La vie à 2

Jose Manuel Chao

Testi Traduzione

Donne-moi de quoi tenir-tenir
Je ne veux pas dormir-dormir
Laisse-moi voir venir le jour

Donne-moi de quoi tenir-tenir
Je ne veux pas dormir-dormir
Laisse-moi voir venir le jour

Donne-moi de quoi tenir-tenir
Je ne veux pas dormir-dormir
Laisse-moi voir venir le jour

Donne-moi de quoi tenir-tenir
Je ne veux pas dormir-dormir
Laisse-moi voir venir le jour

Notre vie à deux s'arrête donc là
Dans les grandes plaines des peines à jouir
D'une vie qui ne veut plus rien dire
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
Comme je t'ai fait souffrir
Je n'étais qu'un mauvais présage
On s'est aimé puis vint l'orage
Moi qui aimais tellement ton sourire
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
Comme je t'ai fait souffrir
Pourquoi, pourquoi même quand les gens s'aiment
Il y a, il y a, toujours des problèmes?

Fallait pas qu'on se connaisse
Fallait pas qu'on soit deux
Fallait pas se rencontrer et puis tomber amoureux
Notre vie à deux s'arrête donc là
Là où les dieux ne s'aventurent pas
Moi qui aimais tellement ton sourire
Pourquoi, pourquoi, même quand les gens s'aiment
Il y a, il y a, toujours des problèmes?

Moi qui aimais tellement ton sourire
Je n'entends plus que tes soupirs
J'espère ne plus jamais faire souffrir
Quelqu'un comme je t'ai fait souffrir
Moi qui aimais tellement ton sourire
Je n'entends plus que tes soupirs

Donne-moi de quoi tenir, tenir
Je ne veux pas dormir, dormir
Laisse-moi voir venir le jour

Donne-moi de quoi tenir, tenir (le monde est ma maison)
Je ne veux pas dormir, dormir (l'amour est mon étoile)
Laisse-moi voir venir le jour (et Bob Marley est mon professeur)

Donne-moi de quoi tenir, tenir (et je vole, et je vole, et je vole pour toi)
Je ne veux pas dormir, dormir (plus haut encore)
Laisse-moi voir venir le jour (tu me donnes le vertige)

Il est minuit à Tokyo
Il est cinq heures au Mali
Quelle heure est-il au Paradis? (Je pars en voyage)

Il est minuit à Tokyo (je m'en vais)
Il est cinq heures au Mali (je m'en vais, je m'en vais)
Quelle heure est-il au Paradis? (Mais je sais que je reviendrais, tout va bien)

Il est minuit à Tokyo (il n'y a aucun problème, je t'aime)
Il est cinq heures au Mali
Quelle heure est-il au Paradis?

Donne-moi de quoi tenir-tenir
Dammi qualcosa per resistere-resistere
Je ne veux pas dormir-dormir
Non voglio dormire-dormire
Laisse-moi voir venir le jour
Lasciami vedere arrivare il giorno
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Dammi qualcosa per resistere-resistere
Je ne veux pas dormir-dormir
Non voglio dormire-dormire
Laisse-moi voir venir le jour
Lasciami vedere arrivare il giorno
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Dammi qualcosa per resistere-resistere
Je ne veux pas dormir-dormir
Non voglio dormire-dormire
Laisse-moi voir venir le jour
Lasciami vedere arrivare il giorno
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Dammi qualcosa per resistere-resistere
Je ne veux pas dormir-dormir
Non voglio dormire-dormire
Laisse-moi voir venir le jour
Lasciami vedere arrivare il giorno
Notre vie à deux s'arrête donc là
La nostra vita insieme si ferma qui
Dans les grandes plaines des peines à jouir
Nelle grandi pianure di piaceri sofferti
D'une vie qui ne veut plus rien dire
Di una vita che non vuole più dire nulla
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
Spero di non far soffrire mai più nessuno
Comme je t'ai fait souffrir
Come ti ho fatto soffrire
Je n'étais qu'un mauvais présage
Ero solo un brutto presagio
On s'est aimé puis vint l'orage
Ci siamo amati poi è arrivata la tempesta
Moi qui aimais tellement ton sourire
Io che amavo tanto il tuo sorriso
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
Spero di non far soffrire mai più nessuno
Comme je t'ai fait souffrir
Come ti ho fatto soffrire
Pourquoi, pourquoi même quand les gens s'aiment
Perché, perché anche quando le persone si amano
Il y a, il y a, toujours des problèmes?
Ci sono, ci sono, sempre dei problemi?
Fallait pas qu'on se connaisse
Non avremmo dovuto conoscerci
Fallait pas qu'on soit deux
Non avremmo dovuto essere in due
Fallait pas se rencontrer et puis tomber amoureux
Non avremmo dovuto incontrarci e poi innamorarci
Notre vie à deux s'arrête donc là
La nostra vita insieme si ferma qui
Là où les dieux ne s'aventurent pas
Là dove gli dei non osano avventurarsi
Moi qui aimais tellement ton sourire
Io che amavo tanto il tuo sorriso
Pourquoi, pourquoi, même quand les gens s'aiment
Perché, perché, anche quando le persone si amano
Il y a, il y a, toujours des problèmes?
Ci sono, ci sono, sempre dei problemi?
Moi qui aimais tellement ton sourire
Io che amavo tanto il tuo sorriso
Je n'entends plus que tes soupirs
Non sento più che i tuoi sospiri
J'espère ne plus jamais faire souffrir
Spero di non far soffrire mai più
Quelqu'un comme je t'ai fait souffrir
Qualcuno come ti ho fatto soffrire
Moi qui aimais tellement ton sourire
Io che amavo tanto il tuo sorriso
Je n'entends plus que tes soupirs
Non sento più che i tuoi sospiri
Donne-moi de quoi tenir, tenir
Dammi qualcosa per resistere, resistere
Je ne veux pas dormir, dormir
Non voglio dormire, dormire
Laisse-moi voir venir le jour
Lasciami vedere arrivare il giorno
Donne-moi de quoi tenir, tenir (le monde est ma maison)
Dammi qualcosa per resistere, resistere (il mondo è la mia casa)
Je ne veux pas dormir, dormir (l'amour est mon étoile)
Non voglio dormire, dormire (l'amore è la mia stella)
Laisse-moi voir venir le jour (et Bob Marley est mon professeur)
Lasciami vedere arrivare il giorno (e Bob Marley è il mio professore)
Donne-moi de quoi tenir, tenir (et je vole, et je vole, et je vole pour toi)
Dammi qualcosa per resistere, resistere (e volo, e volo, e volo per te)
Je ne veux pas dormir, dormir (plus haut encore)
Non voglio dormire, dormire (più in alto ancora)
Laisse-moi voir venir le jour (tu me donnes le vertige)
Lasciami vedere arrivare il giorno (mi dai le vertigini)
Il est minuit à Tokyo
È mezzanotte a Tokyo
Il est cinq heures au Mali
Sono le cinque in Mali
Quelle heure est-il au Paradis? (Je pars en voyage)
Che ore sono in Paradiso? (Sto partendo per un viaggio)
Il est minuit à Tokyo (je m'en vais)
È mezzanotte a Tokyo (me ne vado)
Il est cinq heures au Mali (je m'en vais, je m'en vais)
Sono le cinque in Mali (me ne vado, me ne vado)
Quelle heure est-il au Paradis? (Mais je sais que je reviendrais, tout va bien)
Che ore sono in Paradiso? (Ma so che tornerò, tutto va bene)
Il est minuit à Tokyo (il n'y a aucun problème, je t'aime)
È mezzanotte a Tokyo (non c'è nessun problema, ti amo)
Il est cinq heures au Mali
Sono le cinque in Mali
Quelle heure est-il au Paradis?
Che ore sono in Paradiso?
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Dê-me algo para aguentar-aguentar
Je ne veux pas dormir-dormir
Eu não quero dormir-dormir
Laisse-moi voir venir le jour
Deixe-me ver o dia chegar
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Dê-me algo para aguentar-aguentar
Je ne veux pas dormir-dormir
Eu não quero dormir-dormir
Laisse-moi voir venir le jour
Deixe-me ver o dia chegar
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Dê-me algo para aguentar-aguentar
Je ne veux pas dormir-dormir
Eu não quero dormir-dormir
Laisse-moi voir venir le jour
Deixe-me ver o dia chegar
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Dê-me algo para aguentar-aguentar
Je ne veux pas dormir-dormir
Eu não quero dormir-dormir
Laisse-moi voir venir le jour
Deixe-me ver o dia chegar
Notre vie à deux s'arrête donc là
Nossa vida juntos termina aqui
Dans les grandes plaines des peines à jouir
Nas grandes planícies das dores de prazer
D'une vie qui ne veut plus rien dire
De uma vida que não quer mais dizer nada
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
Espero nunca mais fazer alguém sofrer
Comme je t'ai fait souffrir
Como te fiz sofrer
Je n'étais qu'un mauvais présage
Eu era apenas um mau presságio
On s'est aimé puis vint l'orage
Nós nos amamos, então veio a tempestade
Moi qui aimais tellement ton sourire
Eu que amava tanto o teu sorriso
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
Espero nunca mais fazer alguém sofrer
Comme je t'ai fait souffrir
Como te fiz sofrer
Pourquoi, pourquoi même quand les gens s'aiment
Por que, por que, mesmo quando as pessoas se amam
Il y a, il y a, toujours des problèmes?
Há, há, sempre problemas?
Fallait pas qu'on se connaisse
Não deveríamos ter nos conhecido
Fallait pas qu'on soit deux
Não deveríamos ser dois
Fallait pas se rencontrer et puis tomber amoureux
Não deveríamos nos encontrar e então nos apaixonar
Notre vie à deux s'arrête donc là
Nossa vida juntos termina aqui
Là où les dieux ne s'aventurent pas
Onde os deuses não se aventuram
Moi qui aimais tellement ton sourire
Eu que amava tanto o teu sorriso
Pourquoi, pourquoi, même quand les gens s'aiment
Por que, por que, mesmo quando as pessoas se amam
Il y a, il y a, toujours des problèmes?
Há, há, sempre problemas?
Moi qui aimais tellement ton sourire
Eu que amava tanto o teu sorriso
Je n'entends plus que tes soupirs
Só ouço teus suspiros
J'espère ne plus jamais faire souffrir
Espero nunca mais fazer alguém sofrer
Quelqu'un comme je t'ai fait souffrir
Como te fiz sofrer
Moi qui aimais tellement ton sourire
Eu que amava tanto o teu sorriso
Je n'entends plus que tes soupirs
Só ouço teus suspiros
Donne-moi de quoi tenir, tenir
Dê-me algo para aguentar, aguentar
Je ne veux pas dormir, dormir
Eu não quero dormir, dormir
Laisse-moi voir venir le jour
Deixe-me ver o dia chegar
Donne-moi de quoi tenir, tenir (le monde est ma maison)
Dê-me algo para aguentar, aguentar (o mundo é minha casa)
Je ne veux pas dormir, dormir (l'amour est mon étoile)
Eu não quero dormir, dormir (o amor é minha estrela)
Laisse-moi voir venir le jour (et Bob Marley est mon professeur)
Deixe-me ver o dia chegar (e Bob Marley é meu professor)
Donne-moi de quoi tenir, tenir (et je vole, et je vole, et je vole pour toi)
Dê-me algo para aguentar, aguentar (e eu voo, e eu voo, e eu voo por você)
Je ne veux pas dormir, dormir (plus haut encore)
Eu não quero dormir, dormir (mais alto ainda)
Laisse-moi voir venir le jour (tu me donnes le vertige)
Deixe-me ver o dia chegar (você me dá vertigem)
Il est minuit à Tokyo
É meia-noite em Tóquio
Il est cinq heures au Mali
São cinco horas no Mali
Quelle heure est-il au Paradis? (Je pars en voyage)
Que horas são no Paraíso? (Estou indo viajar)
Il est minuit à Tokyo (je m'en vais)
É meia-noite em Tóquio (estou indo embora)
Il est cinq heures au Mali (je m'en vais, je m'en vais)
São cinco horas no Mali (estou indo embora, estou indo embora)
Quelle heure est-il au Paradis? (Mais je sais que je reviendrais, tout va bien)
Que horas são no Paraíso? (Mas eu sei que vou voltar, está tudo bem)
Il est minuit à Tokyo (il n'y a aucun problème, je t'aime)
É meia-noite em Tóquio (não há problema, eu te amo)
Il est cinq heures au Mali
São cinco horas no Mali
Quelle heure est-il au Paradis?
Que horas são no Paraíso?
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Give me something to hold onto
Je ne veux pas dormir-dormir
I don't want to sleep
Laisse-moi voir venir le jour
Let me see the day come
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Give me something to hold onto
Je ne veux pas dormir-dormir
I don't want to sleep
Laisse-moi voir venir le jour
Let me see the day come
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Give me something to hold onto
Je ne veux pas dormir-dormir
I don't want to sleep
Laisse-moi voir venir le jour
Let me see the day come
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Give me something to hold onto
Je ne veux pas dormir-dormir
I don't want to sleep
Laisse-moi voir venir le jour
Let me see the day come
Notre vie à deux s'arrête donc là
Our life together ends here
Dans les grandes plaines des peines à jouir
In the vast plains of pleasure pains
D'une vie qui ne veut plus rien dire
Of a life that no longer means anything
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
I hope to never hurt someone again
Comme je t'ai fait souffrir
Like I've hurt you
Je n'étais qu'un mauvais présage
I was just a bad omen
On s'est aimé puis vint l'orage
We loved each other then came the storm
Moi qui aimais tellement ton sourire
I who loved your smile so much
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
I hope to never hurt someone again
Comme je t'ai fait souffrir
Like I've hurt you
Pourquoi, pourquoi même quand les gens s'aiment
Why, why even when people love each other
Il y a, il y a, toujours des problèmes?
There are, there are, always problems?
Fallait pas qu'on se connaisse
We shouldn't have known each other
Fallait pas qu'on soit deux
We shouldn't have been two
Fallait pas se rencontrer et puis tomber amoureux
We shouldn't have met and then fallen in love
Notre vie à deux s'arrête donc là
Our life together ends here
Là où les dieux ne s'aventurent pas
Where the gods do not venture
Moi qui aimais tellement ton sourire
I who loved your smile so much
Pourquoi, pourquoi, même quand les gens s'aiment
Why, why, even when people love each other
Il y a, il y a, toujours des problèmes?
There are, there are, always problems?
Moi qui aimais tellement ton sourire
I who loved your smile so much
Je n'entends plus que tes soupirs
I only hear your sighs now
J'espère ne plus jamais faire souffrir
I hope to never hurt
Quelqu'un comme je t'ai fait souffrir
Someone like I've hurt you
Moi qui aimais tellement ton sourire
I who loved your smile so much
Je n'entends plus que tes soupirs
I only hear your sighs now
Donne-moi de quoi tenir, tenir
Give me something to hold onto
Je ne veux pas dormir, dormir
I don't want to sleep
Laisse-moi voir venir le jour
Let me see the day come
Donne-moi de quoi tenir, tenir (le monde est ma maison)
Give me something to hold onto (the world is my home)
Je ne veux pas dormir, dormir (l'amour est mon étoile)
I don't want to sleep (love is my star)
Laisse-moi voir venir le jour (et Bob Marley est mon professeur)
Let me see the day come (and Bob Marley is my teacher)
Donne-moi de quoi tenir, tenir (et je vole, et je vole, et je vole pour toi)
Give me something to hold onto (and I fly, and I fly, and I fly for you)
Je ne veux pas dormir, dormir (plus haut encore)
I don't want to sleep (higher still)
Laisse-moi voir venir le jour (tu me donnes le vertige)
Let me see the day come (you give me vertigo)
Il est minuit à Tokyo
It's midnight in Tokyo
Il est cinq heures au Mali
It's five o'clock in Mali
Quelle heure est-il au Paradis? (Je pars en voyage)
What time is it in Paradise? (I'm going on a trip)
Il est minuit à Tokyo (je m'en vais)
It's midnight in Tokyo (I'm leaving)
Il est cinq heures au Mali (je m'en vais, je m'en vais)
It's five o'clock in Mali (I'm leaving, I'm leaving)
Quelle heure est-il au Paradis? (Mais je sais que je reviendrais, tout va bien)
What time is it in Paradise? (But I know I'll be back, everything is fine)
Il est minuit à Tokyo (il n'y a aucun problème, je t'aime)
It's midnight in Tokyo (there's no problem, I love you)
Il est cinq heures au Mali
It's five o'clock in Mali
Quelle heure est-il au Paradis?
What time is it in Paradise?
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Dame algo para aguantar-aguantar
Je ne veux pas dormir-dormir
No quiero dormir-dormir
Laisse-moi voir venir le jour
Déjame ver llegar el día
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Dame algo para aguantar-aguantar
Je ne veux pas dormir-dormir
No quiero dormir-dormir
Laisse-moi voir venir le jour
Déjame ver llegar el día
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Dame algo para aguantar-aguantar
Je ne veux pas dormir-dormir
No quiero dormir-dormir
Laisse-moi voir venir le jour
Déjame ver llegar el día
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Dame algo para aguantar-aguantar
Je ne veux pas dormir-dormir
No quiero dormir-dormir
Laisse-moi voir venir le jour
Déjame ver llegar el día
Notre vie à deux s'arrête donc là
Nuestra vida juntos termina aquí
Dans les grandes plaines des peines à jouir
En las grandes llanuras de las penas por disfrutar
D'une vie qui ne veut plus rien dire
De una vida que ya no quiere decir nada
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
Espero no volver a hacer sufrir a alguien
Comme je t'ai fait souffrir
Como te hice sufrir
Je n'étais qu'un mauvais présage
Solo era un mal presagio
On s'est aimé puis vint l'orage
Nos amamos y luego vino la tormenta
Moi qui aimais tellement ton sourire
Yo que amaba tanto tu sonrisa
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
Espero no volver a hacer sufrir a alguien
Comme je t'ai fait souffrir
Como te hice sufrir
Pourquoi, pourquoi même quand les gens s'aiment
¿Por qué, por qué, incluso cuando la gente se ama
Il y a, il y a, toujours des problèmes?
Hay, hay, siempre problemas?
Fallait pas qu'on se connaisse
No deberíamos habernos conocido
Fallait pas qu'on soit deux
No deberíamos haber sido dos
Fallait pas se rencontrer et puis tomber amoureux
No deberíamos habernos encontrado y luego enamorarnos
Notre vie à deux s'arrête donc là
Nuestra vida juntos termina aquí
Là où les dieux ne s'aventurent pas
Donde los dioses no se atreven a ir
Moi qui aimais tellement ton sourire
Yo que amaba tanto tu sonrisa
Pourquoi, pourquoi, même quand les gens s'aiment
¿Por qué, por qué, incluso cuando la gente se ama
Il y a, il y a, toujours des problèmes?
Hay, hay, siempre problemas?
Moi qui aimais tellement ton sourire
Yo que amaba tanto tu sonrisa
Je n'entends plus que tes soupirs
Solo escucho tus suspiros
J'espère ne plus jamais faire souffrir
Espero no volver a hacer sufrir
Quelqu'un comme je t'ai fait souffrir
A alguien como te hice sufrir
Moi qui aimais tellement ton sourire
Yo que amaba tanto tu sonrisa
Je n'entends plus que tes soupirs
Solo escucho tus suspiros
Donne-moi de quoi tenir, tenir
Dame algo para aguantar, aguantar
Je ne veux pas dormir, dormir
No quiero dormir, dormir
Laisse-moi voir venir le jour
Déjame ver llegar el día
Donne-moi de quoi tenir, tenir (le monde est ma maison)
Dame algo para aguantar, aguantar (el mundo es mi casa)
Je ne veux pas dormir, dormir (l'amour est mon étoile)
No quiero dormir, dormir (el amor es mi estrella)
Laisse-moi voir venir le jour (et Bob Marley est mon professeur)
Déjame ver llegar el día (y Bob Marley es mi profesor)
Donne-moi de quoi tenir, tenir (et je vole, et je vole, et je vole pour toi)
Dame algo para aguantar, aguantar (y vuelo, y vuelo, y vuelo por ti)
Je ne veux pas dormir, dormir (plus haut encore)
No quiero dormir, dormir (más alto aún)
Laisse-moi voir venir le jour (tu me donnes le vertige)
Déjame ver llegar el día (me das vértigo)
Il est minuit à Tokyo
Es medianoche en Tokio
Il est cinq heures au Mali
Son las cinco en Mali
Quelle heure est-il au Paradis? (Je pars en voyage)
¿Qué hora es en el Paraíso? (Me voy de viaje)
Il est minuit à Tokyo (je m'en vais)
Es medianoche en Tokio (me voy)
Il est cinq heures au Mali (je m'en vais, je m'en vais)
Son las cinco en Mali (me voy, me voy)
Quelle heure est-il au Paradis? (Mais je sais que je reviendrais, tout va bien)
¿Qué hora es en el Paraíso? (Pero sé que volveré, todo está bien)
Il est minuit à Tokyo (il n'y a aucun problème, je t'aime)
Es medianoche en Tokio (no hay ningún problema, te amo)
Il est cinq heures au Mali
Son las cinco en Mali
Quelle heure est-il au Paradis?
¿Qué hora es en el Paraíso?
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Gib mir etwas, um durchzuhalten-durchzuhalten
Je ne veux pas dormir-dormir
Ich will nicht schlafen-schlafen
Laisse-moi voir venir le jour
Lass mich den Tag kommen sehen
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Gib mir etwas, um durchzuhalten-durchzuhalten
Je ne veux pas dormir-dormir
Ich will nicht schlafen-schlafen
Laisse-moi voir venir le jour
Lass mich den Tag kommen sehen
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Gib mir etwas, um durchzuhalten-durchzuhalten
Je ne veux pas dormir-dormir
Ich will nicht schlafen-schlafen
Laisse-moi voir venir le jour
Lass mich den Tag kommen sehen
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Gib mir etwas, um durchzuhalten-durchzuhalten
Je ne veux pas dormir-dormir
Ich will nicht schlafen-schlafen
Laisse-moi voir venir le jour
Lass mich den Tag kommen sehen
Notre vie à deux s'arrête donc là
Unser gemeinsames Leben endet also hier
Dans les grandes plaines des peines à jouir
In den weiten Ebenen des Schmerzes zu genießen
D'une vie qui ne veut plus rien dire
Ein Leben, das nichts mehr bedeuten will
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
Ich hoffe, nie wieder jemanden zu verletzen
Comme je t'ai fait souffrir
So wie ich dich verletzt habe
Je n'étais qu'un mauvais présage
Ich war nur ein schlechtes Omen
On s'est aimé puis vint l'orage
Wir haben uns geliebt, dann kam der Sturm
Moi qui aimais tellement ton sourire
Ich, der dein Lächeln so sehr liebte
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
Ich hoffe, nie wieder jemanden zu verletzen
Comme je t'ai fait souffrir
So wie ich dich verletzt habe
Pourquoi, pourquoi même quand les gens s'aiment
Warum, warum, selbst wenn Menschen sich lieben
Il y a, il y a, toujours des problèmes?
Gibt es, gibt es, immer Probleme?
Fallait pas qu'on se connaisse
Wir hätten uns nicht kennenlernen sollen
Fallait pas qu'on soit deux
Wir hätten nicht zu zweit sein sollen
Fallait pas se rencontrer et puis tomber amoureux
Wir hätten uns nicht treffen und uns verlieben sollen
Notre vie à deux s'arrête donc là
Unser gemeinsames Leben endet also hier
Là où les dieux ne s'aventurent pas
Dort, wo die Götter sich nicht hinwagen
Moi qui aimais tellement ton sourire
Ich, der dein Lächeln so sehr liebte
Pourquoi, pourquoi, même quand les gens s'aiment
Warum, warum, selbst wenn Menschen sich lieben
Il y a, il y a, toujours des problèmes?
Gibt es, gibt es, immer Probleme?
Moi qui aimais tellement ton sourire
Ich, der dein Lächeln so sehr liebte
Je n'entends plus que tes soupirs
Ich höre nur noch deine Seufzer
J'espère ne plus jamais faire souffrir
Ich hoffe, nie wieder jemanden zu verletzen
Quelqu'un comme je t'ai fait souffrir
So wie ich dich verletzt habe
Moi qui aimais tellement ton sourire
Ich, der dein Lächeln so sehr liebte
Je n'entends plus que tes soupirs
Ich höre nur noch deine Seufzer
Donne-moi de quoi tenir, tenir
Gib mir etwas, um durchzuhalten, durchzuhalten
Je ne veux pas dormir, dormir
Ich will nicht schlafen, schlafen
Laisse-moi voir venir le jour
Lass mich den Tag kommen sehen
Donne-moi de quoi tenir, tenir (le monde est ma maison)
Gib mir etwas, um durchzuhalten, durchzuhalten (die Welt ist mein Zuhause)
Je ne veux pas dormir, dormir (l'amour est mon étoile)
Ich will nicht schlafen, schlafen (die Liebe ist mein Stern)
Laisse-moi voir venir le jour (et Bob Marley est mon professeur)
Lass mich den Tag kommen sehen (und Bob Marley ist mein Lehrer)
Donne-moi de quoi tenir, tenir (et je vole, et je vole, et je vole pour toi)
Gib mir etwas, um durchzuhalten, durchzuhalten (und ich fliege, und ich fliege, und ich fliege für dich)
Je ne veux pas dormir, dormir (plus haut encore)
Ich will nicht schlafen, schlafen (noch höher)
Laisse-moi voir venir le jour (tu me donnes le vertige)
Lass mich den Tag kommen sehen (du gibst mir Schwindelgefühle)
Il est minuit à Tokyo
Es ist Mitternacht in Tokio
Il est cinq heures au Mali
Es ist fünf Uhr in Mali
Quelle heure est-il au Paradis? (Je pars en voyage)
Wie spät ist es im Paradies? (Ich gehe auf Reisen)
Il est minuit à Tokyo (je m'en vais)
Es ist Mitternacht in Tokio (ich gehe)
Il est cinq heures au Mali (je m'en vais, je m'en vais)
Es ist fünf Uhr in Mali (ich gehe, ich gehe)
Quelle heure est-il au Paradis? (Mais je sais que je reviendrais, tout va bien)
Wie spät ist es im Paradies? (Aber ich weiß, dass ich zurückkommen werde, alles ist gut)
Il est minuit à Tokyo (il n'y a aucun problème, je t'aime)
Es ist Mitternacht in Tokio (es gibt kein Problem, ich liebe dich)
Il est cinq heures au Mali
Es ist fünf Uhr in Mali
Quelle heure est-il au Paradis?
Wie spät ist es im Paradies?
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Berikan aku sesuatu untuk bertahan-bertahan
Je ne veux pas dormir-dormir
Aku tidak ingin tidur-tidur
Laisse-moi voir venir le jour
Biarkan aku melihat datangnya hari
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Berikan aku sesuatu untuk bertahan-bertahan
Je ne veux pas dormir-dormir
Aku tidak ingin tidur-tidur
Laisse-moi voir venir le jour
Biarkan aku melihat datangnya hari
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Berikan aku sesuatu untuk bertahan-bertahan
Je ne veux pas dormir-dormir
Aku tidak ingin tidur-tidur
Laisse-moi voir venir le jour
Biarkan aku melihat datangnya hari
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Berikan aku sesuatu untuk bertahan-bertahan
Je ne veux pas dormir-dormir
Aku tidak ingin tidur-tidur
Laisse-moi voir venir le jour
Biarkan aku melihat datangnya hari
Notre vie à deux s'arrête donc là
Hidup kita berdua berakhir di sini
Dans les grandes plaines des peines à jouir
Di dataran luas penuh kesedihan untuk menikmati
D'une vie qui ne veut plus rien dire
Hidup yang tidak lagi memiliki arti
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
Aku berharap tidak pernah lagi menyakiti seseorang
Comme je t'ai fait souffrir
Seperti aku telah menyakitimu
Je n'étais qu'un mauvais présage
Aku hanyalah pertanda buruk
On s'est aimé puis vint l'orage
Kita saling mencintai lalu datang badai
Moi qui aimais tellement ton sourire
Aku yang sangat mencintai senyummu
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
Aku berharap tidak pernah lagi menyakiti seseorang
Comme je t'ai fait souffrir
Seperti aku telah menyakitimu
Pourquoi, pourquoi même quand les gens s'aiment
Mengapa, mengapa, bahkan ketika orang-orang saling mencintai
Il y a, il y a, toujours des problèmes?
Selalu ada masalah?
Fallait pas qu'on se connaisse
Seharusnya kita tidak saling mengenal
Fallait pas qu'on soit deux
Seharusnya kita tidak berdua
Fallait pas se rencontrer et puis tomber amoureux
Seharusnya kita tidak bertemu dan jatuh cinta
Notre vie à deux s'arrête donc là
Hidup kita berdua berakhir di sini
Là où les dieux ne s'aventurent pas
Di tempat para dewa tidak berani masuk
Moi qui aimais tellement ton sourire
Aku yang sangat mencintai senyummu
Pourquoi, pourquoi, même quand les gens s'aiment
Mengapa, mengapa, bahkan ketika orang-orang saling mencintai
Il y a, il y a, toujours des problèmes?
Selalu ada masalah?
Moi qui aimais tellement ton sourire
Aku yang sangat mencintai senyummu
Je n'entends plus que tes soupirs
Aku hanya mendengar desahanmu
J'espère ne plus jamais faire souffrir
Aku berharap tidak pernah lagi menyakiti
Quelqu'un comme je t'ai fait souffrir
Seseorang seperti aku telah menyakitimu
Moi qui aimais tellement ton sourire
Aku yang sangat mencintai senyummu
Je n'entends plus que tes soupirs
Aku hanya mendengar desahanmu
Donne-moi de quoi tenir, tenir
Berikan aku sesuatu untuk bertahan, bertahan
Je ne veux pas dormir, dormir
Aku tidak ingin tidur, tidur
Laisse-moi voir venir le jour
Biarkan aku melihat datangnya hari
Donne-moi de quoi tenir, tenir (le monde est ma maison)
Berikan aku sesuatu untuk bertahan, bertahan (dunia adalah rumahku)
Je ne veux pas dormir, dormir (l'amour est mon étoile)
Aku tidak ingin tidur, tidur (cinta adalah bintangku)
Laisse-moi voir venir le jour (et Bob Marley est mon professeur)
Biarkan aku melihat datangnya hari (dan Bob Marley adalah guruku)
Donne-moi de quoi tenir, tenir (et je vole, et je vole, et je vole pour toi)
Berikan aku sesuatu untuk bertahan, bertahan (dan aku terbang, dan aku terbang, dan aku terbang untukmu)
Je ne veux pas dormir, dormir (plus haut encore)
Aku tidak ingin tidur, tidur (lebih tinggi lagi)
Laisse-moi voir venir le jour (tu me donnes le vertige)
Biarkan aku melihat datangnya hari (kamu membuatku pusing)
Il est minuit à Tokyo
Sekarang tengah malam di Tokyo
Il est cinq heures au Mali
Sekarang jam lima di Mali
Quelle heure est-il au Paradis? (Je pars en voyage)
Jam berapa di Surga? (Aku pergi berpergian)
Il est minuit à Tokyo (je m'en vais)
Sekarang tengah malam di Tokyo (aku pergi)
Il est cinq heures au Mali (je m'en vais, je m'en vais)
Sekarang jam lima di Mali (aku pergi, aku pergi)
Quelle heure est-il au Paradis? (Mais je sais que je reviendrais, tout va bien)
Jam berapa di Surga? (Tapi aku tahu aku akan kembali, semuanya baik-baik saja)
Il est minuit à Tokyo (il n'y a aucun problème, je t'aime)
Sekarang tengah malam di Tokyo (tidak ada masalah, aku mencintaimu)
Il est cinq heures au Mali
Sekarang jam lima di Mali
Quelle heure est-il au Paradis?
Jam berapa di Surga?
Donne-moi de quoi tenir-tenir
ให้ฉันสิ่งที่จะยืนหยัด-ยืนหยัด
Je ne veux pas dormir-dormir
ฉันไม่ต้องการนอน-นอน
Laisse-moi voir venir le jour
ให้ฉันเห็นวันที่กำลังจะมา
Donne-moi de quoi tenir-tenir
ให้ฉันสิ่งที่จะยืนหยัด-ยืนหยัด
Je ne veux pas dormir-dormir
ฉันไม่ต้องการนอน-นอน
Laisse-moi voir venir le jour
ให้ฉันเห็นวันที่กำลังจะมา
Donne-moi de quoi tenir-tenir
ให้ฉันสิ่งที่จะยืนหยัด-ยืนหยัด
Je ne veux pas dormir-dormir
ฉันไม่ต้องการนอน-นอน
Laisse-moi voir venir le jour
ให้ฉันเห็นวันที่กำลังจะมา
Donne-moi de quoi tenir-tenir
ให้ฉันสิ่งที่จะยืนหยัด-ยืนหยัด
Je ne veux pas dormir-dormir
ฉันไม่ต้องการนอน-นอน
Laisse-moi voir venir le jour
ให้ฉันเห็นวันที่กำลังจะมา
Notre vie à deux s'arrête donc là
ชีวิตของเราสองคนจึงสิ้นสุดที่นี่
Dans les grandes plaines des peines à jouir
ในทุ่งราบของความทุกข์ที่ไม่สามารถสนุกสนาน
D'une vie qui ne veut plus rien dire
จากชีวิตที่ไม่ต้องการอะไรอีกต่อไป
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
ฉันหวังว่าจะไม่ทำให้ใครเจ็บปวดอีก
Comme je t'ai fait souffrir
เหมือนที่ฉันทำให้คุณเจ็บปวด
Je n'étais qu'un mauvais présage
ฉันเป็นแค่ความเครียดที่ไม่ดี
On s'est aimé puis vint l'orage
เรารักกันแล้วมาฤดูฝน
Moi qui aimais tellement ton sourire
ฉันที่รักยิ้มของคุณมาก
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
ฉันหวังว่าจะไม่ทำให้ใครเจ็บปวดอีก
Comme je t'ai fait souffrir
เหมือนที่ฉันทำให้คุณเจ็บปวด
Pourquoi, pourquoi même quand les gens s'aiment
ทำไม, ทำไม แม้แต่เมื่อคนรักกัน
Il y a, il y a, toujours des problèmes?
ยังมี, ยังมี ปัญหาอยู่เสมอ?
Fallait pas qu'on se connaisse
ไม่ควรรู้จักกัน
Fallait pas qu'on soit deux
ไม่ควรมีเราสองคน
Fallait pas se rencontrer et puis tomber amoureux
ไม่ควรพบกันแล้วตกหลุมรัก
Notre vie à deux s'arrête donc là
ชีวิตของเราสองคนจึงสิ้นสุดที่นี่
Là où les dieux ne s'aventurent pas
ที่ที่เทพเจ้าไม่กล้าเดินทางมา
Moi qui aimais tellement ton sourire
ฉันที่รักยิ้มของคุณมาก
Pourquoi, pourquoi, même quand les gens s'aiment
ทำไม, ทำไม, แม้แต่เมื่อคนรักกัน
Il y a, il y a, toujours des problèmes?
ยังมี, ยังมี, ปัญหาอยู่เสมอ?
Moi qui aimais tellement ton sourire
ฉันที่รักยิ้มของคุณมาก
Je n'entends plus que tes soupirs
ฉันไม่ได้ยินอะไรนอกจากการหายใจของคุณ
J'espère ne plus jamais faire souffrir
ฉันหวังว่าจะไม่ทำให้ใครเจ็บปวดอีก
Quelqu'un comme je t'ai fait souffrir
เหมือนที่ฉันทำให้คุณเจ็บปวด
Moi qui aimais tellement ton sourire
ฉันที่รักยิ้มของคุณมาก
Je n'entends plus que tes soupirs
ฉันไม่ได้ยินอะไรนอกจากการหายใจของคุณ
Donne-moi de quoi tenir, tenir
ให้ฉันสิ่งที่จะยืนหยัด, ยืนหยัด
Je ne veux pas dormir, dormir
ฉันไม่ต้องการนอน, นอน
Laisse-moi voir venir le jour
ให้ฉันเห็นวันที่กำลังจะมา
Donne-moi de quoi tenir, tenir (le monde est ma maison)
ให้ฉันสิ่งที่จะยืนหยัด, ยืนหยัด (โลกคือบ้านของฉัน)
Je ne veux pas dormir, dormir (l'amour est mon étoile)
ฉันไม่ต้องการนอน, นอน (ความรักคือดาวของฉัน)
Laisse-moi voir venir le jour (et Bob Marley est mon professeur)
ให้ฉันเห็นวันที่กำลังจะมา (และ Bob Marley คือครูของฉัน)
Donne-moi de quoi tenir, tenir (et je vole, et je vole, et je vole pour toi)
ให้ฉันสิ่งที่จะยืนหยัด, ยืนหยัด (และฉันบิน, และฉันบิน, และฉันบินเพื่อคุณ)
Je ne veux pas dormir, dormir (plus haut encore)
ฉันไม่ต้องการนอน, นอน (สูงขึ้นอีก)
Laisse-moi voir venir le jour (tu me donnes le vertige)
ให้ฉันเห็นวันที่กำลังจะมา (คุณทำให้ฉันมึนงง)
Il est minuit à Tokyo
ตอนนี้เที่ยงคืนที่โตเกียว
Il est cinq heures au Mali
ตอนนี้เวลา 5 ที่มาลี
Quelle heure est-il au Paradis? (Je pars en voyage)
เวลาเท่าไหร่ที่สวรรค์? (ฉันกำลังเดินทาง)
Il est minuit à Tokyo (je m'en vais)
ตอนนี้เที่ยงคืนที่โตเกียว (ฉันกำลังไป)
Il est cinq heures au Mali (je m'en vais, je m'en vais)
ตอนนี้เวลา 5 ที่มาลี (ฉันกำลังไป, ฉันกำลังไป)
Quelle heure est-il au Paradis? (Mais je sais que je reviendrais, tout va bien)
เวลาเท่าไหร่ที่สวรรค์? (แต่ฉันรู้ว่าฉันจะกลับมา, ทุกอย่างดี)
Il est minuit à Tokyo (il n'y a aucun problème, je t'aime)
ตอนนี้เที่ยงคืนที่โตเกียว (ไม่มีปัญหา, ฉันรักคุณ)
Il est cinq heures au Mali
ตอนนี้เวลา 5 ที่มาลี
Quelle heure est-il au Paradis?
เวลาเท่าไหร่ที่สวรรค์?
Donne-moi de quoi tenir-tenir
给我一些坚持下去的东西
Je ne veux pas dormir-dormir
我不想睡觉
Laisse-moi voir venir le jour
让我看到新的一天
Donne-moi de quoi tenir-tenir
给我一些坚持下去的东西
Je ne veux pas dormir-dormir
我不想睡觉
Laisse-moi voir venir le jour
让我看到新的一天
Donne-moi de quoi tenir-tenir
给我一些坚持下去的东西
Je ne veux pas dormir-dormir
我不想睡觉
Laisse-moi voir venir le jour
让我看到新的一天
Donne-moi de quoi tenir-tenir
给我一些坚持下去的东西
Je ne veux pas dormir-dormir
我不想睡觉
Laisse-moi voir venir le jour
让我看到新的一天
Notre vie à deux s'arrête donc là
我们的生活就此结束
Dans les grandes plaines des peines à jouir
在无尽的痛苦中
D'une vie qui ne veut plus rien dire
对一个不再有意义的生活
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
我希望再也不会让任何人受苦
Comme je t'ai fait souffrir
就像我让你受苦一样
Je n'étais qu'un mauvais présage
我只是一个不吉利的预兆
On s'est aimé puis vint l'orage
我们曾相爱,然后风暴来临
Moi qui aimais tellement ton sourire
我曾如此热爱你的微笑
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
我希望再也不会让任何人受苦
Comme je t'ai fait souffrir
就像我让你受苦一样
Pourquoi, pourquoi même quand les gens s'aiment
为什么,为什么即使人们相爱
Il y a, il y a, toujours des problèmes?
总是有问题?
Fallait pas qu'on se connaisse
我们不应该认识
Fallait pas qu'on soit deux
我们不应该是两个人
Fallait pas se rencontrer et puis tomber amoureux
我们不应该相遇然后坠入爱河
Notre vie à deux s'arrête donc là
我们的生活就此结束
Là où les dieux ne s'aventurent pas
在神不敢涉足的地方
Moi qui aimais tellement ton sourire
我曾如此热爱你的微笑
Pourquoi, pourquoi, même quand les gens s'aiment
为什么,为什么即使人们相爱
Il y a, il y a, toujours des problèmes?
总是有问题?
Moi qui aimais tellement ton sourire
我曾如此热爱你的微笑
Je n'entends plus que tes soupirs
我只听到你的叹息
J'espère ne plus jamais faire souffrir
我希望再也不会让任何人受苦
Quelqu'un comme je t'ai fait souffrir
就像我让你受苦一样
Moi qui aimais tellement ton sourire
我曾如此热爱你的微笑
Je n'entends plus que tes soupirs
我只听到你的叹息
Donne-moi de quoi tenir, tenir
给我一些坚持下去的东西
Je ne veux pas dormir, dormir
我不想睡觉
Laisse-moi voir venir le jour
让我看到新的一天
Donne-moi de quoi tenir, tenir (le monde est ma maison)
给我一些坚持下去的东西(世界是我的家)
Je ne veux pas dormir, dormir (l'amour est mon étoile)
我不想睡觉(爱是我的星星)
Laisse-moi voir venir le jour (et Bob Marley est mon professeur)
让我看到新的一天(Bob Marley是我的老师)
Donne-moi de quoi tenir, tenir (et je vole, et je vole, et je vole pour toi)
给我一些坚持下去的东西(我为你飞翔)
Je ne veux pas dormir, dormir (plus haut encore)
我不想睡觉(飞得更高)
Laisse-moi voir venir le jour (tu me donnes le vertige)
让我看到新的一天(你让我头晕)
Il est minuit à Tokyo
东京现在是午夜
Il est cinq heures au Mali
马里现在是早上五点
Quelle heure est-il au Paradis? (Je pars en voyage)
天堂现在几点了?(我要去旅行)
Il est minuit à Tokyo (je m'en vais)
东京现在是午夜(我要走了)
Il est cinq heures au Mali (je m'en vais, je m'en vais)
马里现在是早上五点(我要走了,我要走了)
Quelle heure est-il au Paradis? (Mais je sais que je reviendrais, tout va bien)
天堂现在几点了?(但我知道我会回来,一切都好)
Il est minuit à Tokyo (il n'y a aucun problème, je t'aime)
东京现在是午夜(没有问题,我爱你)
Il est cinq heures au Mali
马里现在是早上五点
Quelle heure est-il au Paradis?
天堂现在几点了?

Curiosità sulla canzone La vie à 2 di Manu Chao

In quali album è stata rilasciata la canzone “La vie à 2” di Manu Chao?
Manu Chao ha rilasciato la canzone negli album “Clandestino” nel 1998 e “Clandestino - Bloody Border” nel 2019.
Chi ha composto la canzone “La vie à 2” di di Manu Chao?
La canzone “La vie à 2” di di Manu Chao è stata composta da Jose Manuel Chao.

Canzoni più popolari di Manu Chao

Altri artisti di Reggae pop