Cléopâtre

Jassim Ramdani, Romai Tesfaldet

Testi Traduzione

Han, yeah
Han (baby)
Hun, yeah

J'aime être honnête, j'veux pas la vie de Pablo
Salut, moi, c'est Mairo
27 ans, ravi de t'connaître (enchanté)
On peut faire un bout d'chemin ensemble
On peut faire un tour
Y a pas d'galère, chacun ramène sa moitié
On peut faire un tout
Même si on dirait que tu me caches des choses
J'm'en fous (j'm'en fous)
T'es pas ma go, j'suis pas ton gars
J'ai juste fait le ton-car
Avec toi, j'm'amuse, je découvre, je coche des cases
Merci pour le rafraichissement
Et merci pour l'extase (hun, yeah)
À toutes celles que j'vois entretemps
C'est pas qu'c'est un passe-temps
C'est juste que j'suis absent
Jusqu'à 62 ans, j'penserai à toi, le soir
Mon cœur est petit, mais il y a qu'toi dedans? (Yeah)
Hun, yeah

À toi, Cléopâtre
À nos heures perdues
L'aventurier sans son aventurière (yes, baby)

Hun, yeah, hun
Au début on était transparents
On s'parlait en s'marrant
Maintenant je vois comme t'es opaque
Mais je t'aime, Cléopâtre
J'erre la nuit dans un désert, stoppé par le froid
S'il faut j'remonte par le Nil
Mais s'te plaît, parle-moi (yeah)
Je-je sais qu'le diable nous sabote
Et avec la haine, nous appâte
Pourtant avec nous, ça passe, yeah
Tu connais mes origines
Il faut qu'je fasse le roi Salomon
Et qu'tu fasses la reine de Saba
Y a, y a plein d'conversations
Plein d'gens qu't'as pas kiffé (ah bon?)
Je t'ai quittée, tu m'as quitté
Un-un, égalité
Mais sans rancune, j't'ai entendue
En vrai, c'est toi et moi, le marteau et le clou
Le bateau et l'enclume
Hun, yeah

À toi, Cléopâtre
À nos heures perdues
L'aventurier sans son aventurière

Yeah
Merci de m'avoir lu, à très vite
Signé, Mairo, votre serviteur
Yeah
Ces mots
Sont adressés
À la reine
L'impératrice
Voici l'opéra triste de Mairo

Han, yeah
Han, sì
Han (baby)
Han (baby)
Hun, yeah
Hun, sì
J'aime être honnête, j'veux pas la vie de Pablo
Mi piace essere onesto, non voglio la vita di Pablo
Salut, moi, c'est Mairo
Ciao, io sono Mairo
27 ans, ravi de t'connaître (enchanté)
27 anni, piacere di conoscerti (incantato)
On peut faire un bout d'chemin ensemble
Possiamo fare un pezzo di strada insieme
On peut faire un tour
Possiamo fare un giro
Y a pas d'galère, chacun ramène sa moitié
Non ci sono problemi, ognuno porta la sua metà
On peut faire un tout
Possiamo fare un tutto
Même si on dirait que tu me caches des choses
Anche se sembra che tu mi stia nascondendo delle cose
J'm'en fous (j'm'en fous)
Non me ne frega (non me ne frega)
T'es pas ma go, j'suis pas ton gars
Non sei la mia ragazza, non sono il tuo ragazzo
J'ai juste fait le ton-car
Ho solo fatto il ton-car
Avec toi, j'm'amuse, je découvre, je coche des cases
Con te, mi diverto, scopro, spunto delle caselle
Merci pour le rafraichissement
Grazie per il rinfresco
Et merci pour l'extase (hun, yeah)
E grazie per l'estasi (hun, sì)
À toutes celles que j'vois entretemps
A tutte quelle che vedo nel frattempo
C'est pas qu'c'est un passe-temps
Non è che sia un passatempo
C'est juste que j'suis absent
È solo che sono assente
Jusqu'à 62 ans, j'penserai à toi, le soir
Fino a 62 anni, penserò a te, la sera
Mon cœur est petit, mais il y a qu'toi dedans? (Yeah)
Il mio cuore è piccolo, ma ci sei solo tu dentro? (Sì)
Hun, yeah
Hun, sì
À toi, Cléopâtre
A te, Cleopatra
À nos heures perdues
Alle nostre ore perse
L'aventurier sans son aventurière (yes, baby)
L'avventuriero senza la sua avventuriera (sì, baby)
Hun, yeah, hun
Hun, sì, hun
Au début on était transparents
All'inizio eravamo trasparenti
On s'parlait en s'marrant
Ci parlavamo ridendo
Maintenant je vois comme t'es opaque
Ora vedo come sei opaca
Mais je t'aime, Cléopâtre
Ma ti amo, Cleopatra
J'erre la nuit dans un désert, stoppé par le froid
Vago di notte in un deserto, fermato dal freddo
S'il faut j'remonte par le Nil
Se necessario risalgo il Nilo
Mais s'te plaît, parle-moi (yeah)
Ma per favore, parlami (sì)
Je-je sais qu'le diable nous sabote
Io-io so che il diavolo ci sabota
Et avec la haine, nous appâte
E con l'odio, ci attira
Pourtant avec nous, ça passe, yeah
Eppure con noi, va bene, sì
Tu connais mes origines
Conosci le mie origini
Il faut qu'je fasse le roi Salomon
Devo fare il re Salomone
Et qu'tu fasses la reine de Saba
E tu devi fare la regina di Saba
Y a, y a plein d'conversations
Ci sono, ci sono un sacco di conversazioni
Plein d'gens qu't'as pas kiffé (ah bon?)
Un sacco di gente che non ti è piaciuta (davvero?)
Je t'ai quittée, tu m'as quitté
Ti ho lasciata, mi hai lasciato
Un-un, égalité
Uno-uno, parità
Mais sans rancune, j't'ai entendue
Ma senza rancore, ti ho sentita
En vrai, c'est toi et moi, le marteau et le clou
In realtà, siamo noi, il martello e il chiodo
Le bateau et l'enclume
La barca e l'incudine
Hun, yeah
Hun, sì
À toi, Cléopâtre
A te, Cleopatra
À nos heures perdues
Alle nostre ore perse
L'aventurier sans son aventurière
L'avventuriero senza la sua avventuriera
Yeah
Merci de m'avoir lu, à très vite
Grazie per avermi letto, a presto
Signé, Mairo, votre serviteur
Firmato, Mairo, il vostro servitore
Yeah
Ces mots
Queste parole
Sont adressés
Sono indirizzate
À la reine
Alla regina
L'impératrice
L'imperatrice
Voici l'opéra triste de Mairo
Ecco la triste opera di Mairo
Han, yeah
Han, sim
Han (baby)
Han (baby)
Hun, yeah
Hun, sim
J'aime être honnête, j'veux pas la vie de Pablo
Eu gosto de ser honesto, não quero a vida de Pablo
Salut, moi, c'est Mairo
Oi, eu sou Mairo
27 ans, ravi de t'connaître (enchanté)
27 anos, prazer em te conhecer (encantado)
On peut faire un bout d'chemin ensemble
Podemos fazer um pedaço do caminho juntos
On peut faire un tour
Podemos dar uma volta
Y a pas d'galère, chacun ramène sa moitié
Não há problemas, cada um traz sua metade
On peut faire un tout
Podemos fazer um todo
Même si on dirait que tu me caches des choses
Mesmo que pareça que você está escondendo coisas de mim
J'm'en fous (j'm'en fous)
Eu não me importo (eu não me importo)
T'es pas ma go, j'suis pas ton gars
Você não é minha garota, eu não sou seu cara
J'ai juste fait le ton-car
Eu só fiz o carro
Avec toi, j'm'amuse, je découvre, je coche des cases
Com você, eu me divirto, descubro, marco caixas
Merci pour le rafraichissement
Obrigado pelo refresco
Et merci pour l'extase (hun, yeah)
E obrigado pelo êxtase (hun, sim)
À toutes celles que j'vois entretemps
Para todas aquelas que vejo enquanto isso
C'est pas qu'c'est un passe-temps
Não é que seja um passatempo
C'est juste que j'suis absent
É só que eu estou ausente
Jusqu'à 62 ans, j'penserai à toi, le soir
Até os 62 anos, vou pensar em você à noite
Mon cœur est petit, mais il y a qu'toi dedans? (Yeah)
Meu coração é pequeno, mas só tem você nele? (Sim)
Hun, yeah
Hun, sim
À toi, Cléopâtre
Para você, Cleópatra
À nos heures perdues
Para nossas horas perdidas
L'aventurier sans son aventurière (yes, baby)
O aventureiro sem sua aventureira (sim, baby)
Hun, yeah, hun
Hun, sim, hun
Au début on était transparents
No começo éramos transparentes
On s'parlait en s'marrant
Falávamos rindo
Maintenant je vois comme t'es opaque
Agora vejo como você é opaca
Mais je t'aime, Cléopâtre
Mas eu te amo, Cleópatra
J'erre la nuit dans un désert, stoppé par le froid
Eu vagueio à noite em um deserto, parado pelo frio
S'il faut j'remonte par le Nil
Se necessário, eu volto pelo Nilo
Mais s'te plaît, parle-moi (yeah)
Mas por favor, fale comigo (sim)
Je-je sais qu'le diable nous sabote
Eu sei que o diabo está nos sabotando
Et avec la haine, nous appâte
E com o ódio, nos atrai
Pourtant avec nous, ça passe, yeah
No entanto, conosco, está tudo bem, sim
Tu connais mes origines
Você conhece minhas origens
Il faut qu'je fasse le roi Salomon
Eu tenho que ser o rei Salomão
Et qu'tu fasses la reine de Saba
E você tem que ser a rainha de Sabá
Y a, y a plein d'conversations
Há, há muitas conversas
Plein d'gens qu't'as pas kiffé (ah bon?)
Muitas pessoas que você não gostou (ah é?)
Je t'ai quittée, tu m'as quitté
Eu te deixei, você me deixou
Un-un, égalité
Um a um, igualdade
Mais sans rancune, j't'ai entendue
Mas sem ressentimentos, eu te ouvi
En vrai, c'est toi et moi, le marteau et le clou
Na verdade, somos nós, o martelo e o prego
Le bateau et l'enclume
O barco e a bigorna
Hun, yeah
Hun, sim
À toi, Cléopâtre
Para você, Cleópatra
À nos heures perdues
Para nossas horas perdidas
L'aventurier sans son aventurière
O aventureiro sem sua aventureira
Yeah
Sim
Merci de m'avoir lu, à très vite
Obrigado por me ler, até breve
Signé, Mairo, votre serviteur
Assinado, Mairo, seu servo
Yeah
Sim
Ces mots
Essas palavras
Sont adressés
São endereçadas
À la reine
Para a rainha
L'impératrice
A imperatriz
Voici l'opéra triste de Mairo
Aqui está a ópera triste de Mairo
Han, yeah
Han, yeah
Han (baby)
Han (baby)
Hun, yeah
Hun, yeah
J'aime être honnête, j'veux pas la vie de Pablo
I like being honest, I don't want Pablo's life
Salut, moi, c'est Mairo
Hello, I'm Mairo
27 ans, ravi de t'connaître (enchanté)
27 years old, nice to meet you (pleased)
On peut faire un bout d'chemin ensemble
We can go a long way together
On peut faire un tour
We can take a tour
Y a pas d'galère, chacun ramène sa moitié
There's no hassle, each brings their half
On peut faire un tout
We can make a whole
Même si on dirait que tu me caches des choses
Even if it seems like you're hiding things from me
J'm'en fous (j'm'en fous)
I don't care (I don't care)
T'es pas ma go, j'suis pas ton gars
You're not my girl, I'm not your guy
J'ai juste fait le ton-car
I just did the tone-car
Avec toi, j'm'amuse, je découvre, je coche des cases
With you, I have fun, I discover, I tick boxes
Merci pour le rafraichissement
Thanks for the refreshment
Et merci pour l'extase (hun, yeah)
And thank you for the ecstasy (hun, yeah)
À toutes celles que j'vois entretemps
To all those I see in the meantime
C'est pas qu'c'est un passe-temps
It's not that it's a pastime
C'est juste que j'suis absent
It's just that I'm absent
Jusqu'à 62 ans, j'penserai à toi, le soir
Until 62 years old, I'll think of you, in the evening
Mon cœur est petit, mais il y a qu'toi dedans? (Yeah)
My heart is small, but is it only you inside? (Yeah)
Hun, yeah
Hun, yeah
À toi, Cléopâtre
To you, Cleopatra
À nos heures perdues
To our lost hours
L'aventurier sans son aventurière (yes, baby)
The adventurer without his adventuress (yes, baby)
Hun, yeah, hun
Hun, yeah, hun
Au début on était transparents
At first we were transparent
On s'parlait en s'marrant
We talked while laughing
Maintenant je vois comme t'es opaque
Now I see how opaque you are
Mais je t'aime, Cléopâtre
But I love you, Cleopatra
J'erre la nuit dans un désert, stoppé par le froid
I wander at night in a desert, stopped by the cold
S'il faut j'remonte par le Nil
If necessary I'll go up the Nile
Mais s'te plaît, parle-moi (yeah)
But please, talk to me (yeah)
Je-je sais qu'le diable nous sabote
I-I know that the devil sabotages us
Et avec la haine, nous appâte
And with hatred, baits us
Pourtant avec nous, ça passe, yeah
Yet with us, it passes, yeah
Tu connais mes origines
You know my origins
Il faut qu'je fasse le roi Salomon
I have to be King Solomon
Et qu'tu fasses la reine de Saba
And you have to be the Queen of Sheba
Y a, y a plein d'conversations
There are, there are many conversations
Plein d'gens qu't'as pas kiffé (ah bon?)
Many people you didn't like (really?)
Je t'ai quittée, tu m'as quitté
I left you, you left me
Un-un, égalité
One-one, equality
Mais sans rancune, j't'ai entendue
But no hard feelings, I heard you
En vrai, c'est toi et moi, le marteau et le clou
In truth, it's you and me, the hammer and the nail
Le bateau et l'enclume
The boat and the anvil
Hun, yeah
Hun, yeah
À toi, Cléopâtre
To you, Cleopatra
À nos heures perdues
To our lost hours
L'aventurier sans son aventurière
The adventurer without his adventuress
Yeah
Yeah
Merci de m'avoir lu, à très vite
Thank you for reading me, see you soon
Signé, Mairo, votre serviteur
Signed, Mairo, your servant
Yeah
Yeah
Ces mots
These words
Sont adressés
Are addressed
À la reine
To the queen
L'impératrice
The empress
Voici l'opéra triste de Mairo
Here is the sad opera of Mairo
Han, yeah
Han, sí
Han (baby)
Han (bebé)
Hun, yeah
Hun, sí
J'aime être honnête, j'veux pas la vie de Pablo
Me gusta ser honesto, no quiero la vida de Pablo
Salut, moi, c'est Mairo
Hola, soy Mairo
27 ans, ravi de t'connaître (enchanté)
27 años, encantado de conocerte (encantado)
On peut faire un bout d'chemin ensemble
Podemos hacer un tramo del camino juntos
On peut faire un tour
Podemos dar una vuelta
Y a pas d'galère, chacun ramène sa moitié
No hay problemas, cada uno aporta su mitad
On peut faire un tout
Podemos hacer un todo
Même si on dirait que tu me caches des choses
Aunque parece que me estás ocultando cosas
J'm'en fous (j'm'en fous)
No me importa (no me importa)
T'es pas ma go, j'suis pas ton gars
No eres mi chica, no soy tu chico
J'ai juste fait le ton-car
Solo hice el coche
Avec toi, j'm'amuse, je découvre, je coche des cases
Contigo, me divierto, descubro, marco casillas
Merci pour le rafraichissement
Gracias por el refresco
Et merci pour l'extase (hun, yeah)
Y gracias por el éxtasis (hun, sí)
À toutes celles que j'vois entretemps
A todas las que veo mientras tanto
C'est pas qu'c'est un passe-temps
No es que sea un pasatiempo
C'est juste que j'suis absent
Es solo que estoy ausente
Jusqu'à 62 ans, j'penserai à toi, le soir
Hasta los 62 años, pensaré en ti por la noche
Mon cœur est petit, mais il y a qu'toi dedans? (Yeah)
Mi corazón es pequeño, pero ¿solo estás tú dentro? (Sí)
Hun, yeah
Hun, sí
À toi, Cléopâtre
A ti, Cleopatra
À nos heures perdues
A nuestras horas perdidas
L'aventurier sans son aventurière (yes, baby)
El aventurero sin su aventurera (sí, bebé)
Hun, yeah, hun
Hun, sí, hun
Au début on était transparents
Al principio éramos transparentes
On s'parlait en s'marrant
Nos hablábamos riendo
Maintenant je vois comme t'es opaque
Ahora veo cómo eres opaca
Mais je t'aime, Cléopâtre
Pero te amo, Cleopatra
J'erre la nuit dans un désert, stoppé par le froid
Vago por la noche en un desierto, detenido por el frío
S'il faut j'remonte par le Nil
Si es necesario, volveré por el Nilo
Mais s'te plaît, parle-moi (yeah)
Pero por favor, háblame (sí)
Je-je sais qu'le diable nous sabote
Yo-yo sé que el diablo nos sabotea
Et avec la haine, nous appâte
Y con el odio, nos atrae
Pourtant avec nous, ça passe, yeah
Sin embargo, con nosotros, pasa, sí
Tu connais mes origines
Conoces mis orígenes
Il faut qu'je fasse le roi Salomon
Tengo que hacer el rey Salomón
Et qu'tu fasses la reine de Saba
Y tú tienes que hacer la reina de Saba
Y a, y a plein d'conversations
Hay, hay muchas conversaciones
Plein d'gens qu't'as pas kiffé (ah bon?)
Mucha gente que no te gustó (¿ah sí?)
Je t'ai quittée, tu m'as quitté
Te dejé, me dejaste
Un-un, égalité
Uno-uno, empate
Mais sans rancune, j't'ai entendue
Pero sin rencor, te escuché
En vrai, c'est toi et moi, le marteau et le clou
En realidad, somos tú y yo, el martillo y el clavo
Le bateau et l'enclume
El barco y el yunque
Hun, yeah
Hun, sí
À toi, Cléopâtre
A ti, Cleopatra
À nos heures perdues
A nuestras horas perdidas
L'aventurier sans son aventurière
El aventurero sin su aventurera
Yeah
Merci de m'avoir lu, à très vite
Gracias por leerme, hasta pronto
Signé, Mairo, votre serviteur
Firmado, Mairo, tu servidor
Yeah
Ces mots
Estas palabras
Sont adressés
Están dirigidas
À la reine
A la reina
L'impératrice
La emperatriz
Voici l'opéra triste de Mairo
Aquí está la triste ópera de Mairo
Han, yeah
Han, ja
Han (baby)
Han (Baby)
Hun, yeah
Hun, ja
J'aime être honnête, j'veux pas la vie de Pablo
Ich mag es ehrlich zu sein, ich will nicht das Leben von Pablo
Salut, moi, c'est Mairo
Hallo, ich bin Mairo
27 ans, ravi de t'connaître (enchanté)
27 Jahre alt, freut mich, dich kennenzulernen (freut mich)
On peut faire un bout d'chemin ensemble
Wir können ein Stück des Weges zusammen gehen
On peut faire un tour
Wir können eine Runde drehen
Y a pas d'galère, chacun ramène sa moitié
Es gibt keine Probleme, jeder bringt seine Hälfte mit
On peut faire un tout
Wir können ein Ganzes bilden
Même si on dirait que tu me caches des choses
Auch wenn es so aussieht, als würdest du mir Dinge verheimlichen
J'm'en fous (j'm'en fous)
Es ist mir egal (es ist mir egal)
T'es pas ma go, j'suis pas ton gars
Du bist nicht meine Freundin, ich bin nicht dein Freund
J'ai juste fait le ton-car
Ich habe nur den Tonwagen gemacht
Avec toi, j'm'amuse, je découvre, je coche des cases
Mit dir habe ich Spaß, ich entdecke, ich kreuze Kästchen an
Merci pour le rafraichissement
Danke für die Erfrischung
Et merci pour l'extase (hun, yeah)
Und danke für die Ekstase (hun, ja)
À toutes celles que j'vois entretemps
An all diejenigen, die ich in der Zwischenzeit sehe
C'est pas qu'c'est un passe-temps
Es ist nicht nur ein Zeitvertreib
C'est juste que j'suis absent
Es ist nur so, dass ich abwesend bin
Jusqu'à 62 ans, j'penserai à toi, le soir
Bis ich 62 bin, werde ich abends an dich denken
Mon cœur est petit, mais il y a qu'toi dedans? (Yeah)
Mein Herz ist klein, aber du bist die Einzige darin? (Ja)
Hun, yeah
Hun, ja
À toi, Cléopâtre
An dich, Kleopatra
À nos heures perdues
An unsere verlorenen Stunden
L'aventurier sans son aventurière (yes, baby)
Der Abenteurer ohne seine Abenteurerin (ja, Baby)
Hun, yeah, hun
Hun, ja, hun
Au début on était transparents
Am Anfang waren wir transparent
On s'parlait en s'marrant
Wir haben miteinander gesprochen und gelacht
Maintenant je vois comme t'es opaque
Jetzt sehe ich, wie undurchsichtig du bist
Mais je t'aime, Cléopâtre
Aber ich liebe dich, Kleopatra
J'erre la nuit dans un désert, stoppé par le froid
Ich irre nachts durch eine Wüste, gestoppt von der Kälte
S'il faut j'remonte par le Nil
Wenn nötig, gehe ich den Nil hinauf
Mais s'te plaît, parle-moi (yeah)
Aber bitte, sprich mit mir (ja)
Je-je sais qu'le diable nous sabote
Ich-ich weiß, dass der Teufel uns sabotiert
Et avec la haine, nous appâte
Und uns mit Hass ködert
Pourtant avec nous, ça passe, yeah
Doch bei uns läuft es, ja
Tu connais mes origines
Du kennst meine Herkunft
Il faut qu'je fasse le roi Salomon
Ich muss König Salomon sein
Et qu'tu fasses la reine de Saba
Und du musst die Königin von Saba sein
Y a, y a plein d'conversations
Es gibt viele Gespräche
Plein d'gens qu't'as pas kiffé (ah bon?)
Viele Leute, die du nicht mochtest (wirklich?)
Je t'ai quittée, tu m'as quitté
Ich habe dich verlassen, du hast mich verlassen
Un-un, égalité
Eins zu eins, Gleichstand
Mais sans rancune, j't'ai entendue
Aber ohne Groll, ich habe dich gehört
En vrai, c'est toi et moi, le marteau et le clou
Eigentlich sind wir es, der Hammer und der Nagel
Le bateau et l'enclume
Das Schiff und der Amboss
Hun, yeah
Hun, ja
À toi, Cléopâtre
An dich, Kleopatra
À nos heures perdues
An unsere verlorenen Stunden
L'aventurier sans son aventurière
Der Abenteurer ohne seine Abenteurerin
Yeah
Ja
Merci de m'avoir lu, à très vite
Danke, dass du mich gelesen hast, bis bald
Signé, Mairo, votre serviteur
Unterzeichnet, Mairo, dein Diener
Yeah
Ja
Ces mots
Diese Worte
Sont adressés
Sind gerichtet
À la reine
An die Königin
L'impératrice
Die Kaiserin
Voici l'opéra triste de Mairo
Hier ist die traurige Oper von Mairo

Canzoni più popolari di Mairo

Altri artisti di Trap