Ah ah
Ah ah
Senhor, fazei de mim um instrumento da vossa paz
Onde houver ódio, que eu leve o amor
Onde houver ofensa, que eu leve o perdão
Onde houver discórdia, que eu leve a união
Onde houver dúvida, que eu leve a fé
Onde houver erro, que eu leve a verdade
Onde houver desespero, que eu leve a esperança
Onde houver tristeza, que eu leve a alegria
E onde houver trevas, que eu leve a luz
Ó Mestre, fazei que eu procure mais
Consolar que ser consolado
Compreender que ser compreendido
Amar que ser amado
Pois é dando que se recebe
É perdoando que se é perdoado
É morrendo que se vive para a vida eterna
Amém
Amém
Amém
Amém
Ah ah
Ah ah
Ah ah
Ah ah
Senhor, fazei de mim um instrumento da vossa paz
Signore, fa di me uno strumento della tua pace
Onde houver ódio, que eu leve o amor
Dove c'è odio, che io porti l'amore
Onde houver ofensa, que eu leve o perdão
Dove c'è offesa, che io porti il perdono
Onde houver discórdia, que eu leve a união
Dove c'è discordia, che io porti l'unione
Onde houver dúvida, que eu leve a fé
Dove c'è dubbio, che io porti la fede
Onde houver erro, que eu leve a verdade
Dove c'è errore, che io porti la verità
Onde houver desespero, que eu leve a esperança
Dove c'è disperazione, che io porti la speranza
Onde houver tristeza, que eu leve a alegria
Dove c'è tristezza, che io porti la gioia
E onde houver trevas, que eu leve a luz
E dove c'è oscurità, che io porti la luce
Ó Mestre, fazei que eu procure mais
O Maestro, fa che io cerchi di più
Consolar que ser consolado
Consolare piuttosto che essere consolato
Compreender que ser compreendido
Comprendere piuttosto che essere compreso
Amar que ser amado
Amare piuttosto che essere amato
Pois é dando que se recebe
Perché è dando che si riceve
É perdoando que se é perdoado
È perdonando che si è perdonati
É morrendo que se vive para a vida eterna
È morendo che si vive per la vita eterna
Amém
Amen
Amém
Amen
Amém
Amen
Amém
Amen
Ah ah
Ah ah
Ah ah
Ah ah
Senhor, fazei de mim um instrumento da vossa paz
Lord, make me an instrument of your peace
Onde houver ódio, que eu leve o amor
Where there is hatred, let me bring love
Onde houver ofensa, que eu leve o perdão
Where there is offense, let me bring forgiveness
Onde houver discórdia, que eu leve a união
Where there is discord, let me bring unity
Onde houver dúvida, que eu leve a fé
Where there is doubt, let me bring faith
Onde houver erro, que eu leve a verdade
Where there is error, let me bring truth
Onde houver desespero, que eu leve a esperança
Where there is despair, let me bring hope
Onde houver tristeza, que eu leve a alegria
Where there is sadness, let me bring joy
E onde houver trevas, que eu leve a luz
And where there is darkness, let me bring light
Ó Mestre, fazei que eu procure mais
Oh Master, make me seek more
Consolar que ser consolado
To console than to be consoled
Compreender que ser compreendido
To understand than to be understood
Amar que ser amado
To love than to be loved
Pois é dando que se recebe
For it is in giving that we receive
É perdoando que se é perdoado
It is in forgiving that we are forgiven
É morrendo que se vive para a vida eterna
It is in dying that we live for eternal life
Amém
Amen
Amém
Amen
Amém
Amen
Amém
Amen
Ah ah
Ah ah
Ah ah
Ah ah
Senhor, fazei de mim um instrumento da vossa paz
Señor, haz de mí un instrumento de tu paz
Onde houver ódio, que eu leve o amor
Donde haya odio, que yo lleve el amor
Onde houver ofensa, que eu leve o perdão
Donde haya ofensa, que yo lleve el perdón
Onde houver discórdia, que eu leve a união
Donde haya discordia, que yo lleve la unión
Onde houver dúvida, que eu leve a fé
Donde haya duda, que yo lleve la fe
Onde houver erro, que eu leve a verdade
Donde haya error, que yo lleve la verdad
Onde houver desespero, que eu leve a esperança
Donde haya desespero, que yo lleve la esperanza
Onde houver tristeza, que eu leve a alegria
Donde haya tristeza, que yo lleve la alegría
E onde houver trevas, que eu leve a luz
Y donde haya oscuridad, que yo lleve la luz
Ó Mestre, fazei que eu procure mais
Oh Maestro, haz que yo busque más
Consolar que ser consolado
Consolar que ser consolado
Compreender que ser compreendido
Comprender que ser comprendido
Amar que ser amado
Amar que ser amado
Pois é dando que se recebe
Pues es dando que se recibe
É perdoando que se é perdoado
Es perdonando que se es perdonado
É morrendo que se vive para a vida eterna
Es muriendo que se vive para la vida eterna
Amém
Amén
Amém
Amén
Amém
Amén
Amém
Amén
Ah ah
Ah ah
Ah ah
Ah ah
Senhor, fazei de mim um instrumento da vossa paz
Seigneur, faites de moi un instrument de votre paix
Onde houver ódio, que eu leve o amor
Là où il y a de la haine, que je porte l'amour
Onde houver ofensa, que eu leve o perdão
Là où il y a offense, que je porte le pardon
Onde houver discórdia, que eu leve a união
Là où il y a discorde, que je porte l'union
Onde houver dúvida, que eu leve a fé
Là où il y a doute, que je porte la foi
Onde houver erro, que eu leve a verdade
Là où il y a erreur, que je porte la vérité
Onde houver desespero, que eu leve a esperança
Là où il y a désespoir, que je porte l'espérance
Onde houver tristeza, que eu leve a alegria
Là où il y a tristesse, que je porte la joie
E onde houver trevas, que eu leve a luz
Et là où il y a ténèbres, que je porte la lumière
Ó Mestre, fazei que eu procure mais
Ô Maître, faites que je cherche plus
Consolar que ser consolado
Consoler que d'être consolé
Compreender que ser compreendido
Comprendre que d'être compris
Amar que ser amado
Aimer que d'être aimé
Pois é dando que se recebe
Car c'est en donnant que l'on reçoit
É perdoando que se é perdoado
C'est en pardonnant que l'on est pardonné
É morrendo que se vive para a vida eterna
C'est en mourant que l'on vit pour la vie éternelle
Amém
Amen
Amém
Amen
Amém
Amen
Amém
Amen
Ah ah
Ah ah
Ah ah
Ah ah
Senhor, fazei de mim um instrumento da vossa paz
Herr, mache mich zu einem Werkzeug deines Friedens
Onde houver ódio, que eu leve o amor
Wo Hass ist, lass mich Liebe säen
Onde houver ofensa, que eu leve o perdão
Wo Beleidigung ist, lass mich Vergebung bringen
Onde houver discórdia, que eu leve a união
Wo Zwietracht ist, lass mich Einheit stiften
Onde houver dúvida, que eu leve a fé
Wo Zweifel ist, lass mich Glauben bringen
Onde houver erro, que eu leve a verdade
Wo Irrtum ist, lass mich Wahrheit bringen
Onde houver desespero, que eu leve a esperança
Wo Verzweiflung ist, lass mich Hoffnung bringen
Onde houver tristeza, que eu leve a alegria
Wo Traurigkeit ist, lass mich Freude bringen
E onde houver trevas, que eu leve a luz
Und wo Dunkelheit ist, lass mich Licht bringen
Ó Mestre, fazei que eu procure mais
O Meister, lass mich mehr danach streben
Consolar que ser consolado
Zu trösten, als getröstet zu werden
Compreender que ser compreendido
Zu verstehen, als verstanden zu werden
Amar que ser amado
Zu lieben, als geliebt zu werden
Pois é dando que se recebe
Denn indem man gibt, empfängt man
É perdoando que se é perdoado
Indem man vergibt, wird man vergeben
É morrendo que se vive para a vida eterna
Indem man stirbt, lebt man für das ewige Leben
Amém
Amen
Amém
Amen
Amém
Amen
Amém
Amen