Draco dans ta
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Ce matin, je fumais de l'essence, hier, c'était d'la folie, la gadji est jolie (mmh)
À onze heures, faut rendre le BnB, elle m'a dit "Viens, on l'fait de-spee"
J'ouvre un peu mais je fais pas le lit, puis, je réveille tous les vagins
Hey baby, tu veux gâcher my day
Faut que tu te réveilles, faut vraiment que tu disparaisses
Hey, hey baby, tu veux gâcher my day
Faut que tu te réveilles, faut vraiment que tu disparaisses
(Faut vraiment que tu disparaisses)
Vida rempli d'folie (sale)
Vida rempli de mala, si y a nada, j'm'ennuie (mmh)
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (c'est vrai)
Bébé, parle français (yeah) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
Qu'est-ce-qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (c'est vrai)
Bébé, parle français (yeah) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
Bébé, elle a un putain d'pétard, visage tarpin joli (tarpin joli)
Bébé, elle adore les soirées, alcool, ballons, molly (oh non, non)
Elle m'a vu avec une autre baby, I'm not sorry (I'm not sorry)
Elle a cru qu'j'allais bouger, bébé, ferme la te-por (ferme la te-por)
Les hommes sont comme ça, j'aime les femmes qui donnent bien (yeah)
Moi, je veux juste m'amuser sans penser au lendemain
Sauf quand c'est pour le plata, moi, je maîtrise ma mala
Mucho facile, tudo bem, resserre-moi un verre again
Vida rempli d'folie (sale)
Vida rempli de mala, si y a nada, j'm'ennuie (mmh)
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (c'est vrai)
Bébé, parle français (yeah) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
Qu'est-ce-qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (mala tout l'été)
Bébé, parle français (bébé parlons vrai) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
(Juste, dis-moi qu'est-ce qu'on fait?)
Qu'est-ce qu'on fait?
Qu'est-ce qu'on fait?
Qu'est-ce qu'on fait?
Draco dans ta
Draco dans ta
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Ce matin, je fumais de l'essence, hier, c'était d'la folie, la gadji est jolie (mmh)
Questa mattina, stavo fumando benzina, ieri era pazzia, la ragazza è carina (mmh)
À onze heures, faut rendre le BnB, elle m'a dit "Viens, on l'fait de-spee"
Alle undici, dobbiamo lasciare il BnB, mi ha detto "Vieni, facciamolo in fretta"
J'ouvre un peu mais je fais pas le lit, puis, je réveille tous les vagins
Apro un po' ma non faccio il letto, poi, sveglio tutte le vagine
Hey baby, tu veux gâcher my day
Ehi baby, vuoi rovinare la mia giornata
Faut que tu te réveilles, faut vraiment que tu disparaisses
Devi svegliarti, devi davvero sparire
Hey, hey baby, tu veux gâcher my day
Ehi, ehi baby, vuoi rovinare la mia giornata
Faut que tu te réveilles, faut vraiment que tu disparaisses
Devi svegliarti, devi davvero sparire
(Faut vraiment que tu disparaisses)
(Devi davvero sparire)
Vida rempli d'folie (sale)
Vita piena di follia (sporca)
Vida rempli de mala, si y a nada, j'm'ennuie (mmh)
Vita piena di problemi, se non c'è niente, mi annoio (mmh)
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Facciamolo stasera-sera-sera, ho voglia
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Facciamolo stasera-sera-sera, ho voglia
Qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
Cosa facciamo? (Yeah) Baby, cosa facciamo? (Cosa?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (c'est vrai)
Vieni, facciamo il male, solo il male per tutta l'estate (è vero)
Bébé, parle français (yeah) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Baby, parla francese (yeah) tu, comunque, lo sai (cosa?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
Che sono una persona discreta, tutto quello che facciamo rimane il nostro segreto
Qu'est-ce-qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
Cosa-cosa facciamo? (Yeah) Baby, cosa facciamo? (Cosa?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (c'est vrai)
Vieni, facciamo il male, solo il male per tutta l'estate (è vero)
Bébé, parle français (yeah) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Baby, parla francese (yeah) tu, comunque, lo sai (cosa?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
Che sono una persona discreta, tutto quello che facciamo rimane il nostro segreto
Bébé, elle a un putain d'pétard, visage tarpin joli (tarpin joli)
Baby, ha un cazzo di petardo, viso molto bello (molto bello)
Bébé, elle adore les soirées, alcool, ballons, molly (oh non, non)
Baby, adora le feste, alcol, palloncini, molly (oh no, no)
Elle m'a vu avec une autre baby, I'm not sorry (I'm not sorry)
Mi ha visto con un'altra baby, non mi dispiace (non mi dispiace)
Elle a cru qu'j'allais bouger, bébé, ferme la te-por (ferme la te-por)
Pensava che me ne sarei andato, baby, chiudi la porta (chiudi la porta)
Les hommes sont comme ça, j'aime les femmes qui donnent bien (yeah)
Gli uomini sono così, amo le donne che danno bene (yeah)
Moi, je veux juste m'amuser sans penser au lendemain
Io, voglio solo divertirmi senza pensare al domani
Sauf quand c'est pour le plata, moi, je maîtrise ma mala
Tranne quando si tratta di soldi, io, controllo i miei problemi
Mucho facile, tudo bem, resserre-moi un verre again
Molto facile, tutto bene, riempimi un altro bicchiere
Vida rempli d'folie (sale)
Vita piena di follia (sporca)
Vida rempli de mala, si y a nada, j'm'ennuie (mmh)
Vita piena di problemi, se non c'è niente, mi annoio (mmh)
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Facciamolo stasera-sera-sera, ho voglia
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Facciamolo stasera-sera-sera, ho voglia
Qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
Cosa facciamo? (Yeah) Baby, cosa facciamo? (Cosa?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (c'est vrai)
Vieni, facciamo il male, solo il male per tutta l'estate (è vero)
Bébé, parle français (yeah) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Baby, parla francese (yeah) tu, comunque, lo sai (cosa?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
Che sono una persona discreta, tutto quello che facciamo rimane il nostro segreto
Qu'est-ce-qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
Cosa-cosa facciamo? (Yeah) Baby, cosa facciamo? (Cosa?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (mala tout l'été)
Vieni, facciamo il male, solo il male per tutta l'estate (solo il male per tutta l'estate)
Bébé, parle français (bébé parlons vrai) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Baby, parla francese (baby parliamo seriamente) tu, comunque, lo sai (cosa?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
Che sono una persona discreta, tutto quello che facciamo rimane il nostro segreto
(Juste, dis-moi qu'est-ce qu'on fait?)
(Solo, dimmi cosa facciamo?)
Qu'est-ce qu'on fait?
Cosa facciamo?
Qu'est-ce qu'on fait?
Cosa facciamo?
Qu'est-ce qu'on fait?
Cosa facciamo?
Draco dans ta
Draco na sua
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Ce matin, je fumais de l'essence, hier, c'était d'la folie, la gadji est jolie (mmh)
Esta manhã, eu estava fumando gasolina, ontem foi loucura, a garota é bonita (mmh)
À onze heures, faut rendre le BnB, elle m'a dit "Viens, on l'fait de-spee"
Às onze horas, temos que devolver o BnB, ela me disse "Vamos, vamos fazer isso rápido"
J'ouvre un peu mais je fais pas le lit, puis, je réveille tous les vagins
Eu abro um pouco, mas não faço a cama, então, eu acordo todas as vaginas
Hey baby, tu veux gâcher my day
Ei, baby, você quer estragar meu dia
Faut que tu te réveilles, faut vraiment que tu disparaisses
Você precisa acordar, você realmente precisa desaparecer
Hey, hey baby, tu veux gâcher my day
Ei, ei, baby, você quer estragar meu dia
Faut que tu te réveilles, faut vraiment que tu disparaisses
Você precisa acordar, você realmente precisa desaparecer
(Faut vraiment que tu disparaisses)
(Você realmente precisa desaparecer)
Vida rempli d'folie (sale)
Vida cheia de loucura (suja)
Vida rempli de mala, si y a nada, j'm'ennuie (mmh)
Vida cheia de problemas, se não tem nada, eu me aborreço (mmh)
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Vamos fazer isso esta noite-noite-noite, eu quero
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Vamos fazer isso esta noite-noite-noite, eu quero
Qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
O que estamos fazendo? (Sim) Bebê, o que estamos fazendo? (O quê?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (c'est vrai)
Vamos causar problemas, só problemas o verão todo (é verdade)
Bébé, parle français (yeah) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Bebê, fale francês (sim) você, de qualquer forma, você sabe (o quê?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
Que eu sou uma pessoa discreta, tudo o que fazemos permanece nosso segredo
Qu'est-ce-qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
O que-o que estamos fazendo? (Sim) Bebê, o que estamos fazendo? (O quê?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (c'est vrai)
Vamos causar problemas, só problemas o verão todo (é verdade)
Bébé, parle français (yeah) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Bebê, fale francês (sim) você, de qualquer forma, você sabe (o quê?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
Que eu sou uma pessoa discreta, tudo o que fazemos permanece nosso segredo
Bébé, elle a un putain d'pétard, visage tarpin joli (tarpin joli)
Bebê, ela tem um maldito foguete, rosto muito bonito (muito bonito)
Bébé, elle adore les soirées, alcool, ballons, molly (oh non, non)
Bebê, ela adora festas, álcool, balões, molly (oh não, não)
Elle m'a vu avec une autre baby, I'm not sorry (I'm not sorry)
Ela me viu com outra baby, eu não estou arrependido (eu não estou arrependido)
Elle a cru qu'j'allais bouger, bébé, ferme la te-por (ferme la te-por)
Ela pensou que eu ia sair, bebê, feche a porta (feche a porta)
Les hommes sont comme ça, j'aime les femmes qui donnent bien (yeah)
Os homens são assim, eu gosto de mulheres que dão bem (sim)
Moi, je veux juste m'amuser sans penser au lendemain
Eu só quero me divertir sem pensar no amanhã
Sauf quand c'est pour le plata, moi, je maîtrise ma mala
Exceto quando é para o dinheiro, eu controlo meus problemas
Mucho facile, tudo bem, resserre-moi un verre again
Muito fácil, tudo bem, me sirva outra bebida novamente
Vida rempli d'folie (sale)
Vida cheia de loucura (suja)
Vida rempli de mala, si y a nada, j'm'ennuie (mmh)
Vida cheia de problemas, se não tem nada, eu me aborreço (mmh)
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Vamos fazer isso esta noite-noite-noite, eu quero
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Vamos fazer isso esta noite-noite-noite, eu quero
Qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
O que estamos fazendo? (Sim) Bebê, o que estamos fazendo? (O quê?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (c'est vrai)
Vamos causar problemas, só problemas o verão todo (é verdade)
Bébé, parle français (yeah) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Bebê, fale francês (sim) você, de qualquer forma, você sabe (o quê?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
Que eu sou uma pessoa discreta, tudo o que fazemos permanece nosso segredo
Qu'est-ce-qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
O que-o que estamos fazendo? (Sim) Bebê, o que estamos fazendo? (O quê?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (mala tout l'été)
Vamos causar problemas, só problemas o verão todo (problemas o verão todo)
Bébé, parle français (bébé parlons vrai) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Bebê, fale francês (bebê, vamos falar a verdade) você, de qualquer forma, você sabe (o quê?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
Que eu sou uma pessoa discreta, tudo o que fazemos permanece nosso segredo
(Juste, dis-moi qu'est-ce qu'on fait?)
(Apenas, me diga o que estamos fazendo?)
Qu'est-ce qu'on fait?
O que estamos fazendo?
Qu'est-ce qu'on fait?
O que estamos fazendo?
Qu'est-ce qu'on fait?
O que estamos fazendo?
Draco dans ta
Draco in yours
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Ce matin, je fumais de l'essence, hier, c'était d'la folie, la gadji est jolie (mmh)
This morning, I was smoking gasoline, yesterday, it was madness, the girl is pretty (mmh)
À onze heures, faut rendre le BnB, elle m'a dit "Viens, on l'fait de-spee"
At eleven o'clock, we have to return the BnB, she told me "Come on, let's do it quickly"
J'ouvre un peu mais je fais pas le lit, puis, je réveille tous les vagins
I open a little but I don't make the bed, then, I wake up all the vaginas
Hey baby, tu veux gâcher my day
Hey baby, you want to ruin my day
Faut que tu te réveilles, faut vraiment que tu disparaisses
You have to wake up, you really have to disappear
Hey, hey baby, tu veux gâcher my day
Hey, hey baby, you want to ruin my day
Faut que tu te réveilles, faut vraiment que tu disparaisses
You have to wake up, you really have to disappear
(Faut vraiment que tu disparaisses)
(You really have to disappear)
Vida rempli d'folie (sale)
Life full of madness (dirty)
Vida rempli de mala, si y a nada, j'm'ennuie (mmh)
Life full of trouble, if there's nothing, I get bored (mmh)
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Let's do it tonight-night-night, I feel like it
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Let's do it tonight-night-night, I feel like it
Qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
What are we doing? (Yeah) Baby, what are we doing? (What?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (c'est vrai)
Come on, let's cause trouble, only trouble all summer (it's true)
Bébé, parle français (yeah) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Baby, speak French (yeah) you, anyway, you know it (what?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
That I'm a discreet person, everything we do remains our secret
Qu'est-ce-qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
What-what are we doing? (Yeah) Baby, what are we doing? (What?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (c'est vrai)
Come on, let's cause trouble, only trouble all summer (it's true)
Bébé, parle français (yeah) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Baby, speak French (yeah) you, anyway, you know it (what?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
That I'm a discreet person, everything we do remains our secret
Bébé, elle a un putain d'pétard, visage tarpin joli (tarpin joli)
Baby, she has a damn firecracker, very pretty face (very pretty)
Bébé, elle adore les soirées, alcool, ballons, molly (oh non, non)
Baby, she loves parties, alcohol, balloons, molly (oh no, no)
Elle m'a vu avec une autre baby, I'm not sorry (I'm not sorry)
She saw me with another baby, I'm not sorry (I'm not sorry)
Elle a cru qu'j'allais bouger, bébé, ferme la te-por (ferme la te-por)
She thought I was going to move, baby, close the door (close the door)
Les hommes sont comme ça, j'aime les femmes qui donnent bien (yeah)
Men are like that, I like women who give well (yeah)
Moi, je veux juste m'amuser sans penser au lendemain
I just want to have fun without thinking about tomorrow
Sauf quand c'est pour le plata, moi, je maîtrise ma mala
Except when it's for the money, I control my trouble
Mucho facile, tudo bem, resserre-moi un verre again
Very easy, tudo bem, pour me another glass again
Vida rempli d'folie (sale)
Life full of madness (dirty)
Vida rempli de mala, si y a nada, j'm'ennuie (mmh)
Life full of trouble, if there's nothing, I get bored (mmh)
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Let's do it tonight-night-night, I feel like it
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Let's do it tonight-night-night, I feel like it
Qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
What are we doing? (Yeah) Baby, what are we doing? (What?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (c'est vrai)
Come on, let's cause trouble, only trouble all summer (it's true)
Bébé, parle français (yeah) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Baby, speak French (yeah) you, anyway, you know it (what?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
That I'm a discreet person, everything we do remains our secret
Qu'est-ce-qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
What-what are we doing? (Yeah) Baby, what are we doing? (What?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (mala tout l'été)
Come on, let's cause trouble, only trouble all summer (trouble all summer)
Bébé, parle français (bébé parlons vrai) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Baby, speak French (baby let's speak true) you, anyway, you know it (what?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
That I'm a discreet person, everything we do remains our secret
(Juste, dis-moi qu'est-ce qu'on fait?)
(Just, tell me what are we doing?)
Qu'est-ce qu'on fait?
What are we doing?
Qu'est-ce qu'on fait?
What are we doing?
Qu'est-ce qu'on fait?
What are we doing?
Draco dans ta
Draco dans ta
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Ce matin, je fumais de l'essence, hier, c'était d'la folie, la gadji est jolie (mmh)
Esta mañana, estaba fumando gasolina, ayer, era una locura, la chica es bonita (mmh)
À onze heures, faut rendre le BnB, elle m'a dit "Viens, on l'fait de-spee"
A las once, tenemos que devolver el BnB, ella me dijo "Vamos, hagámoslo rápido"
J'ouvre un peu mais je fais pas le lit, puis, je réveille tous les vagins
Abro un poco pero no hago la cama, luego, despierto a todas las vaginas
Hey baby, tu veux gâcher my day
Hey baby, quieres arruinar mi día
Faut que tu te réveilles, faut vraiment que tu disparaisses
Necesitas despertarte, realmente necesitas desaparecer
Hey, hey baby, tu veux gâcher my day
Hey, hey baby, quieres arruinar mi día
Faut que tu te réveilles, faut vraiment que tu disparaisses
Necesitas despertarte, realmente necesitas desaparecer
(Faut vraiment que tu disparaisses)
(Realmente necesitas desaparecer)
Vida rempli d'folie (sale)
Vida llena de locura (sucia)
Vida rempli de mala, si y a nada, j'm'ennuie (mmh)
Vida llena de mala, si no hay nada, me aburro (mmh)
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Hagámoslo esta noche-noche-noche, tengo ganas
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Hagámoslo esta noche-noche-noche, tengo ganas
Qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
¿Qué hacemos? (Sí) Bebé, ¿qué hacemos? (¿Qué?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (c'est vrai)
Vamos, hagamos la mala, que la mala todo el verano (es verdad)
Bébé, parle français (yeah) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Bebé, habla francés (sí) tú, de todos modos, lo sabes (¿qué?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
Que soy alguien discreto, todo lo que hacemos se queda nuestro secreto
Qu'est-ce-qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
¿Qué-qué hacemos? (Sí) Bebé, ¿qué hacemos? (¿Qué?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (c'est vrai)
Vamos, hagamos la mala, que la mala todo el verano (es verdad)
Bébé, parle français (yeah) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Bebé, habla francés (sí) tú, de todos modos, lo sabes (¿qué?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
Que soy alguien discreto, todo lo que hacemos se queda nuestro secreto
Bébé, elle a un putain d'pétard, visage tarpin joli (tarpin joli)
Bebé, ella tiene un maldito petardo, cara muy bonita (muy bonita)
Bébé, elle adore les soirées, alcool, ballons, molly (oh non, non)
Bebé, ella adora las fiestas, alcohol, globos, molly (oh no, no)
Elle m'a vu avec une autre baby, I'm not sorry (I'm not sorry)
Ella me vio con otra baby, no lo siento (no lo siento)
Elle a cru qu'j'allais bouger, bébé, ferme la te-por (ferme la te-por)
Ella pensó que me iba a mover, bebé, cierra la puerta (cierra la puerta)
Les hommes sont comme ça, j'aime les femmes qui donnent bien (yeah)
Los hombres son así, me gustan las mujeres que dan bien (sí)
Moi, je veux juste m'amuser sans penser au lendemain
Yo, solo quiero divertirme sin pensar en el mañana
Sauf quand c'est pour le plata, moi, je maîtrise ma mala
Excepto cuando es para la plata, yo, controlo mi mala
Mucho facile, tudo bem, resserre-moi un verre again
Mucho fácil, tudo bem, sírveme otra copa de nuevo
Vida rempli d'folie (sale)
Vida llena de locura (sucia)
Vida rempli de mala, si y a nada, j'm'ennuie (mmh)
Vida llena de mala, si no hay nada, me aburro (mmh)
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Hagámoslo esta noche-noche-noche, tengo ganas
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Hagámoslo esta noche-noche-noche, tengo ganas
Qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
¿Qué hacemos? (Sí) Bebé, ¿qué hacemos? (¿Qué?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (c'est vrai)
Vamos, hagamos la mala, que la mala todo el verano (es verdad)
Bébé, parle français (yeah) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Bebé, habla francés (sí) tú, de todos modos, lo sabes (¿qué?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
Que soy alguien discreto, todo lo que hacemos se queda nuestro secreto
Qu'est-ce-qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
¿Qué-qué hacemos? (Sí) Bebé, ¿qué hacemos? (¿Qué?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (mala tout l'été)
Vamos, hagamos la mala, que la mala todo el verano (mala todo el verano)
Bébé, parle français (bébé parlons vrai) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Bebé, habla francés (bebé hablemos en serio) tú, de todos modos, lo sabes (¿qué?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
Que soy alguien discreto, todo lo que hacemos se queda nuestro secreto
(Juste, dis-moi qu'est-ce qu'on fait?)
(Solo, dime qué hacemos)
Qu'est-ce qu'on fait?
¿Qué hacemos?
Qu'est-ce qu'on fait?
¿Qué hacemos?
Qu'est-ce qu'on fait?
¿Qué hacemos?
Draco dans ta
Draco in deinem
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Mmh
Ce matin, je fumais de l'essence, hier, c'était d'la folie, la gadji est jolie (mmh)
Heute Morgen habe ich Benzin geraucht, gestern war es verrückt, das Mädchen ist hübsch (mmh)
À onze heures, faut rendre le BnB, elle m'a dit "Viens, on l'fait de-spee"
Um elf Uhr müssen wir das BnB zurückgeben, sie sagte mir "Komm, wir machen es schnell"
J'ouvre un peu mais je fais pas le lit, puis, je réveille tous les vagins
Ich öffne ein wenig, aber ich mache das Bett nicht, dann wecke ich alle Vaginas
Hey baby, tu veux gâcher my day
Hey Baby, du willst meinen Tag ruinieren
Faut que tu te réveilles, faut vraiment que tu disparaisses
Du musst aufwachen, du musst wirklich verschwinden
Hey, hey baby, tu veux gâcher my day
Hey, hey Baby, du willst meinen Tag ruinieren
Faut que tu te réveilles, faut vraiment que tu disparaisses
Du musst aufwachen, du musst wirklich verschwinden
(Faut vraiment que tu disparaisses)
(Du musst wirklich verschwinden)
Vida rempli d'folie (sale)
Leben voller Verrücktheit (schmutzig)
Vida rempli de mala, si y a nada, j'm'ennuie (mmh)
Leben voller Probleme, wenn es nichts gibt, langweile ich mich (mmh)
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Lass uns das heute Nacht tun, ich habe Lust
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Lass uns das heute Nacht tun, ich habe Lust
Qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
Was machen wir? (Ja) Baby, was machen wir? (Was?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (c'est vrai)
Komm, wir machen Ärger, den ganzen Sommer lang Ärger (das ist wahr)
Bébé, parle français (yeah) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Baby, sprich Französisch (ja) du weißt es sowieso (was?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
Dass ich diskret bin, alles, was wir tun, bleibt unser Geheimnis
Qu'est-ce-qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
Was-was machen wir? (Ja) Baby, was machen wir? (Was?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (c'est vrai)
Komm, wir machen Ärger, den ganzen Sommer lang Ärger (das ist wahr)
Bébé, parle français (yeah) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Baby, sprich Französisch (ja) du weißt es sowieso (was?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
Dass ich diskret bin, alles, was wir tun, bleibt unser Geheimnis
Bébé, elle a un putain d'pétard, visage tarpin joli (tarpin joli)
Baby, sie hat einen verdammten Knaller, sehr hübsches Gesicht (sehr hübsch)
Bébé, elle adore les soirées, alcool, ballons, molly (oh non, non)
Baby, sie liebt Partys, Alkohol, Ballons, Molly (oh nein, nein)
Elle m'a vu avec une autre baby, I'm not sorry (I'm not sorry)
Sie hat mich mit einem anderen Baby gesehen, es tut mir nicht leid (es tut mir nicht leid)
Elle a cru qu'j'allais bouger, bébé, ferme la te-por (ferme la te-por)
Sie dachte, ich würde gehen, Baby, schließe die Tür (schließe die Tür)
Les hommes sont comme ça, j'aime les femmes qui donnent bien (yeah)
Männer sind so, ich mag Frauen, die gut geben (ja)
Moi, je veux juste m'amuser sans penser au lendemain
Ich will nur Spaß haben, ohne an morgen zu denken
Sauf quand c'est pour le plata, moi, je maîtrise ma mala
Außer wenn es um Geld geht, habe ich meine Probleme im Griff
Mucho facile, tudo bem, resserre-moi un verre again
Sehr einfach, tudo bem, gieß mir noch ein Glas ein
Vida rempli d'folie (sale)
Leben voller Verrücktheit (schmutzig)
Vida rempli de mala, si y a nada, j'm'ennuie (mmh)
Leben voller Probleme, wenn es nichts gibt, langweile ich mich (mmh)
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Lass uns das heute Nacht tun, ich habe Lust
Faisons le tonight-night-night, j'ai envie
Lass uns das heute Nacht tun, ich habe Lust
Qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
Was machen wir? (Ja) Baby, was machen wir? (Was?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (c'est vrai)
Komm, wir machen Ärger, den ganzen Sommer lang Ärger (das ist wahr)
Bébé, parle français (yeah) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Baby, sprich Französisch (ja) du weißt es sowieso (was?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
Dass ich diskret bin, alles, was wir tun, bleibt unser Geheimnis
Qu'est-ce-qu'est-ce qu'on fait? (Yeah) Bébé, qu'est-ce qu'on fait? (Quoi?)
Was-was machen wir? (Ja) Baby, was machen wir? (Was?)
Viens, on fait la mala, que la mala tout l'été (mala tout l'été)
Komm, wir machen Ärger, den ganzen Sommer lang Ärger (Ärger den ganzen Sommer)
Bébé, parle français (bébé parlons vrai) toi, t'façon, tu l'sais (quoi?)
Baby, sprich Französisch (Baby, lass uns ehrlich reden) du weißt es sowieso (was?)
Que j'suis quelqu'un d'discret, tout c'qu'on fait reste notre secret
Dass ich diskret bin, alles, was wir tun, bleibt unser Geheimnis
(Juste, dis-moi qu'est-ce qu'on fait?)
(Sag mir einfach, was wir tun)
Qu'est-ce qu'on fait?
Was machen wir?
Qu'est-ce qu'on fait?
Was machen wir?
Qu'est-ce qu'on fait?
Was machen wir?