acha outra
Dieses Halbe, das kein anderes findet
Aquela saudade em forma de pessoa
Diese Sehnsucht in Form einer Person
Márcia Fellipe, ih!
Márcia Fellipe, oh!
(Quem vive de orgulho, morre de saudade)
(Wer von Stolz lebt, stirbt vor Sehnsucht)
'To saindo da sua vida
Ich verlasse dein Leben
Mas na sua boca ainda vou ficar
Aber auf deinen Lippen werde ich noch bleiben
Nas rodinhas dos amigos
In den Freundeskreisen
No almoço de domingo, alguém vai falar
Beim Sonntagsessen, wird jemand sprechen
Que eu era
Dass ich war
Sua chance boa
Deine gute Chance
Eu sou o pra sempre que você perdeu
Ich bin das Für-immer, das du verloren hast
E que não se perdoa
Und das du dir nicht verzeihst
Aquela metade que não acha outra
Dieses Halbe, das kein anderes findet
Aquela saudade em forma de pessoa
Diese Sehnsucht in Form einer Person
Que eu era sua chance boa
Dass ich war deine gute Chance
Eu sou o pra sempre que você perdeu
Ich bin das Für-immer, das du verloren hast
E que não se perdoa
Und das du dir nicht verzeihst
Aquela metade que não acha outra
Dieses Halbe, das kein anderes findet
Aquela saudade em forma de pessoa
Diese Sehnsucht in Form einer Person
(Quem vive de orgulho, morre de saudade) ê
(Wer von Stolz lebt, stirbt vor Sehnsucht) oh
Márcia Fellipe, ih
Márcia Fellipe, oh!

Curiosità sulla canzone Chance Boa di Márcia Fellipe

Chi ha composto la canzone “Chance Boa” di di Márcia Fellipe?
La canzone “Chance Boa” di di Márcia Fellipe è stata composta da Jose Roque de Macena Filho, Renno Saraiva Macedo e Silva, Marcos Roberto Ribeiro Carvalho.

Canzoni più popolari di Márcia Fellipe

Altri artisti di Forró