Bando Spot

Jevon Daniel Ellis, Luke Honeywood, Miguel Rahiece Cunningham, Scott Storch, Curtis Jackson

Testi Traduzione

Ayy, ayy, what now?
(HONEYWOODSIX)
(Jevon)
Yeah (so productive)

Yo, I'll take you to the bando shop (what?)
I'll let you lick the sales I got
MPR's on the M, it's hot (skrr)
So don't smoke 'til we hit the spot (whoa)
Outta town, that's Bajan rock
One to two fam from this flake I got
Have you spendin' all your prof' (haha)
Just ring my phone when you wanna cop', whoa

Yo, you can have it your way, I can come to you
But there's gonna be a delivery charge
Only if they knew what the T House does
They wouldn't be callin' me an industry plant (real shit)
You didn't know that the zoot she buns
Come big and green like Finsbury Park (big knots, big knots)
I got a number one in the track, it was way before I got my riddims to chart
So how do you want it, straight drop or a remix? (What?)
I'ma let you know from now TT's considerably more
So there's no disagreements (quick, quick)
And Jodie ain't scored all day
She's a regular, I can't believe she's out there cheatin' (huh?)
But I don't care now and she wants to be let off her pound
Man, I can't complete it (no), there's no dealings (lil' bitch)
I got the magic bricks, I'm the drug doctor
Never ran off on him 'cause my plug proper (yeah)
If you want any bitch, you can just holla (brr)
I now accept bitcoins and I love dollars (quick bricks)
I break it down for you bros, tens and twenties
I don't tick, don't phone me until the P's ready (don't)
At Christmas time while everyone's merry with family (yo)
I was doin' calls with a penny

I'll take you to the bando shop (what?)
I'll let you lick the sales I got
MPR's on the M, it's hot (skrr)
So don't smoke 'til we hit the spot (whoa)
Outta town, that's Bajan rock
One to two fam from this flake I got
Have you spendin' all your prof' (haha)
Just ring my phone when you wanna cop', whoa

Jakes tryna watch what we do (preein')
And where we move, if we're sharin' food, or preparin' yutes
If you rob this pack, don't declare it's you
'Cause when we come back, it's a scary move (finish him)
Whip it for me baby, nice and fast
Make sure you scrape the crumbs from the edge of the glass
Lock the door, grab my shank when I step in the trap
If the feds raid, bro, I'll be tellin' my cat (meow)
But let me show how it actually is
Hand to hand, Talibans, got a passion for it
She don't like the trap, told my new gyal, "I'm legit"
New stoner, the kitty wants a sample of it
Well hang on a bit, you done that? I ramp on a bitch
Add the magic, twenty tons stamped on the brick
No electric in the house so the candles are lit
For all the times I couldn't afford a fancier bitch, now
If she got a devil face on Snap', she a freak (nympho)
I ain't got no fetish for feet, got a fetish for whippin' and glizzy with beams (baow)
Switchin' the Glocks, make it sing and repeat (da, da, da, skrrt-baow)
Sendin' bitcoins to the plug, he textin' me, say he didn't receive (what?)
Damn, you didn't receive? You gotta be k-k-k-k-kiddin' me

I'll take you to the bando shop (what?)
I'll let you lick the sales I got
MPR's on the M, it's hot (skrr)
So don't smoke 'til we hit the spot (whoa)
Outta town, that's Bajan rock
One to two fam from this flake I got
Have you spendin' all your prof' (haha)
Just ring my phone when you wanna cop', whoa

Ayy, ayy, what now?
Ayy, ayy, cosa adesso?
(HONEYWOODSIX)
(HONEYWOODSIX)
(Jevon)
(Jevon)
Yeah (so productive)
Sì (così produttivo)
Yo, I'll take you to the bando shop (what?)
Ehi, ti porterò al negozio di bando (cosa?)
I'll let you lick the sales I got
Ti farò leccare le vendite che ho
MPR's on the M, it's hot (skrr)
MPR's sulla M, fa caldo (skrr)
So don't smoke 'til we hit the spot (whoa)
Quindi non fumare finché non arriviamo al posto (whoa)
Outta town, that's Bajan rock
Fuori città, quella è roccia Bajan
One to two fam from this flake I got
Uno o due fam da questo fiocco che ho
Have you spendin' all your prof' (haha)
Ti farò spendere tutti i tuoi profitti (haha)
Just ring my phone when you wanna cop', whoa
Basta chiamare il mio telefono quando vuoi comprare, whoa
Yo, you can have it your way, I can come to you
Ehi, puoi averlo a modo tuo, posso venire da te
But there's gonna be a delivery charge
Ma ci sarà una spesa di consegna
Only if they knew what the T House does
Solo se sapessero cosa fa la T House
They wouldn't be callin' me an industry plant (real shit)
Non mi chiamerebbero una pianta dell'industria (roba vera)
You didn't know that the zoot she buns
Non sapevi che lo zoot che brucia
Come big and green like Finsbury Park (big knots, big knots)
Viene grande e verde come Finsbury Park (grossi nodi, grossi nodi)
I got a number one in the track, it was way before I got my riddims to chart
Ho un numero uno nella traccia, era molto prima che ottenessi i miei ritmi in classifica
So how do you want it, straight drop or a remix? (What?)
Quindi come lo vuoi, goccia dritta o un remix? (Cosa?)
I'ma let you know from now TT's considerably more
Ti farò sapere da ora che TT è considerevolmente più
So there's no disagreements (quick, quick)
Quindi non ci sono disaccordi (veloce, veloce)
And Jodie ain't scored all day
E Jodie non ha segnato tutto il giorno
She's a regular, I can't believe she's out there cheatin' (huh?)
È una cliente abituale, non posso credere che sia là fuori a tradire (eh?)
But I don't care now and she wants to be let off her pound
Ma ora non mi importa e vuole essere lasciata fuori dal suo sterlina
Man, I can't complete it (no), there's no dealings (lil' bitch)
Uomo, non posso completarlo (no), non ci sono affari (piccola cagna)
I got the magic bricks, I'm the drug doctor
Ho i mattoni magici, sono il dottore della droga
Never ran off on him 'cause my plug proper (yeah)
Non sono mai scappato da lui perché il mio spina è corretto (sì)
If you want any bitch, you can just holla (brr)
Se vuoi una qualsiasi cagna, puoi solo urlare (brr)
I now accept bitcoins and I love dollars (quick bricks)
Ora accetto bitcoin e amo i dollari (mattoni veloci)
I break it down for you bros, tens and twenties
Lo scompongo per voi fratelli, decine e venti
I don't tick, don't phone me until the P's ready (don't)
Non do credito, non chiamarmi fino a quando i P non sono pronti (non)
At Christmas time while everyone's merry with family (yo)
A Natale mentre tutti sono allegri con la famiglia (ehi)
I was doin' calls with a penny
Stavo facendo chiamate con un penny
I'll take you to the bando shop (what?)
Ti porterò al negozio di bando (cosa?)
I'll let you lick the sales I got
Ti farò leccare le vendite che ho
MPR's on the M, it's hot (skrr)
MPR's sulla M, fa caldo (skrr)
So don't smoke 'til we hit the spot (whoa)
Quindi non fumare finché non arriviamo al posto (whoa)
Outta town, that's Bajan rock
Fuori città, quella è roccia Bajan
One to two fam from this flake I got
Uno o due fam da questo fiocco che ho
Have you spendin' all your prof' (haha)
Ti farò spendere tutti i tuoi profitti (haha)
Just ring my phone when you wanna cop', whoa
Basta chiamare il mio telefono quando vuoi comprare, whoa
Jakes tryna watch what we do (preein')
Jakes cerca di vedere cosa facciamo (preein')
And where we move, if we're sharin' food, or preparin' yutes
E dove ci muoviamo, se stiamo condividendo cibo, o preparando ragazzi
If you rob this pack, don't declare it's you
Se rubi questo pacchetto, non dichiarare che sei tu
'Cause when we come back, it's a scary move (finish him)
Perché quando torniamo, è una mossa spaventosa (finiscilo)
Whip it for me baby, nice and fast
Mescolalo per me baby, bello e veloce
Make sure you scrape the crumbs from the edge of the glass
Assicurati di raschiare le briciole dal bordo del bicchiere
Lock the door, grab my shank when I step in the trap
Chiudi la porta, prendo il mio coltello quando entro nella trappola
If the feds raid, bro, I'll be tellin' my cat (meow)
Se i federali fanno una retata, fratello, lo dirò al mio gatto (miao)
But let me show how it actually is
Ma lascia che ti mostri come è realmente
Hand to hand, Talibans, got a passion for it
Mano a mano, Talibani, ho una passione per questo
She don't like the trap, told my new gyal, "I'm legit"
Non le piace la trappola, ho detto alla mia nuova ragazza, "Sono legittimo"
New stoner, the kitty wants a sample of it
Nuovo fumatore, la gattina vuole un assaggio
Well hang on a bit, you done that? I ramp on a bitch
Bene aspetta un attimo, l'hai fatto? Scherzo con una cagna
Add the magic, twenty tons stamped on the brick
Aggiungi la magia, venti tonnellate timbrate sul mattone
No electric in the house so the candles are lit
Nessuna elettricità in casa quindi le candele sono accese
For all the times I couldn't afford a fancier bitch, now
Per tutte le volte che non potevo permettermi una cagna più elegante, ora
If she got a devil face on Snap', she a freak (nympho)
Se ha una faccia di diavolo su Snap', è una pazza (ninfomane)
I ain't got no fetish for feet, got a fetish for whippin' and glizzy with beams (baow)
Non ho un feticcio per i piedi, ho un feticcio per frustare e glizzy con i fasci (baow)
Switchin' the Glocks, make it sing and repeat (da, da, da, skrrt-baow)
Cambiando le Glock, falle cantare e ripetere (da, da, da, skrrt-baow)
Sendin' bitcoins to the plug, he textin' me, say he didn't receive (what?)
Mandando bitcoin alla spina, mi sta mandando un messaggio, dice che non ha ricevuto (cosa?)
Damn, you didn't receive? You gotta be k-k-k-k-kiddin' me
Dannazione, non hai ricevuto? Devi scherzare
I'll take you to the bando shop (what?)
Ti porterò al negozio di bando (cosa?)
I'll let you lick the sales I got
Ti farò leccare le vendite che ho
MPR's on the M, it's hot (skrr)
MPR's sulla M, fa caldo (skrr)
So don't smoke 'til we hit the spot (whoa)
Quindi non fumare finché non arriviamo al posto (whoa)
Outta town, that's Bajan rock
Fuori città, quella è roccia Bajan
One to two fam from this flake I got
Uno o due fam da questo fiocco che ho
Have you spendin' all your prof' (haha)
Ti farò spendere tutti i tuoi profitti (haha)
Just ring my phone when you wanna cop', whoa
Basta chiamare il mio telefono quando vuoi comprare, whoa
Ayy, ayy, what now?
Ayy, ayy, o que agora?
(HONEYWOODSIX)
(HONEYWOODSIX)
(Jevon)
(Jevon)
Yeah (so productive)
Sim (tão produtivo)
Yo, I'll take you to the bando shop (what?)
Ei, eu te levo para a loja do bando (o quê?)
I'll let you lick the sales I got
Eu te deixo lamber as vendas que eu tenho
MPR's on the M, it's hot (skrr)
MPR's no M, está quente (skrr)
So don't smoke 'til we hit the spot (whoa)
Então não fume até chegarmos ao local (whoa)
Outta town, that's Bajan rock
Fora da cidade, isso é rock Bajan
One to two fam from this flake I got
Um a dois fam desta farinha que eu tenho
Have you spendin' all your prof' (haha)
Te fazendo gastar todo o seu lucro (haha)
Just ring my phone when you wanna cop', whoa
Apenas ligue para o meu telefone quando quiser comprar, whoa
Yo, you can have it your way, I can come to you
Ei, você pode ter do seu jeito, eu posso ir até você
But there's gonna be a delivery charge
Mas vai ter uma taxa de entrega
Only if they knew what the T House does
Se eles soubessem o que a T House faz
They wouldn't be callin' me an industry plant (real shit)
Eles não estariam me chamando de planta da indústria (coisa real)
You didn't know that the zoot she buns
Você não sabia que o zoot que ela enrola
Come big and green like Finsbury Park (big knots, big knots)
Vem grande e verde como o Finsbury Park (grandes nós, grandes nós)
I got a number one in the track, it was way before I got my riddims to chart
Eu consegui um número um na pista, foi muito antes de eu conseguir meus ritmos para o gráfico
So how do you want it, straight drop or a remix? (What?)
Então, como você quer, queda direta ou um remix? (O quê?)
I'ma let you know from now TT's considerably more
Vou te avisar desde agora que TT é consideravelmente mais
So there's no disagreements (quick, quick)
Então não há desacordos (rápido, rápido)
And Jodie ain't scored all day
E Jodie não marcou o dia todo
She's a regular, I can't believe she's out there cheatin' (huh?)
Ela é uma regular, não acredito que ela está lá fora traindo (huh?)
But I don't care now and she wants to be let off her pound
Mas eu não me importo agora e ela quer ser dispensada de sua libra
Man, I can't complete it (no), there's no dealings (lil' bitch)
Cara, eu não posso completar (não), não há negociações (pequena vadia)
I got the magic bricks, I'm the drug doctor
Eu tenho os tijolos mágicos, eu sou o médico das drogas
Never ran off on him 'cause my plug proper (yeah)
Nunca fugi dele porque meu plugue é adequado (sim)
If you want any bitch, you can just holla (brr)
Se você quiser qualquer vadia, você pode apenas chamar (brr)
I now accept bitcoins and I love dollars (quick bricks)
Agora aceito bitcoins e amo dólares (tijolos rápidos)
I break it down for you bros, tens and twenties
Eu quebro para vocês, irmãos, dezenas e vintes
I don't tick, don't phone me until the P's ready (don't)
Eu não dou crédito, não me ligue até que o P esteja pronto (não)
At Christmas time while everyone's merry with family (yo)
No Natal, enquanto todos estão alegres com a família (ei)
I was doin' calls with a penny
Eu estava fazendo ligações com um centavo
I'll take you to the bando shop (what?)
Eu te levo para a loja do bando (o quê?)
I'll let you lick the sales I got
Eu te deixo lamber as vendas que eu tenho
MPR's on the M, it's hot (skrr)
MPR's no M, está quente (skrr)
So don't smoke 'til we hit the spot (whoa)
Então não fume até chegarmos ao local (whoa)
Outta town, that's Bajan rock
Fora da cidade, isso é rock Bajan
One to two fam from this flake I got
Um a dois fam desta farinha que eu tenho
Have you spendin' all your prof' (haha)
Te fazendo gastar todo o seu lucro (haha)
Just ring my phone when you wanna cop', whoa
Apenas ligue para o meu telefone quando quiser comprar, whoa
Jakes tryna watch what we do (preein')
Os policiais tentando ver o que fazemos (espiando)
And where we move, if we're sharin' food, or preparin' yutes
E onde nos movemos, se estamos compartilhando comida, ou preparando jovens
If you rob this pack, don't declare it's you
Se você roubar este pacote, não declare que é você
'Cause when we come back, it's a scary move (finish him)
Porque quando voltarmos, será um movimento assustador (acabe com ele)
Whip it for me baby, nice and fast
Bata para mim, baby, rápido e forte
Make sure you scrape the crumbs from the edge of the glass
Certifique-se de raspar as migalhas da borda do copo
Lock the door, grab my shank when I step in the trap
Tranque a porta, pegue minha faca quando eu entrar na armadilha
If the feds raid, bro, I'll be tellin' my cat (meow)
Se a polícia invadir, irmão, eu vou contar para o meu gato (miau)
But let me show how it actually is
Mas deixe-me mostrar como realmente é
Hand to hand, Talibans, got a passion for it
Mão a mão, talibãs, tenho uma paixão por isso
She don't like the trap, told my new gyal, "I'm legit"
Ela não gosta da armadilha, disse à minha nova garota, "Eu sou legítimo"
New stoner, the kitty wants a sample of it
Nova pedra, a gatinha quer uma amostra disso
Well hang on a bit, you done that? I ramp on a bitch
Bem, espere um pouco, você fez isso? Eu brinco com uma vadia
Add the magic, twenty tons stamped on the brick
Adicione a mágica, vinte toneladas carimbadas no tijolo
No electric in the house so the candles are lit
Sem eletricidade na casa, então as velas estão acesas
For all the times I couldn't afford a fancier bitch, now
Por todas as vezes que eu não pude pagar por uma vadia mais chique, agora
If she got a devil face on Snap', she a freak (nympho)
Se ela tem uma cara de demônio no Snap', ela é uma pervertida (ninfomaníaca)
I ain't got no fetish for feet, got a fetish for whippin' and glizzy with beams (baow)
Eu não tenho nenhum fetiche por pés, tenho um fetiche por chicotear e glizzy com feixes (baow)
Switchin' the Glocks, make it sing and repeat (da, da, da, skrrt-baow)
Mudando as Glocks, fazendo cantar e repetir (da, da, da, skrrt-baow)
Sendin' bitcoins to the plug, he textin' me, say he didn't receive (what?)
Enviando bitcoins para o plugue, ele me mandando mensagem, dizendo que não recebeu (o quê?)
Damn, you didn't receive? You gotta be k-k-k-k-kiddin' me
Caramba, você não recebeu? Você tem que estar br-br-br-br-brincando comigo
I'll take you to the bando shop (what?)
Eu te levo para a loja do bando (o quê?)
I'll let you lick the sales I got
Eu te deixo lamber as vendas que eu tenho
MPR's on the M, it's hot (skrr)
MPR's no M, está quente (skrr)
So don't smoke 'til we hit the spot (whoa)
Então não fume até chegarmos ao local (whoa)
Outta town, that's Bajan rock
Fora da cidade, isso é rock Bajan
One to two fam from this flake I got
Um a dois fam desta farinha que eu tenho
Have you spendin' all your prof' (haha)
Te fazendo gastar todo o seu lucro (haha)
Just ring my phone when you wanna cop', whoa
Apenas ligue para o meu telefone quando quiser comprar, whoa
Ayy, ayy, what now?
Ayy, ayy, ¿qué ahora?
(HONEYWOODSIX)
(HONEYWOODSIX)
(Jevon)
(Jevon)
Yeah (so productive)
Sí (tan productivo)
Yo, I'll take you to the bando shop (what?)
Oye, te llevaré a la tienda de bando (¿qué?)
I'll let you lick the sales I got
Te dejaré lamer las ventas que tengo
MPR's on the M, it's hot (skrr)
MPR's en la M, hace calor (skrr)
So don't smoke 'til we hit the spot (whoa)
Así que no fumes hasta que lleguemos al lugar (whoa)
Outta town, that's Bajan rock
Fuera de la ciudad, eso es roca Bajan
One to two fam from this flake I got
Uno a dos familia de esta escama que tengo
Have you spendin' all your prof' (haha)
Te hará gastar todo tu beneficio (jaja)
Just ring my phone when you wanna cop', whoa
Solo llama a mi teléfono cuando quieras comprar, whoa
Yo, you can have it your way, I can come to you
Oye, puedes tenerlo a tu manera, puedo ir a ti
But there's gonna be a delivery charge
Pero habrá un cargo por entrega
Only if they knew what the T House does
Solo si supieran lo que hace la Casa T
They wouldn't be callin' me an industry plant (real shit)
No me llamarían una planta de la industria (verdadera mierda)
You didn't know that the zoot she buns
No sabías que el zoot que ella quema
Come big and green like Finsbury Park (big knots, big knots)
Viene grande y verde como Finsbury Park (grandes nudos, grandes nudos)
I got a number one in the track, it was way before I got my riddims to chart
Conseguí un número uno en la pista, fue mucho antes de que mis ritmos llegaran a las listas
So how do you want it, straight drop or a remix? (What?)
Entonces, ¿cómo lo quieres, caída directa o un remix? (¿Qué?)
I'ma let you know from now TT's considerably more
Te voy a dejar saber desde ahora que TT es considerablemente más
So there's no disagreements (quick, quick)
Así que no hay desacuerdos (rápido, rápido)
And Jodie ain't scored all day
Y Jodie no ha marcado todo el día
She's a regular, I can't believe she's out there cheatin' (huh?)
Es una habitual, no puedo creer que esté por ahí engañando (¿eh?)
But I don't care now and she wants to be let off her pound
Pero ahora no me importa y ella quiere que le perdonen su libra
Man, I can't complete it (no), there's no dealings (lil' bitch)
Hombre, no puedo completarlo (no), no hay tratos (pequeña perra)
I got the magic bricks, I'm the drug doctor
Tengo los ladrillos mágicos, soy el doctor de las drogas
Never ran off on him 'cause my plug proper (yeah)
Nunca me escapé de él porque mi enchufe es adecuado (sí)
If you want any bitch, you can just holla (brr)
Si quieres a cualquier perra, solo puedes gritar (brr)
I now accept bitcoins and I love dollars (quick bricks)
Ahora acepto bitcoins y amo los dólares (ladrillos rápidos)
I break it down for you bros, tens and twenties
Lo desgloso para vosotros, hermanos, dieces y veintes
I don't tick, don't phone me until the P's ready (don't)
No doy crédito, no me llames hasta que estén listos los P's (no)
At Christmas time while everyone's merry with family (yo)
En Navidad, mientras todos están alegres con la familia (oye)
I was doin' calls with a penny
Estaba haciendo llamadas con un penique
I'll take you to the bando shop (what?)
Te llevaré a la tienda de bando (¿qué?)
I'll let you lick the sales I got
Te dejaré lamer las ventas que tengo
MPR's on the M, it's hot (skrr)
MPR's en la M, hace calor (skrr)
So don't smoke 'til we hit the spot (whoa)
Así que no fumes hasta que lleguemos al lugar (whoa)
Outta town, that's Bajan rock
Fuera de la ciudad, eso es roca Bajan
One to two fam from this flake I got
Uno a dos familia de esta escama que tengo
Have you spendin' all your prof' (haha)
Te hará gastar todo tu beneficio (jaja)
Just ring my phone when you wanna cop', whoa
Solo llama a mi teléfono cuando quieras comprar, whoa
Jakes tryna watch what we do (preein')
Los polis intentan ver lo que hacemos (observando)
And where we move, if we're sharin' food, or preparin' yutes
Y dónde nos movemos, si compartimos comida, o preparamos jóvenes
If you rob this pack, don't declare it's you
Si robas este paquete, no declares que eres tú
'Cause when we come back, it's a scary move (finish him)
Porque cuando volvamos, será un movimiento aterrador (acábalo)
Whip it for me baby, nice and fast
Bátelo para mí, bebé, rápido y fuerte
Make sure you scrape the crumbs from the edge of the glass
Asegúrate de raspar las migajas del borde del vaso
Lock the door, grab my shank when I step in the trap
Cierra la puerta, agarra mi navaja cuando entro en la trampa
If the feds raid, bro, I'll be tellin' my cat (meow)
Si la policía hace una redada, hermano, se lo diré a mi gato (miau)
But let me show how it actually is
Pero déjame mostrarte cómo es realmente
Hand to hand, Talibans, got a passion for it
Mano a mano, talibanes, tengo pasión por ello
She don't like the trap, told my new gyal, "I'm legit"
No le gusta la trampa, le dije a mi nueva chica, "Soy legítimo"
New stoner, the kitty wants a sample of it
Nueva fumadora, la gatita quiere una muestra de ello
Well hang on a bit, you done that? I ramp on a bitch
Bueno, espera un poco, ¿lo has hecho? Me burlo de una perra
Add the magic, twenty tons stamped on the brick
Añade la magia, veinte toneladas estampadas en el ladrillo
No electric in the house so the candles are lit
No hay electricidad en la casa, así que las velas están encendidas
For all the times I couldn't afford a fancier bitch, now
Por todas las veces que no pude permitirme una perra más elegante, ahora
If she got a devil face on Snap', she a freak (nympho)
Si tiene una cara de diablo en Snap', es una loca (ninfómana)
I ain't got no fetish for feet, got a fetish for whippin' and glizzy with beams (baow)
No tengo ningún fetiche por los pies, tengo un fetiche por azotar y glizzy con rayos (baow)
Switchin' the Glocks, make it sing and repeat (da, da, da, skrrt-baow)
Cambiando las Glocks, haz que cante y repita (da, da, da, skrrt-baow)
Sendin' bitcoins to the plug, he textin' me, say he didn't receive (what?)
Enviando bitcoins al enchufe, me está enviando un mensaje de texto, dice que no recibió (¿qué?)
Damn, you didn't receive? You gotta be k-k-k-k-kiddin' me
¿Maldita sea, no recibiste? Tienes que estar b-b-b-b-bromeando conmigo
I'll take you to the bando shop (what?)
Te llevaré a la tienda de bando (¿qué?)
I'll let you lick the sales I got
Te dejaré lamer las ventas que tengo
MPR's on the M, it's hot (skrr)
MPR's en la M, hace calor (skrr)
So don't smoke 'til we hit the spot (whoa)
Así que no fumes hasta que lleguemos al lugar (whoa)
Outta town, that's Bajan rock
Fuera de la ciudad, eso es roca Bajan
One to two fam from this flake I got
Uno a dos familia de esta escama que tengo
Have you spendin' all your prof' (haha)
Te hará gastar todo tu beneficio (jaja)
Just ring my phone when you wanna cop', whoa
Solo llama a mi teléfono cuando quieras comprar, whoa
Ayy, ayy, what now?
Ayy, ayy, quoi maintenant?
(HONEYWOODSIX)
(HONEYWOODSIX)
(Jevon)
(Jevon)
Yeah (so productive)
Ouais (si productif)
Yo, I'll take you to the bando shop (what?)
Yo, je t'emmènerai à la boutique bando (quoi?)
I'll let you lick the sales I got
Je te laisserai lécher les ventes que j'ai
MPR's on the M, it's hot (skrr)
MPR's sur le M, c'est chaud (skrr)
So don't smoke 'til we hit the spot (whoa)
Alors ne fume pas jusqu'à ce qu'on arrive à l'endroit (whoa)
Outta town, that's Bajan rock
Hors de la ville, c'est du rock Bajan
One to two fam from this flake I got
Un à deux fam de cette paillette que j'ai
Have you spendin' all your prof' (haha)
Te faire dépenser tout ton profit (haha)
Just ring my phone when you wanna cop', whoa
Il suffit de sonner à mon téléphone quand tu veux acheter, whoa
Yo, you can have it your way, I can come to you
Yo, tu peux l'avoir à ta façon, je peux venir à toi
But there's gonna be a delivery charge
Mais il y aura des frais de livraison
Only if they knew what the T House does
Seulement s'ils savaient ce que fait la T House
They wouldn't be callin' me an industry plant (real shit)
Ils ne m'appelleraient pas une plante de l'industrie (vraie merde)
You didn't know that the zoot she buns
Tu ne savais pas que le zoot qu'elle fume
Come big and green like Finsbury Park (big knots, big knots)
Vient grand et vert comme Finsbury Park (gros nœuds, gros nœuds)
I got a number one in the track, it was way before I got my riddims to chart
J'ai un numéro un dans la piste, c'était bien avant que j'aie mes rythmes dans le classement
So how do you want it, straight drop or a remix? (What?)
Alors comment le veux-tu, une chute directe ou un remix? (Quoi?)
I'ma let you know from now TT's considerably more
Je vais te faire savoir dès maintenant que TT coûte considérablement plus
So there's no disagreements (quick, quick)
Donc il n'y a pas de désaccords (rapide, rapide)
And Jodie ain't scored all day
Et Jodie n'a pas marqué toute la journée
She's a regular, I can't believe she's out there cheatin' (huh?)
Elle est une habituée, je ne peux pas croire qu'elle est là-bas à tricher (hein?)
But I don't care now and she wants to be let off her pound
Mais je m'en fiche maintenant et elle veut être libérée de sa livre
Man, I can't complete it (no), there's no dealings (lil' bitch)
Mec, je ne peux pas le terminer (non), il n'y a pas de transactions (petite garce)
I got the magic bricks, I'm the drug doctor
J'ai les briques magiques, je suis le docteur de la drogue
Never ran off on him 'cause my plug proper (yeah)
Je ne lui ai jamais couru dessus parce que mon branchement est correct (ouais)
If you want any bitch, you can just holla (brr)
Si tu veux une chienne, tu peux juste crier (brr)
I now accept bitcoins and I love dollars (quick bricks)
J'accepte maintenant les bitcoins et j'aime les dollars (briques rapides)
I break it down for you bros, tens and twenties
Je le décompose pour vous les gars, dix et vingt
I don't tick, don't phone me until the P's ready (don't)
Je ne fais pas de crédit, ne m'appelle pas jusqu'à ce que les P soient prêts (ne le fais pas)
At Christmas time while everyone's merry with family (yo)
À Noël, alors que tout le monde est joyeux en famille (yo)
I was doin' calls with a penny
Je faisais des appels avec un penny
I'll take you to the bando shop (what?)
Je t'emmènerai à la boutique bando (quoi?)
I'll let you lick the sales I got
Je te laisserai lécher les ventes que j'ai
MPR's on the M, it's hot (skrr)
MPR's sur le M, c'est chaud (skrr)
So don't smoke 'til we hit the spot (whoa)
Alors ne fume pas jusqu'à ce qu'on arrive à l'endroit (whoa)
Outta town, that's Bajan rock
Hors de la ville, c'est du rock Bajan
One to two fam from this flake I got
Un à deux fam de cette paillette que j'ai
Have you spendin' all your prof' (haha)
Te faire dépenser tout ton profit (haha)
Just ring my phone when you wanna cop', whoa
Il suffit de sonner à mon téléphone quand tu veux acheter, whoa
Jakes tryna watch what we do (preein')
Les flics essaient de voir ce qu'on fait (preein')
And where we move, if we're sharin' food, or preparin' yutes
Et où on bouge, si on partage de la nourriture, ou si on prépare des jeunes
If you rob this pack, don't declare it's you
Si tu voles ce paquet, ne déclare pas que c'est toi
'Cause when we come back, it's a scary move (finish him)
Parce que quand on revient, c'est un mouvement effrayant (finis-le)
Whip it for me baby, nice and fast
Fouette-le pour moi bébé, vite et fort
Make sure you scrape the crumbs from the edge of the glass
Assure-toi de gratter les miettes du bord du verre
Lock the door, grab my shank when I step in the trap
Ferme la porte, attrape mon shank quand je rentre dans le piège
If the feds raid, bro, I'll be tellin' my cat (meow)
Si les flics font une descente, bro, je le dirai à mon chat (miaou)
But let me show how it actually is
Mais laisse-moi te montrer comment ça se passe vraiment
Hand to hand, Talibans, got a passion for it
Main à main, Talibans, j'ai une passion pour ça
She don't like the trap, told my new gyal, "I'm legit"
Elle n'aime pas le piège, j'ai dit à ma nouvelle meuf, "Je suis légit"
New stoner, the kitty wants a sample of it
Nouvelle stoner, la minette veut un échantillon
Well hang on a bit, you done that? I ramp on a bitch
Attends un peu, tu as fait ça? Je plaisante avec une chienne
Add the magic, twenty tons stamped on the brick
Ajoute la magie, vingt tonnes estampillées sur la brique
No electric in the house so the candles are lit
Pas d'électricité dans la maison donc les bougies sont allumées
For all the times I couldn't afford a fancier bitch, now
Pour toutes les fois où je ne pouvais pas me permettre une chienne plus chic, maintenant
If she got a devil face on Snap', she a freak (nympho)
Si elle a une tête de diable sur Snap', c'est une nympho (nympho)
I ain't got no fetish for feet, got a fetish for whippin' and glizzy with beams (baow)
Je n'ai pas de fétiche pour les pieds, j'ai un fétiche pour le fouet et le glizzy avec des faisceaux (baow)
Switchin' the Glocks, make it sing and repeat (da, da, da, skrrt-baow)
Changer les Glocks, le faire chanter et répéter (da, da, da, skrrt-baow)
Sendin' bitcoins to the plug, he textin' me, say he didn't receive (what?)
Envoyer des bitcoins au branchement, il m'envoie un texto, dit qu'il n'a pas reçu (quoi?)
Damn, you didn't receive? You gotta be k-k-k-k-kiddin' me
Merde, tu n'as pas reçu? Tu dois être k-k-k-k-k en train de me faire marcher
I'll take you to the bando shop (what?)
Je t'emmènerai à la boutique bando (quoi?)
I'll let you lick the sales I got
Je te laisserai lécher les ventes que j'ai
MPR's on the M, it's hot (skrr)
MPR's sur le M, c'est chaud (skrr)
So don't smoke 'til we hit the spot (whoa)
Alors ne fume pas jusqu'à ce qu'on arrive à l'endroit (whoa)
Outta town, that's Bajan rock
Hors de la ville, c'est du rock Bajan
One to two fam from this flake I got
Un à deux fam de cette paillette que j'ai
Have you spendin' all your prof' (haha)
Te faire dépenser tout ton profit (haha)
Just ring my phone when you wanna cop', whoa
Il suffit de sonner à mon téléphone quand tu veux acheter, whoa
Ayy, ayy, what now?
Ayy, ayy, was jetzt?
(HONEYWOODSIX)
(HONEYWOODSIX)
(Jevon)
(Jevon)
Yeah (so productive)
Ja (so produktiv)
Yo, I'll take you to the bando shop (what?)
Yo, ich bring dich zum Bando-Shop (was?)
I'll let you lick the sales I got
Ich lass dich die Verkäufe lecken, die ich habe
MPR's on the M, it's hot (skrr)
MPR's auf dem M, es ist heiß (skrr)
So don't smoke 'til we hit the spot (whoa)
Also rauch nicht, bis wir den Ort erreichen (whoa)
Outta town, that's Bajan rock
Aus der Stadt, das ist Bajan Rock
One to two fam from this flake I got
Eins bis zwei Fam von diesem Flake, den ich habe
Have you spendin' all your prof' (haha)
Lass dich all deinen Profit ausgeben (haha)
Just ring my phone when you wanna cop', whoa
Ruf einfach mein Telefon an, wenn du kaufen willst, whoa
Yo, you can have it your way, I can come to you
Yo, du kannst es haben, wie du willst, ich kann zu dir kommen
But there's gonna be a delivery charge
Aber es wird eine Liefergebühr geben
Only if they knew what the T House does
Nur wenn sie wüssten, was das T House macht
They wouldn't be callin' me an industry plant (real shit)
Sie würden mich nicht als Industriepflanze bezeichnen (echter Scheiß)
You didn't know that the zoot she buns
Du wusstest nicht, dass der Zoot, den sie buns
Come big and green like Finsbury Park (big knots, big knots)
Groß und grün kommt wie Finsbury Park (große Knoten, große Knoten)
I got a number one in the track, it was way before I got my riddims to chart
Ich hatte eine Nummer eins in der Spur, es war lange bevor ich meine Riddims in die Charts brachte
So how do you want it, straight drop or a remix? (What?)
Also, wie willst du es, straight drop oder ein Remix? (Was?)
I'ma let you know from now TT's considerably more
Ich werde dich von jetzt an wissen lassen, TT's sind erheblich mehr
So there's no disagreements (quick, quick)
Also gibt es keine Meinungsverschiedenheiten (schnell, schnell)
And Jodie ain't scored all day
Und Jodie hat den ganzen Tag nicht gepunktet
She's a regular, I can't believe she's out there cheatin' (huh?)
Sie ist eine Stammkundin, ich kann nicht glauben, dass sie da draußen betrügt (huh?)
But I don't care now and she wants to be let off her pound
Aber es ist mir jetzt egal und sie will von ihrem Pfund entlassen werden
Man, I can't complete it (no), there's no dealings (lil' bitch)
Mann, ich kann es nicht abschließen (nein), es gibt keine Geschäfte (kleine Schlampe)
I got the magic bricks, I'm the drug doctor
Ich habe die magischen Ziegel, ich bin der Drogenarzt
Never ran off on him 'cause my plug proper (yeah)
Bin nie vor ihm abgehauen, weil mein Stecker richtig ist (ja)
If you want any bitch, you can just holla (brr)
Wenn du irgendeine Schlampe willst, kannst du einfach holla (brr)
I now accept bitcoins and I love dollars (quick bricks)
Ich akzeptiere jetzt Bitcoins und ich liebe Dollars (schnelle Ziegel)
I break it down for you bros, tens and twenties
Ich breche es für euch Brüder runter, Zehner und Zwanziger
I don't tick, don't phone me until the P's ready (don't)
Ich mache keinen Strich, ruf mich nicht an, bis das P bereit ist (nicht)
At Christmas time while everyone's merry with family (yo)
Zur Weihnachtszeit, während alle fröhlich mit der Familie sind (yo)
I was doin' calls with a penny
Ich machte Anrufe mit einem Penny
I'll take you to the bando shop (what?)
Ich bring dich zum Bando-Shop (was?)
I'll let you lick the sales I got
Ich lass dich die Verkäufe lecken, die ich habe
MPR's on the M, it's hot (skrr)
MPR's auf dem M, es ist heiß (skrr)
So don't smoke 'til we hit the spot (whoa)
Also rauch nicht, bis wir den Ort erreichen (whoa)
Outta town, that's Bajan rock
Aus der Stadt, das ist Bajan Rock
One to two fam from this flake I got
Eins bis zwei Fam von diesem Flake, den ich habe
Have you spendin' all your prof' (haha)
Lass dich all deinen Profit ausgeben (haha)
Just ring my phone when you wanna cop', whoa
Ruf einfach mein Telefon an, wenn du kaufen willst, whoa
Jakes tryna watch what we do (preein')
Jakes versucht zu beobachten, was wir tun (preein')
And where we move, if we're sharin' food, or preparin' yutes
Und wo wir uns bewegen, ob wir Essen teilen oder Kinder vorbereiten
If you rob this pack, don't declare it's you
Wenn du dieses Pack ausraubst, erkläre nicht, dass du es bist
'Cause when we come back, it's a scary move (finish him)
Denn wenn wir zurückkommen, ist das eine beängstigende Bewegung (beende ihn)
Whip it for me baby, nice and fast
Schlag es für mich, Baby, schön und schnell
Make sure you scrape the crumbs from the edge of the glass
Stelle sicher, dass du die Krümel vom Rand des Glases kratzt
Lock the door, grab my shank when I step in the trap
Schließe die Tür, greife meinen Shank, wenn ich in die Falle trete
If the feds raid, bro, I'll be tellin' my cat (meow)
Wenn die Bullen einen Überfall machen, werde ich es meiner Katze erzählen (miau)
But let me show how it actually is
Aber lass mich zeigen, wie es wirklich ist
Hand to hand, Talibans, got a passion for it
Hand in Hand, Taliban, habe eine Leidenschaft dafür
She don't like the trap, told my new gyal, "I'm legit"
Sie mag die Falle nicht, sagte meiner neuen Gyal, „Ich bin legit“
New stoner, the kitty wants a sample of it
Neuer Stoner, die Kitty will eine Probe davon
Well hang on a bit, you done that? I ramp on a bitch
Nun warte mal ein bisschen, hast du das gemacht? Ich mache auf einer Schlampe Rampenlicht
Add the magic, twenty tons stamped on the brick
Füge die Magie hinzu, zwanzig Tonnen gestempelt auf den Ziegel
No electric in the house so the candles are lit
Kein Strom im Haus, also sind die Kerzen angezündet
For all the times I couldn't afford a fancier bitch, now
Für all die Zeiten, in denen ich mir keine schickere Schlampe leisten konnte, jetzt
If she got a devil face on Snap', she a freak (nympho)
Wenn sie auf Snap' ein Teufelsgesicht hat, ist sie eine Freak (Nymphomanin)
I ain't got no fetish for feet, got a fetish for whippin' and glizzy with beams (baow)
Ich habe keinen Fetisch für Füße, habe einen Fetisch für Peitschen und Glizzy mit Strahlen (baow)
Switchin' the Glocks, make it sing and repeat (da, da, da, skrrt-baow)
Wechseln der Glocks, lassen sie singen und wiederholen (da, da, da, skrrt-baow)
Sendin' bitcoins to the plug, he textin' me, say he didn't receive (what?)
Senden von Bitcoins an den Stecker, er textet mich, sagt, er hat nicht erhalten (was?)
Damn, you didn't receive? You gotta be k-k-k-k-kiddin' me
Verdammt, du hast nicht erhalten? Du musst mich verarschen
I'll take you to the bando shop (what?)
Ich bring dich zum Bando-Shop (was?)
I'll let you lick the sales I got
Ich lass dich die Verkäufe lecken, die ich habe
MPR's on the M, it's hot (skrr)
MPR's auf dem M, es ist heiß (skrr)
So don't smoke 'til we hit the spot (whoa)
Also rauch nicht, bis wir den Ort erreichen (whoa)
Outta town, that's Bajan rock
Aus der Stadt, das ist Bajan Rock
One to two fam from this flake I got
Eins bis zwei Fam von diesem Flake, den ich habe
Have you spendin' all your prof' (haha)
Lass dich all deinen Profit ausgeben (haha)
Just ring my phone when you wanna cop', whoa
Ruf einfach mein Telefon an, wenn du kaufen willst, whoa

Curiosità sulla canzone Bando Spot di M1llionz

Quando è stata rilasciata la canzone “Bando Spot” di M1llionz?
La canzone Bando Spot è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Provisional Licence”.
Chi ha composto la canzone “Bando Spot” di di M1llionz?
La canzone “Bando Spot” di di M1llionz è stata composta da Jevon Daniel Ellis, Luke Honeywood, Miguel Rahiece Cunningham, Scott Storch, Curtis Jackson.

Canzoni più popolari di M1llionz

Altri artisti di Trap