Millions d'vues mais j'suis toujours dans l'binks
Et l'showcase vaut mieux qu'un match de boxe
On s'déplace si y en a minimum 10
La 'teille de miel pour que j'tise
Elle a reconnu la Mafia, connu pour de nombreux méfaits
Pour pas changer j'ai l'arme à feu, pour pas changer, faut qu'tu te méfies
Plus t'es différent, plus tu fascines, tu t'fais recaler comme une fille sale
Tes rappeurs sont en apprentissage et ta salope a fait tomber son tissage
Trop violent, ça date pas d'hier
Le plus fort mange une balayette
Putain, une de ces balayette
J'vais pas t'raconter, fallait y être
Méchant Kodes (méchant), j'rabats dans l'bendo d'à côté
Et vu qu'j'suis coté
Ce soir, j'vais lui briser les côtes
Tu ne mérites pas mon coup de reins, j'suis à sept pour-cent
Si tu veux j'fasse un effort, lahssa bien
Si t'es bonne, j'fais croquer tout mon bâtiment
Montre à mes gars comment tu fais la tchoin
"Salut, comment ça va?"
Est-c'que tu t'rappelles de moi quand je n'faisais pas d'vues
Maintenant tu m'vois sur toute les storys d'Insta'
Tu te penches pour que j'fasse bouger ton cavu
Carrément, dans mon délire, à force de faire du lourd, j'suis grave en surpoids
Réputation d'souleveur de ebony
Quand j'ouvre ton message, c'est pour rentrer dans ta chatte
Qui veux faire? Allez dis-moi qui? Spartiate gravement soudé comme la Mafia
Koba, dis leur qu'on est débrouillards
Après l'million, j'pète un gros cigare de Cuba (oh ma gad')
Millions d'vues mais j'suis toujours dans l'binks
Et l'showcase vaut mieux qu'un match de boxe
On s'déplace si y en a minimum 10
La 'teille de miel pour que j'tise
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
Enculé, on traine jusqu'à pas d'heure (pas d'heure)
Des liasses, des mes-ar et des dealeurs (des dealeurs)
Impliqué dans l'réseau, j'dois sortir à 10 heures (10 heures)
À 11 heures j'dois placer les guetteurs
Tout est compté, pesé pour faire bosser l'bosseur (le bosseur)
Au dîner j'arrive jamais à l'heure (jamais)
Dans l'rap game, j'arrive à vive allure avec un peuf' de peufra bien coffré derrière
(Vroom vroom vroom vroom)
À c'qui paraît, c'est eux les vrais bandits (les vrais bandits)
Rien n'est donné, rien n'est gratuit (rien est gratuit)
Mais depuis que j'vis cette vie, mes anciens amis font que d'revenir (ces fils de pute)
Et laissez-les tous croire qu'on est des cons
Tu sais pas c'qu'il y a sous l'contrat (sous contrat)
Dix-huit piges, j'ai déjà cent balles et comme consommation
J'ai un kil' de beuh (un kil' de frappe)
Pour grossir, fais partir des kilos (que d'la frappe)
Que du Jack Honey, pas d'Tequila (que du Jack)
J'ai d'la cam' qui va t'faire décoller, cinq litrons détaillés
Finis ça j'vais t'payer (que d'la pure)
Les patrons nous veulent mais moi j'veux le pactole
Un paquet et un paquet d'oseille, être le patron
T'as pas d'couilles et dans les poches de ton pantalon
T'as zéro enfoiré, t'as pas d'rond, t'as pas d'droit
Laisse le shit au chaud (au chaud)
Viens faire le con si t'est chiche (t'es chiche)
J'suis dans l'bât' 7 si tu m'cherches (tu m'cherches)
Mes adversaires finissent séchés
Attends renoi, attends j't'explique
Y a des sous à faire, il faut juste être assidu
Et à la moindre perte, t'es viré aussitôt
Pour ce bout de papier combien sont décédés?
Million d'vues mais j'suis toujours dans l'binks
Et l'showcase vaut mieux qu'un match de boxe
On s'déplace si y en a minimum 10
La 'teille de miel pour que j'tise
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
Millions d'vues mais j'suis toujours dans l'binks
Milioni di visualizzazioni ma sono sempre nel ghetto
Et l'showcase vaut mieux qu'un match de boxe
E lo spettacolo vale più di un incontro di boxe
On s'déplace si y en a minimum 10
Ci spostiamo se ce ne sono almeno 10
La 'teille de miel pour que j'tise
La bottiglia di miele per farmi bere
Elle a reconnu la Mafia, connu pour de nombreux méfaits
Lei ha riconosciuto la Mafia, nota per molte malefatte
Pour pas changer j'ai l'arme à feu, pour pas changer, faut qu'tu te méfies
Per non cambiare ho l'arma da fuoco, per non cambiare, devi stare attento
Plus t'es différent, plus tu fascines, tu t'fais recaler comme une fille sale
Più sei diverso, più affascini, vieni respinto come una ragazza sporca
Tes rappeurs sont en apprentissage et ta salope a fait tomber son tissage
I tuoi rapper sono in apprendistato e la tua ragazza ha perso la sua tessitura
Trop violent, ça date pas d'hier
Troppo violento, non è di ieri
Le plus fort mange une balayette
Il più forte mangia una scopa
Putain, une de ces balayette
Cazzo, una di quelle scope
J'vais pas t'raconter, fallait y être
Non te lo racconterò, dovevi esserci
Méchant Kodes (méchant), j'rabats dans l'bendo d'à côté
Cattivo Kodes (cattivo), mi rifugio nel ghetto accanto
Et vu qu'j'suis coté
E visto che sono quotato
Ce soir, j'vais lui briser les côtes
Stasera, le romperò le costole
Tu ne mérites pas mon coup de reins, j'suis à sept pour-cent
Non meriti il mio colpo di reni, sono al sette per cento
Si tu veux j'fasse un effort, lahssa bien
Se vuoi che faccia uno sforzo, devi insistere
Si t'es bonne, j'fais croquer tout mon bâtiment
Se sei brava, farò mordere tutto il mio edificio
Montre à mes gars comment tu fais la tchoin
Mostra ai miei ragazzi come fai la prostituta
"Salut, comment ça va?"
"Ciao, come stai?"
Est-c'que tu t'rappelles de moi quand je n'faisais pas d'vues
Ti ricordi di me quando non avevo visualizzazioni
Maintenant tu m'vois sur toute les storys d'Insta'
Ora mi vedi su tutte le storie di Insta'
Tu te penches pour que j'fasse bouger ton cavu
Ti pieghi per farmi muovere il tuo culo
Carrément, dans mon délire, à force de faire du lourd, j'suis grave en surpoids
Decisamente, nel mio delirio, a forza di fare pesante, sono seriamente in sovrappeso
Réputation d'souleveur de ebony
Reputazione di sollevatore di ebano
Quand j'ouvre ton message, c'est pour rentrer dans ta chatte
Quando apro il tuo messaggio, è per entrare nella tua figa
Qui veux faire? Allez dis-moi qui? Spartiate gravement soudé comme la Mafia
Chi vuole fare? Vieni, dimmi chi? Spartano seriamente saldato come la Mafia
Koba, dis leur qu'on est débrouillards
Koba, dì loro che siamo intraprendenti
Après l'million, j'pète un gros cigare de Cuba (oh ma gad')
Dopo il milione, fumo un grosso sigaro di Cuba (oh mio dio')
Millions d'vues mais j'suis toujours dans l'binks
Milioni di visualizzazioni ma sono sempre nel ghetto
Et l'showcase vaut mieux qu'un match de boxe
E lo spettacolo vale più di un incontro di boxe
On s'déplace si y en a minimum 10
Ci spostiamo se ce ne sono almeno 10
La 'teille de miel pour que j'tise
La bottiglia di miele per farmi bere
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
Questa è la vita, questa è la vita, questa è la vita, questa è la vita
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
Questa è la vita, questa è la vita, questa è la vita che tutti vogliono
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
Questa è la vita, questa è la vita, questa è la vita, questa è la vita
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
Questa è la vita, questa è la vita, questa è la vita che tutti vogliono
Enculé, on traine jusqu'à pas d'heure (pas d'heure)
Bastardo, gironzoliamo fino a tarda ora (nessuna ora)
Des liasses, des mes-ar et des dealeurs (des dealeurs)
Mazzi di soldi, armi e spacciatori (spacciatori)
Impliqué dans l'réseau, j'dois sortir à 10 heures (10 heures)
Coinvolto nella rete, devo uscire alle 10 (10 ore)
À 11 heures j'dois placer les guetteurs
Alle 11 devo mettere i vedette
Tout est compté, pesé pour faire bosser l'bosseur (le bosseur)
Tutto è contato, pesato per far lavorare il capo (il capo)
Au dîner j'arrive jamais à l'heure (jamais)
A cena non arrivo mai in orario (mai)
Dans l'rap game, j'arrive à vive allure avec un peuf' de peufra bien coffré derrière
Nel rap game, arrivo a tutta velocità con una ragazza ben nascosta dietro
(Vroom vroom vroom vroom)
(Vroom vroom vroom vroom)
À c'qui paraît, c'est eux les vrais bandits (les vrais bandits)
A quanto pare, sono loro i veri banditi (i veri banditi)
Rien n'est donné, rien n'est gratuit (rien est gratuit)
Niente è dato, niente è gratuito (niente è gratuito)
Mais depuis que j'vis cette vie, mes anciens amis font que d'revenir (ces fils de pute)
Ma da quando vivo questa vita, i miei vecchi amici continuano a tornare (questi figli di puttana)
Et laissez-les tous croire qu'on est des cons
E lasciate che tutti credano che siamo stupidi
Tu sais pas c'qu'il y a sous l'contrat (sous contrat)
Non sai cosa c'è sotto il contratto (sotto contratto)
Dix-huit piges, j'ai déjà cent balles et comme consommation
A diciotto anni, ho già cento pallottole e come consumo
J'ai un kil' de beuh (un kil' de frappe)
Ho un chilo di erba (un chilo di colpi)
Pour grossir, fais partir des kilos (que d'la frappe)
Per ingrassare, fai partire dei chili (solo colpi)
Que du Jack Honey, pas d'Tequila (que du Jack)
Solo Jack Honey, niente Tequila (solo Jack)
J'ai d'la cam' qui va t'faire décoller, cinq litrons détaillés
Ho della coca che ti farà decollare, cinque litri dettagliati
Finis ça j'vais t'payer (que d'la pure)
Finisci questo e ti pagherò (solo puro)
Les patrons nous veulent mais moi j'veux le pactole
I capi ci vogliono ma io voglio il bottino
Un paquet et un paquet d'oseille, être le patron
Un pacchetto e un pacchetto di soldi, essere il capo
T'as pas d'couilles et dans les poches de ton pantalon
Non hai palle e nelle tasche dei tuoi pantaloni
T'as zéro enfoiré, t'as pas d'rond, t'as pas d'droit
Non hai un cazzo, non hai soldi, non hai diritti
Laisse le shit au chaud (au chaud)
Lascia la merda al caldo (al caldo)
Viens faire le con si t'est chiche (t'es chiche)
Vieni a fare il coglione se hai il coraggio (sei coraggioso)
J'suis dans l'bât' 7 si tu m'cherches (tu m'cherches)
Sono nel palazzo 7 se mi cerchi (mi cerchi)
Mes adversaires finissent séchés
I miei avversari finiscono secchi
Attends renoi, attends j't'explique
Aspetta nero, aspetta ti spiego
Y a des sous à faire, il faut juste être assidu
Ci sono soldi da fare, devi solo essere assiduo
Et à la moindre perte, t'es viré aussitôt
E alla minima perdita, sei licenziato subito
Pour ce bout de papier combien sont décédés?
Per questo pezzo di carta quanti sono morti?
Million d'vues mais j'suis toujours dans l'binks
Milioni di visualizzazioni ma sono sempre nel ghetto
Et l'showcase vaut mieux qu'un match de boxe
E lo spettacolo vale più di un incontro di boxe
On s'déplace si y en a minimum 10
Ci spostiamo se ce ne sono almeno 10
La 'teille de miel pour que j'tise
La bottiglia di miele per farmi bere
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
Questa è la vita, questa è la vita, questa è la vita, questa è la vita
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
Questa è la vita, questa è la vita, questa è la vita che tutti vogliono
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
Questa è la vita, questa è la vita, questa è la vita, questa è la vita
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
Questa è la vita, questa è la vita, questa è la vita che tutti vogliono
Millions d'vues mais j'suis toujours dans l'binks
Milhões de visualizações, mas ainda estou no gueto
Et l'showcase vaut mieux qu'un match de boxe
E o show vale mais que uma luta de boxe
On s'déplace si y en a minimum 10
Nós nos movemos se houver pelo menos 10
La 'teille de miel pour que j'tise
A garrafa de mel para eu beber
Elle a reconnu la Mafia, connu pour de nombreux méfaits
Ela reconheceu a Máfia, conhecida por muitos crimes
Pour pas changer j'ai l'arme à feu, pour pas changer, faut qu'tu te méfies
Para não mudar, tenho a arma, para não mudar, você precisa se cuidar
Plus t'es différent, plus tu fascines, tu t'fais recaler comme une fille sale
Quanto mais diferente você é, mais fascina, você é rejeitado como uma garota suja
Tes rappeurs sont en apprentissage et ta salope a fait tomber son tissage
Seus rappers estão aprendendo e sua vadia deixou cair sua peruca
Trop violent, ça date pas d'hier
Muito violento, isso não é de hoje
Le plus fort mange une balayette
O mais forte leva uma vassourada
Putain, une de ces balayette
Puta, uma dessas vassouradas
J'vais pas t'raconter, fallait y être
Não vou te contar, você tinha que estar lá
Méchant Kodes (méchant), j'rabats dans l'bendo d'à côté
Malvado Kodes (malvado), eu me escondo no gueto ao lado
Et vu qu'j'suis coté
E já que eu sou cotado
Ce soir, j'vais lui briser les côtes
Hoje à noite, vou quebrar suas costelas
Tu ne mérites pas mon coup de reins, j'suis à sept pour-cent
Você não merece minha investida, estou a sete por cento
Si tu veux j'fasse un effort, lahssa bien
Se você quer que eu faça um esforço, entenda bem
Si t'es bonne, j'fais croquer tout mon bâtiment
Se você é boa, eu compartilho todo o meu prédio
Montre à mes gars comment tu fais la tchoin
Mostre aos meus caras como você faz a prostituta
"Salut, comment ça va?"
"Oi, como vai?"
Est-c'que tu t'rappelles de moi quand je n'faisais pas d'vues
Você se lembra de mim quando eu não tinha visualizações?
Maintenant tu m'vois sur toute les storys d'Insta'
Agora você me vê em todas as histórias do Insta'
Tu te penches pour que j'fasse bouger ton cavu
Você se inclina para eu fazer seu traseiro balançar
Carrément, dans mon délire, à force de faire du lourd, j'suis grave en surpoids
Claro, no meu delírio, por fazer coisas pesadas, estou muito acima do peso
Réputation d'souleveur de ebony
Reputação de levantador de ébano
Quand j'ouvre ton message, c'est pour rentrer dans ta chatte
Quando eu abro sua mensagem, é para entrar em sua buceta
Qui veux faire? Allez dis-moi qui? Spartiate gravement soudé comme la Mafia
Quem quer fazer? Vamos, me diga quem? Espartano fortemente unido como a Máfia
Koba, dis leur qu'on est débrouillards
Koba, diga a eles que somos espertos
Après l'million, j'pète un gros cigare de Cuba (oh ma gad')
Depois do milhão, eu acendo um grande charuto de Cuba (oh meu Deus')
Millions d'vues mais j'suis toujours dans l'binks
Milhões de visualizações, mas ainda estou no gueto
Et l'showcase vaut mieux qu'un match de boxe
E o show vale mais que uma luta de boxe
On s'déplace si y en a minimum 10
Nós nos movemos se houver pelo menos 10
La 'teille de miel pour que j'tise
A garrafa de mel para eu beber
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
É essa vida, é essa vida, é essa vida, é essa vida
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
É essa vida, é essa vida, é essa vida que todo mundo quer
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
É essa vida, é essa vida, é essa vida, é essa vida
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
É essa vida, é essa vida, é essa vida que todo mundo quer
Enculé, on traine jusqu'à pas d'heure (pas d'heure)
Filho da puta, nós ficamos até tarde (até tarde)
Des liasses, des mes-ar et des dealeurs (des dealeurs)
Pacotes de dinheiro, armas e traficantes (traficantes)
Impliqué dans l'réseau, j'dois sortir à 10 heures (10 heures)
Envolvido na rede, tenho que sair às 10 horas (10 horas)
À 11 heures j'dois placer les guetteurs
Às 11 horas tenho que colocar os vigias
Tout est compté, pesé pour faire bosser l'bosseur (le bosseur)
Tudo é contado, pesado para fazer o chefe trabalhar (o chefe)
Au dîner j'arrive jamais à l'heure (jamais)
No jantar, nunca chego na hora (nunca)
Dans l'rap game, j'arrive à vive allure avec un peuf' de peufra bien coffré derrière
No rap game, chego a toda velocidade com uma garota bem escondida atrás
(Vroom vroom vroom vroom)
(Vroom vroom vroom vroom)
À c'qui paraît, c'est eux les vrais bandits (les vrais bandits)
Pelo que parece, eles são os verdadeiros bandidos (os verdadeiros bandidos)
Rien n'est donné, rien n'est gratuit (rien est gratuit)
Nada é dado, nada é grátis (nada é grátis)
Mais depuis que j'vis cette vie, mes anciens amis font que d'revenir (ces fils de pute)
Mas desde que vivo essa vida, meus velhos amigos só querem voltar (esses filhos da puta)
Et laissez-les tous croire qu'on est des cons
E deixe todos acreditarem que somos idiotas
Tu sais pas c'qu'il y a sous l'contrat (sous contrat)
Você não sabe o que está no contrato (no contrato)
Dix-huit piges, j'ai déjà cent balles et comme consommation
Dezoito anos, já tenho cem balas e como consumo
J'ai un kil' de beuh (un kil' de frappe)
Tenho um quilo de maconha (um quilo de maconha)
Pour grossir, fais partir des kilos (que d'la frappe)
Para engordar, faça os quilos desaparecerem (só maconha)
Que du Jack Honey, pas d'Tequila (que du Jack)
Só Jack Honey, sem Tequila (só Jack)
J'ai d'la cam' qui va t'faire décoller, cinq litrons détaillés
Tenho cocaína que vai te fazer decolar, cinco litros detalhados
Finis ça j'vais t'payer (que d'la pure)
Termine isso, vou te pagar (só a pura)
Les patrons nous veulent mais moi j'veux le pactole
Os chefes nos querem, mas eu quero o jackpot
Un paquet et un paquet d'oseille, être le patron
Um pacote e um pacote de dinheiro, ser o chefe
T'as pas d'couilles et dans les poches de ton pantalon
Você não tem bolas e nos bolsos da sua calça
T'as zéro enfoiré, t'as pas d'rond, t'as pas d'droit
Você não tem nada, filho da puta, você não tem dinheiro, você não tem direito
Laisse le shit au chaud (au chaud)
Deixe a maconha quente (quente)
Viens faire le con si t'est chiche (t'es chiche)
Venha fazer o idiota se você ousar (você ousa)
J'suis dans l'bât' 7 si tu m'cherches (tu m'cherches)
Estou no prédio 7 se você me procura (você me procura)
Mes adversaires finissent séchés
Meus adversários acabam secos
Attends renoi, attends j't'explique
Espere, cara, deixe-me explicar
Y a des sous à faire, il faut juste être assidu
Há dinheiro a ser feito, você só precisa ser diligente
Et à la moindre perte, t'es viré aussitôt
E na primeira perda, você é demitido imediatamente
Pour ce bout de papier combien sont décédés?
Por esse pedaço de papel, quantos morreram?
Million d'vues mais j'suis toujours dans l'binks
Milhões de visualizações, mas ainda estou no gueto
Et l'showcase vaut mieux qu'un match de boxe
E o show vale mais que uma luta de boxe
On s'déplace si y en a minimum 10
Nós nos movemos se houver pelo menos 10
La 'teille de miel pour que j'tise
A garrafa de mel para eu beber
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
É essa vida, é essa vida, é essa vida, é essa vida
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
É essa vida, é essa vida, é essa vida que todo mundo quer
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
É essa vida, é essa vida, é essa vida, é essa vida
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
É essa vida, é essa vida, é essa vida que todo mundo quer
Millions d'vues mais j'suis toujours dans l'binks
Millions of views but I'm still in the trap
Et l'showcase vaut mieux qu'un match de boxe
And the showcase is better than a boxing match
On s'déplace si y en a minimum 10
We move if there are at least 10
La 'teille de miel pour que j'tise
The bottle of honey so I can drink
Elle a reconnu la Mafia, connu pour de nombreux méfaits
She recognized the Mafia, known for many misdeeds
Pour pas changer j'ai l'arme à feu, pour pas changer, faut qu'tu te méfies
Not to change, I have the gun, not to change, you have to be careful
Plus t'es différent, plus tu fascines, tu t'fais recaler comme une fille sale
The more different you are, the more you fascinate, you get rejected like a dirty girl
Tes rappeurs sont en apprentissage et ta salope a fait tomber son tissage
Your rappers are apprentices and your bitch dropped her weave
Trop violent, ça date pas d'hier
Too violent, it's not from yesterday
Le plus fort mange une balayette
The strongest gets a sweep
Putain, une de ces balayette
Damn, one of those sweeps
J'vais pas t'raconter, fallait y être
I'm not going to tell you, you had to be there
Méchant Kodes (méchant), j'rabats dans l'bendo d'à côté
Mean Kodes (mean), I fold in the trap next door
Et vu qu'j'suis coté
And since I'm rated
Ce soir, j'vais lui briser les côtes
Tonight, I'm going to break her ribs
Tu ne mérites pas mon coup de reins, j'suis à sept pour-cent
You don't deserve my thrust, I'm at seven percent
Si tu veux j'fasse un effort, lahssa bien
If you want me to make an effort, lahssa well
Si t'es bonne, j'fais croquer tout mon bâtiment
If you're good, I'll let my whole building have a bite
Montre à mes gars comment tu fais la tchoin
Show my guys how you do the tchoin
"Salut, comment ça va?"
"Hello, how are you?"
Est-c'que tu t'rappelles de moi quand je n'faisais pas d'vues
Do you remember me when I wasn't getting views
Maintenant tu m'vois sur toute les storys d'Insta'
Now you see me on all the Insta' stories
Tu te penches pour que j'fasse bouger ton cavu
You bend over so I can shake your cavu
Carrément, dans mon délire, à force de faire du lourd, j'suis grave en surpoids
Totally, in my delirium, from doing heavy, I'm seriously overweight
Réputation d'souleveur de ebony
Reputation of ebony lifter
Quand j'ouvre ton message, c'est pour rentrer dans ta chatte
When I open your message, it's to get into your pussy
Qui veux faire? Allez dis-moi qui? Spartiate gravement soudé comme la Mafia
Who wants to do? Come on tell me who? Spartan seriously welded like the Mafia
Koba, dis leur qu'on est débrouillards
Koba, tell them we're resourceful
Après l'million, j'pète un gros cigare de Cuba (oh ma gad')
After the million, I smoke a big Cuban cigar (oh my gad')
Millions d'vues mais j'suis toujours dans l'binks
Millions of views but I'm still in the trap
Et l'showcase vaut mieux qu'un match de boxe
And the showcase is better than a boxing match
On s'déplace si y en a minimum 10
We move if there are at least 10
La 'teille de miel pour que j'tise
The bottle of honey so I can drink
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
It's this life, it's this life, it's this life, it's this life
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
It's this life, it's this life, it's this life that everyone wants
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
It's this life, it's this life, it's this life, it's this life
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
It's this life, it's this life, it's this life that everyone wants
Enculé, on traine jusqu'à pas d'heure (pas d'heure)
Bastard, we hang out until late (no time)
Des liasses, des mes-ar et des dealeurs (des dealeurs)
Bundles, guns and dealers (dealers)
Impliqué dans l'réseau, j'dois sortir à 10 heures (10 heures)
Involved in the network, I have to get out at 10 o'clock (10 o'clock)
À 11 heures j'dois placer les guetteurs
At 11 o'clock I have to place the lookouts
Tout est compté, pesé pour faire bosser l'bosseur (le bosseur)
Everything is counted, weighed to make the boss work (the boss)
Au dîner j'arrive jamais à l'heure (jamais)
At dinner I never arrive on time (never)
Dans l'rap game, j'arrive à vive allure avec un peuf' de peufra bien coffré derrière
In the rap game, I arrive at full speed with a puff of peufra well locked up behind
(Vroom vroom vroom vroom)
(Vroom vroom vroom vroom)
À c'qui paraît, c'est eux les vrais bandits (les vrais bandits)
Apparently, they are the real bandits (the real bandits)
Rien n'est donné, rien n'est gratuit (rien est gratuit)
Nothing is given, nothing is free (nothing is free)
Mais depuis que j'vis cette vie, mes anciens amis font que d'revenir (ces fils de pute)
But since I live this life, my old friends keep coming back (these sons of bitches)
Et laissez-les tous croire qu'on est des cons
And let them all believe we're idiots
Tu sais pas c'qu'il y a sous l'contrat (sous contrat)
You don't know what's under the contract (under contract)
Dix-huit piges, j'ai déjà cent balles et comme consommation
Eighteen years old, I already have a hundred bullets and as consumption
J'ai un kil' de beuh (un kil' de frappe)
I have a kilo of weed (a kilo of punch)
Pour grossir, fais partir des kilos (que d'la frappe)
To grow, make kilos go (only punch)
Que du Jack Honey, pas d'Tequila (que du Jack)
Only Jack Honey, no Tequila (only Jack)
J'ai d'la cam' qui va t'faire décoller, cinq litrons détaillés
I have coke that will make you take off, five liters detailed
Finis ça j'vais t'payer (que d'la pure)
Finish this I'm going to pay you (only pure)
Les patrons nous veulent mais moi j'veux le pactole
The bosses want us but I want the jackpot
Un paquet et un paquet d'oseille, être le patron
A packet and a packet of money, to be the boss
T'as pas d'couilles et dans les poches de ton pantalon
You have no balls and in the pockets of your pants
T'as zéro enfoiré, t'as pas d'rond, t'as pas d'droit
You have zero bastard, you have no round, you have no right
Laisse le shit au chaud (au chaud)
Leave the shit warm (warm)
Viens faire le con si t'est chiche (t'es chiche)
Come and play the fool if you dare (you dare)
J'suis dans l'bât' 7 si tu m'cherches (tu m'cherches)
I'm in the building 7 if you're looking for me (you're looking for me)
Mes adversaires finissent séchés
My opponents end up dried
Attends renoi, attends j't'explique
Wait black, wait I'll explain
Y a des sous à faire, il faut juste être assidu
There's money to be made, you just have to be diligent
Et à la moindre perte, t'es viré aussitôt
And at the slightest loss, you're fired immediately
Pour ce bout de papier combien sont décédés?
For this piece of paper how many have died?
Million d'vues mais j'suis toujours dans l'binks
Million of views but I'm still in the trap
Et l'showcase vaut mieux qu'un match de boxe
And the showcase is better than a boxing match
On s'déplace si y en a minimum 10
We move if there are at least 10
La 'teille de miel pour que j'tise
The bottle of honey so I can drink
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
It's this life, it's this life, it's this life, it's this life
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
It's this life, it's this life, it's this life that everyone wants
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
It's this life, it's this life, it's this life, it's this life
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
It's this life, it's this life, it's this life that everyone wants
Millions d'vues mais j'suis toujours dans l'binks
Millones de vistas pero todavía estoy en el binks
Et l'showcase vaut mieux qu'un match de boxe
Y el showcase vale más que una pelea de boxeo
On s'déplace si y en a minimum 10
Nos movemos si hay al menos 10
La 'teille de miel pour que j'tise
La botella de miel para que yo beba
Elle a reconnu la Mafia, connu pour de nombreux méfaits
Ella reconoció a la Mafia, conocida por muchos delitos
Pour pas changer j'ai l'arme à feu, pour pas changer, faut qu'tu te méfies
Para no cambiar tengo el arma de fuego, para no cambiar, tienes que tener cuidado
Plus t'es différent, plus tu fascines, tu t'fais recaler comme une fille sale
Cuanto más diferente eres, más fascinas, te rechazan como a una chica sucia
Tes rappeurs sont en apprentissage et ta salope a fait tomber son tissage
Tus raperos están aprendiendo y tu perra ha dejado caer su tejido
Trop violent, ça date pas d'hier
Demasiado violento, no es de ayer
Le plus fort mange une balayette
El más fuerte recibe una escoba
Putain, une de ces balayette
Joder, una de esas escobas
J'vais pas t'raconter, fallait y être
No te lo voy a contar, tenías que estar allí
Méchant Kodes (méchant), j'rabats dans l'bendo d'à côté
Malvado Kodes (malvado), me refugio en el bendo de al lado
Et vu qu'j'suis coté
Y dado que estoy cotizado
Ce soir, j'vais lui briser les côtes
Esta noche, voy a romperle las costillas
Tu ne mérites pas mon coup de reins, j'suis à sept pour-cent
No mereces mi golpe de cadera, estoy al siete por ciento
Si tu veux j'fasse un effort, lahssa bien
Si quieres que haga un esfuerzo, lahssa bien
Si t'es bonne, j'fais croquer tout mon bâtiment
Si eres buena, haré que todo mi edificio muerda
Montre à mes gars comment tu fais la tchoin
Muestra a mis chicos cómo haces la tchoin
"Salut, comment ça va?"
"Hola, ¿cómo estás?"
Est-c'que tu t'rappelles de moi quand je n'faisais pas d'vues
¿Te acuerdas de mí cuando no tenía vistas?
Maintenant tu m'vois sur toute les storys d'Insta'
Ahora me ves en todas las historias de Insta'
Tu te penches pour que j'fasse bouger ton cavu
Te inclinas para que yo haga mover tu cavu
Carrément, dans mon délire, à force de faire du lourd, j'suis grave en surpoids
Definitivamente, en mi delirio, por hacer cosas pesadas, estoy muy obeso
Réputation d'souleveur de ebony
Reputación de levantador de ébano
Quand j'ouvre ton message, c'est pour rentrer dans ta chatte
Cuando abro tu mensaje, es para entrar en tu coño
Qui veux faire? Allez dis-moi qui? Spartiate gravement soudé comme la Mafia
¿Quién quiere hacerlo? Vamos, dime quién? Espartano seriamente soldado como la Mafia
Koba, dis leur qu'on est débrouillards
Koba, diles que somos ingeniosos
Après l'million, j'pète un gros cigare de Cuba (oh ma gad')
Después del millón, fumo un gran puro de Cuba (oh mi dios')
Millions d'vues mais j'suis toujours dans l'binks
Millones de vistas pero todavía estoy en el binks
Et l'showcase vaut mieux qu'un match de boxe
Y el showcase vale más que una pelea de boxeo
On s'déplace si y en a minimum 10
Nos movemos si hay al menos 10
La 'teille de miel pour que j'tise
La botella de miel para que yo beba
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
Es esta vida, es esta vida, es esta vida, es esta vida
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
Es esta vida, es esta vida, es esta vida que todo el mundo quiere
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
Es esta vida, es esta vida, es esta vida, es esta vida
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
Es esta vida, es esta vida, es esta vida que todo el mundo quiere
Enculé, on traine jusqu'à pas d'heure (pas d'heure)
Cabron, nos quedamos hasta tarde (hasta tarde)
Des liasses, des mes-ar et des dealeurs (des dealeurs)
Fajos de billetes, armas y traficantes (traficantes)
Impliqué dans l'réseau, j'dois sortir à 10 heures (10 heures)
Involucrado en la red, tengo que salir a las 10 (10)
À 11 heures j'dois placer les guetteurs
A las 11 tengo que colocar a los vigilantes
Tout est compté, pesé pour faire bosser l'bosseur (le bosseur)
Todo está contado, pesado para hacer trabajar al jefe (el jefe)
Au dîner j'arrive jamais à l'heure (jamais)
Nunca llego a tiempo a la cena (nunca)
Dans l'rap game, j'arrive à vive allure avec un peuf' de peufra bien coffré derrière
En el rap game, llego a toda velocidad con una chica bien escondida detrás
(Vroom vroom vroom vroom)
(Vroom vroom vroom vroom)
À c'qui paraît, c'est eux les vrais bandits (les vrais bandits)
Por lo que parece, ellos son los verdaderos bandidos (los verdaderos bandidos)
Rien n'est donné, rien n'est gratuit (rien est gratuit)
Nada es dado, nada es gratis (nada es gratis)
Mais depuis que j'vis cette vie, mes anciens amis font que d'revenir (ces fils de pute)
Pero desde que vivo esta vida, mis viejos amigos no hacen más que volver (esos hijos de puta)
Et laissez-les tous croire qu'on est des cons
Y déjalos a todos creer que somos tontos
Tu sais pas c'qu'il y a sous l'contrat (sous contrat)
No sabes lo que hay bajo el contrato (bajo contrato)
Dix-huit piges, j'ai déjà cent balles et comme consommation
Dieciocho años, ya tengo cien balas y como consumo
J'ai un kil' de beuh (un kil' de frappe)
Tengo un kilo de hierba (un kilo de golpe)
Pour grossir, fais partir des kilos (que d'la frappe)
Para engordar, haz que se vayan los kilos (solo golpe)
Que du Jack Honey, pas d'Tequila (que du Jack)
Solo Jack Honey, no Tequila (solo Jack)
J'ai d'la cam' qui va t'faire décoller, cinq litrons détaillés
Tengo cocaína que te hará despegar, cinco litros detallados
Finis ça j'vais t'payer (que d'la pure)
Termina eso y te pagaré (solo pura)
Les patrons nous veulent mais moi j'veux le pactole
Los jefes nos quieren pero yo quiero el botín
Un paquet et un paquet d'oseille, être le patron
Un paquete y un paquete de dinero, ser el jefe
T'as pas d'couilles et dans les poches de ton pantalon
No tienes cojones y en los bolsillos de tus pantalones
T'as zéro enfoiré, t'as pas d'rond, t'as pas d'droit
No tienes nada, cabrón, no tienes dinero, no tienes derecho
Laisse le shit au chaud (au chaud)
Deja la mierda caliente (caliente)
Viens faire le con si t'est chiche (t'es chiche)
Ven a hacer el tonto si te atreves (te atreves)
J'suis dans l'bât' 7 si tu m'cherches (tu m'cherches)
Estoy en el edificio 7 si me buscas (me buscas)
Mes adversaires finissent séchés
Mis adversarios terminan secos
Attends renoi, attends j't'explique
Espera negro, espera te explico
Y a des sous à faire, il faut juste être assidu
Hay dinero que hacer, solo tienes que ser asiduo
Et à la moindre perte, t'es viré aussitôt
Y a la menor pérdida, estás despedido de inmediato
Pour ce bout de papier combien sont décédés?
¿Cuántos han muerto por este pedazo de papel?
Million d'vues mais j'suis toujours dans l'binks
Millones de vistas pero todavía estoy en el binks
Et l'showcase vaut mieux qu'un match de boxe
Y el showcase vale más que una pelea de boxeo
On s'déplace si y en a minimum 10
Nos movemos si hay al menos 10
La 'teille de miel pour que j'tise
La botella de miel para que yo beba
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
Es esta vida, es esta vida, es esta vida, es esta vida
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
Es esta vida, es esta vida, es esta vida que todo el mundo quiere
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
Es esta vida, es esta vida, es esta vida, es esta vida
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
Es esta vida, es esta vida, es esta vida que todo el mundo quiere
Millions d'vues mais j'suis toujours dans l'binks
Millionen von Aufrufen, aber ich bin immer noch im Binks
Et l'showcase vaut mieux qu'un match de boxe
Und die Showcase ist besser als ein Boxkampf
On s'déplace si y en a minimum 10
Wir bewegen uns, wenn es mindestens 10 gibt
La 'teille de miel pour que j'tise
Die Honigflasche, damit ich trinke
Elle a reconnu la Mafia, connu pour de nombreux méfaits
Sie hat die Mafia erkannt, bekannt für viele Verbrechen
Pour pas changer j'ai l'arme à feu, pour pas changer, faut qu'tu te méfies
Um nicht zu wechseln, habe ich die Schusswaffe, um nicht zu wechseln, musst du vorsichtig sein
Plus t'es différent, plus tu fascines, tu t'fais recaler comme une fille sale
Je anders du bist, desto faszinierender bist du, du wirst abgelehnt wie ein schmutziges Mädchen
Tes rappeurs sont en apprentissage et ta salope a fait tomber son tissage
Deine Rapper sind in der Ausbildung und deine Schlampe hat ihre Haarverlängerung fallen lassen
Trop violent, ça date pas d'hier
Zu gewalttätig, das ist nicht von gestern
Le plus fort mange une balayette
Der Stärkste bekommt einen Besenstiel
Putain, une de ces balayette
Verdammt, einer dieser Besenstiele
J'vais pas t'raconter, fallait y être
Ich werde es dir nicht erzählen, du hättest dabei sein müssen
Méchant Kodes (méchant), j'rabats dans l'bendo d'à côté
Böser Kodes (böse), ich schlage im Bendo nebenan zu
Et vu qu'j'suis coté
Und da ich an der Seite bin
Ce soir, j'vais lui briser les côtes
Heute Abend werde ich ihre Rippen brechen
Tu ne mérites pas mon coup de reins, j'suis à sept pour-cent
Du verdienst meinen Stoß nicht, ich bin bei sieben Prozent
Si tu veux j'fasse un effort, lahssa bien
Wenn du willst, dass ich mich anstrenge, lahssa gut
Si t'es bonne, j'fais croquer tout mon bâtiment
Wenn du gut bist, lasse ich mein ganzes Gebäude beißen
Montre à mes gars comment tu fais la tchoin
Zeige meinen Jungs, wie du die Tchoin machst
"Salut, comment ça va?"
„Hallo, wie geht's dir?“
Est-c'que tu t'rappelles de moi quand je n'faisais pas d'vues
Erinnerst du dich an mich, als ich keine Aufrufe hatte?
Maintenant tu m'vois sur toute les storys d'Insta'
Jetzt siehst du mich auf allen Insta'-Storys
Tu te penches pour que j'fasse bouger ton cavu
Du beugst dich vor, damit ich deinen Cavu bewegen kann
Carrément, dans mon délire, à force de faire du lourd, j'suis grave en surpoids
Definitiv, in meiner Stimmung, durch das schwere Gewicht, bin ich stark übergewichtig
Réputation d'souleveur de ebony
Reputation als Ebony-Lifter
Quand j'ouvre ton message, c'est pour rentrer dans ta chatte
Wenn ich deine Nachricht öffne, ist es, um in deine Muschi einzudringen
Qui veux faire? Allez dis-moi qui? Spartiate gravement soudé comme la Mafia
Wer will es tun? Sag mir wer? Spartiate schwer verschweißt wie die Mafia
Koba, dis leur qu'on est débrouillards
Koba, sag ihnen, dass wir uns durchschlagen
Après l'million, j'pète un gros cigare de Cuba (oh ma gad')
Nach der Million zünde ich eine dicke Zigarre aus Kuba an (oh mein Gott)
Millions d'vues mais j'suis toujours dans l'binks
Millionen von Aufrufen, aber ich bin immer noch im Binks
Et l'showcase vaut mieux qu'un match de boxe
Und die Showcase ist besser als ein Boxkampf
On s'déplace si y en a minimum 10
Wir bewegen uns, wenn es mindestens 10 gibt
La 'teille de miel pour que j'tise
Die Honigflasche, damit ich trinke
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
Das ist das Leben, das ist das Leben, das ist das Leben, das ist das Leben
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
Das ist das Leben, das ist das Leben, das ist das Leben, das jeder will
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
Das ist das Leben, das ist das Leben, das ist das Leben, das ist das Leben
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
Das ist das Leben, das ist das Leben, das ist das Leben, das jeder will
Enculé, on traine jusqu'à pas d'heure (pas d'heure)
Arschloch, wir hängen bis spät in die Nacht (keine Stunde)
Des liasses, des mes-ar et des dealeurs (des dealeurs)
Bündel, Waffen und Dealer (Dealer)
Impliqué dans l'réseau, j'dois sortir à 10 heures (10 heures)
Im Netzwerk involviert, muss ich um 10 Uhr raus (10 Uhr)
À 11 heures j'dois placer les guetteurs
Um 11 Uhr muss ich die Wächter platzieren
Tout est compté, pesé pour faire bosser l'bosseur (le bosseur)
Alles ist gezählt, gewogen, um den Boss arbeiten zu lassen (der Boss)
Au dîner j'arrive jamais à l'heure (jamais)
Zum Abendessen komme ich nie pünktlich (nie)
Dans l'rap game, j'arrive à vive allure avec un peuf' de peufra bien coffré derrière
Im Rap-Spiel komme ich mit hoher Geschwindigkeit und einem gut versteckten Mädchen dahinter an
(Vroom vroom vroom vroom)
(Vroom vroom vroom vroom)
À c'qui paraît, c'est eux les vrais bandits (les vrais bandits)
Anscheinend sind sie die echten Banditen (die echten Banditen)
Rien n'est donné, rien n'est gratuit (rien est gratuit)
Nichts ist gegeben, nichts ist kostenlos (nichts ist kostenlos)
Mais depuis que j'vis cette vie, mes anciens amis font que d'revenir (ces fils de pute)
Aber seit ich dieses Leben lebe, kommen meine alten Freunde immer wieder zurück (diese Hurensöhne)
Et laissez-les tous croire qu'on est des cons
Und lasst sie alle glauben, dass wir Idioten sind
Tu sais pas c'qu'il y a sous l'contrat (sous contrat)
Du weißt nicht, was im Vertrag steht (im Vertrag)
Dix-huit piges, j'ai déjà cent balles et comme consommation
Mit achtzehn habe ich schon hundert Kugeln und als Konsum
J'ai un kil' de beuh (un kil' de frappe)
Ich habe ein Kilo Gras (ein Kilo Schlag)
Pour grossir, fais partir des kilos (que d'la frappe)
Um zu wachsen, lass die Kilos verschwinden (nur Schlag)
Que du Jack Honey, pas d'Tequila (que du Jack)
Nur Jack Honey, kein Tequila (nur Jack)
J'ai d'la cam' qui va t'faire décoller, cinq litrons détaillés
Ich habe Kam', die dich abheben lässt, fünf Liter im Detail
Finis ça j'vais t'payer (que d'la pure)
Beende das, ich werde dich bezahlen (nur reines)
Les patrons nous veulent mais moi j'veux le pactole
Die Bosse wollen uns, aber ich will den Jackpot
Un paquet et un paquet d'oseille, être le patron
Ein Paket und ein Bündel Geld, der Boss sein
T'as pas d'couilles et dans les poches de ton pantalon
Du hast keine Eier und in den Taschen deiner Hose
T'as zéro enfoiré, t'as pas d'rond, t'as pas d'droit
Du hast null Arschloch, du hast kein Geld, du hast keine Rechte
Laisse le shit au chaud (au chaud)
Lass den Scheiß warm (warm)
Viens faire le con si t'est chiche (t'es chiche)
Komm und spiel den Helden, wenn du es wagst (du wagst es)
J'suis dans l'bât' 7 si tu m'cherches (tu m'cherches)
Ich bin im Gebäude 7, wenn du mich suchst (du suchst mich)
Mes adversaires finissent séchés
Meine Gegner enden trocken
Attends renoi, attends j't'explique
Warte, Schwarzer, lass mich dir erklären
Y a des sous à faire, il faut juste être assidu
Es gibt Geld zu verdienen, man muss nur fleißig sein
Et à la moindre perte, t'es viré aussitôt
Und beim kleinsten Verlust wirst du sofort gefeuert
Pour ce bout de papier combien sont décédés?
Für dieses Stück Papier, wie viele sind gestorben?
Million d'vues mais j'suis toujours dans l'binks
Millionen von Aufrufen, aber ich bin immer noch im Binks
Et l'showcase vaut mieux qu'un match de boxe
Und die Showcase ist besser als ein Boxkampf
On s'déplace si y en a minimum 10
Wir bewegen uns, wenn es mindestens 10 gibt
La 'teille de miel pour que j'tise
Die Honigflasche, damit ich trinke
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
Das ist das Leben, das ist das Leben, das ist das Leben, das ist das Leben
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
Das ist das Leben, das ist das Leben, das ist das Leben, das jeder will
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là, c'est cette vie
Das ist das Leben, das ist das Leben, das ist das Leben, das ist das Leben
C'est cette vie là, c'est cette vie, c'est cette vie là qu'tout l'monde veut
Das ist das Leben, das ist das Leben, das ist das Leben, das jeder will