Mal de toi

Linda Raouli

Testi Traduzione

J'ai la pression, c'est ma raison qui aborde le thème
Sur mon bateau, j'navigue vers la vérité
T'es le bâton, j'suis la battue qu'a tout à perdre
T'as fait le sourd quand j'te criais que je t'aime
J'ai compté les grains du temps qui nous restait, dans le sablier
Tu en voulais trop, mais je n'avais que mon cœur à te donner
Du rire au larmes, c'est dans tes yeux que je me suis noyée
Tu me rappelles tout ce que je devrais oublier

J'avais le mal de toi
Et pourtant, je suis restée là
J'ai le mal de toi
Mais pourtant, je suis restée là
J'ai le mal, le mal, le mal de toi, de toi
J'm'en veux, je n'veux plus rester là
J'ai le mal, le mal, le mal de toi
J'me casse, j'peux plus rester là

J'te connaissais pas tout à fait
Tu vois pas le mal que tu m'as fait
Nous deux, fallait pas, dans touts mes états
Tu m'as vu et ça, j'le regrette
J'me suis relevée, maintenant, je t'emmerde
Et qu'à cause de toi, j'allais me foutre en l'air
Mais moi, je savais pas que le cœur choisit pas
La honte de dire que j'suis tombée pour un homme
Qu'en valait pas la peine
J'ai tout gardé pour moi, j'suis plus la même
Ouais, j'suis tombé pour un homme qu'en valait pas la peine
J'ai tout gardé pour moi, j'suis plus la même

J'avais le mal de toi
Et pourtant, je suis restée là
J'ai le mal de toi
Mais pourtant, je suis restée là
J'ai le mal, le mal, le mal de toi
J'm'en veux, je n'veux plus rester là
J'ai le mal, le mal, le mal de toi
J'me casse, j'peux plus rester là

J'pensais que j'allais jamais m'en aller
J'reste pas
T'as foutu la merde, t'oses demander
"T'en vas pas"
Morte est la plume, vide est l'encrier
J'tourne la page
Tu pensais que j'allais jamais m'en aller

J'avais le mal de toi
Et pourtant, je suis restée là
J'ai le mal de toi
Mais pourtant, je suis restée là
Oh, oh ho, oh, oh ho
Mal, mal de toi, mal, mal de toi
J'ai le mal
Mal, mal de toi, mal, mal de toi
J'ai le mal
Mal, mal de toi, mal, mal de toi

J'ai la pression, c'est ma raison qui aborde le thème
Sento la pressione, è la mia ragione che affronta il tema
Sur mon bateau, j'navigue vers la vérité
Sulla mia barca, navigo verso la verità
T'es le bâton, j'suis la battue qu'a tout à perdre
Sei il bastone, io sono quella che ha tutto da perdere
T'as fait le sourd quand j'te criais que je t'aime
Hai fatto il sordo quando ti gridavo che ti amo
J'ai compté les grains du temps qui nous restait, dans le sablier
Ho contato i granelli del tempo che ci rimaneva, nella clessidra
Tu en voulais trop, mais je n'avais que mon cœur à te donner
Ne volevi troppo, ma io avevo solo il mio cuore da darti
Du rire au larmes, c'est dans tes yeux que je me suis noyée
Dal riso alle lacrime, è nei tuoi occhi che mi sono annegata
Tu me rappelles tout ce que je devrais oublier
Mi ricordi tutto quello che dovrei dimenticare
J'avais le mal de toi
Mi mancavi
Et pourtant, je suis restée là
Eppure, sono rimasta lì
J'ai le mal de toi
Mi manchi
Mais pourtant, je suis restée là
Eppure, sono rimasta lì
J'ai le mal, le mal, le mal de toi, de toi
Mi manchi, mi manchi, mi manchi
J'm'en veux, je n'veux plus rester là
Mi dispiace, non voglio più restare qui
J'ai le mal, le mal, le mal de toi
Mi manchi, mi manchi, mi manchi
J'me casse, j'peux plus rester là
Me ne vado, non posso più restare qui
J'te connaissais pas tout à fait
Non ti conoscevo del tutto
Tu vois pas le mal que tu m'as fait
Non vedi il male che mi hai fatto
Nous deux, fallait pas, dans touts mes états
Noi due, non dovevamo, in tutti i miei stati
Tu m'as vu et ça, j'le regrette
Mi hai visto e lo rimpiango
J'me suis relevée, maintenant, je t'emmerde
Mi sono rialzata, ora, ti mando a quel paese
Et qu'à cause de toi, j'allais me foutre en l'air
E che a causa tua, stavo per buttarmi
Mais moi, je savais pas que le cœur choisit pas
Ma io, non sapevo che il cuore non sceglie
La honte de dire que j'suis tombée pour un homme
La vergogna di dire che sono caduta per un uomo
Qu'en valait pas la peine
Che non ne valeva la pena
J'ai tout gardé pour moi, j'suis plus la même
Ho tenuto tutto per me, non sono più la stessa
Ouais, j'suis tombé pour un homme qu'en valait pas la peine
Sì, sono caduta per un uomo che non ne valeva la pena
J'ai tout gardé pour moi, j'suis plus la même
Ho tenuto tutto per me, non sono più la stessa
J'avais le mal de toi
Mi mancavi
Et pourtant, je suis restée là
Eppure, sono rimasta lì
J'ai le mal de toi
Mi manchi
Mais pourtant, je suis restée là
Eppure, sono rimasta lì
J'ai le mal, le mal, le mal de toi
Mi manchi, mi manchi, mi manchi
J'm'en veux, je n'veux plus rester là
Mi dispiace, non voglio più restare qui
J'ai le mal, le mal, le mal de toi
Mi manchi, mi manchi, mi manchi
J'me casse, j'peux plus rester là
Me ne vado, non posso più restare qui
J'pensais que j'allais jamais m'en aller
Pensavo che non me ne sarei mai andata
J'reste pas
Non resto
T'as foutu la merde, t'oses demander
Hai fatto un casino, osi chiedere
"T'en vas pas"
"Non andare"
Morte est la plume, vide est l'encrier
Morta è la penna, vuoto è il calamaio
J'tourne la page
Giro la pagina
Tu pensais que j'allais jamais m'en aller
Pensavi che non me ne sarei mai andata
J'avais le mal de toi
Mi mancavi
Et pourtant, je suis restée là
Eppure, sono rimasta lì
J'ai le mal de toi
Mi manchi
Mais pourtant, je suis restée là
Eppure, sono rimasta lì
Oh, oh ho, oh, oh ho
Oh, oh ho, oh, oh ho
Mal, mal de toi, mal, mal de toi
Mi manchi, mi manchi, mi manchi
J'ai le mal
Mi manchi
Mal, mal de toi, mal, mal de toi
Mi manchi, mi manchi, mi manchi
J'ai le mal
Mi manchi
Mal, mal de toi, mal, mal de toi
Mi manchi, mi manchi, mi manchi
J'ai la pression, c'est ma raison qui aborde le thème
Estou sob pressão, é a minha razão que aborda o tema
Sur mon bateau, j'navigue vers la vérité
No meu barco, navego em direção à verdade
T'es le bâton, j'suis la battue qu'a tout à perdre
Tu és o bastão, eu sou a batida que tem tudo a perder
T'as fait le sourd quand j'te criais que je t'aime
Fizeste-te de surdo quando te gritei que te amo
J'ai compté les grains du temps qui nous restait, dans le sablier
Contei os grãos de tempo que nos restavam, na ampulheta
Tu en voulais trop, mais je n'avais que mon cœur à te donner
Querias demais, mas eu só tinha o meu coração para te dar
Du rire au larmes, c'est dans tes yeux que je me suis noyée
Do riso às lágrimas, foi nos teus olhos que me afoguei
Tu me rappelles tout ce que je devrais oublier
Lembras-me de tudo o que deveria esquecer
J'avais le mal de toi
Eu sentia a tua falta
Et pourtant, je suis restée là
E ainda assim, fiquei lá
J'ai le mal de toi
Sinto a tua falta
Mais pourtant, je suis restée là
Mas ainda assim, fiquei lá
J'ai le mal, le mal, le mal de toi, de toi
Sinto falta, falta, falta de ti, de ti
J'm'en veux, je n'veux plus rester là
Culpada, não quero mais ficar aqui
J'ai le mal, le mal, le mal de toi
Sinto falta, falta, falta de ti
J'me casse, j'peux plus rester là
Vou embora, não posso mais ficar aqui
J'te connaissais pas tout à fait
Eu não te conhecia completamente
Tu vois pas le mal que tu m'as fait
Não vês o mal que me fizeste
Nous deux, fallait pas, dans touts mes états
Nós dois, não devia ter acontecido, em todos os meus estados
Tu m'as vu et ça, j'le regrette
Viste-me e isso, eu lamento
J'me suis relevée, maintenant, je t'emmerde
Levantei-me, agora, estou farta de ti
Et qu'à cause de toi, j'allais me foutre en l'air
E que por tua causa, eu ia me matar
Mais moi, je savais pas que le cœur choisit pas
Mas eu, eu não sabia que o coração não escolhe
La honte de dire que j'suis tombée pour un homme
A vergonha de dizer que caí por um homem
Qu'en valait pas la peine
Que não valia a pena
J'ai tout gardé pour moi, j'suis plus la même
Guardei tudo para mim, já não sou a mesma
Ouais, j'suis tombé pour un homme qu'en valait pas la peine
Sim, caí por um homem que não valia a pena
J'ai tout gardé pour moi, j'suis plus la même
Guardei tudo para mim, já não sou a mesma
J'avais le mal de toi
Eu sentia a tua falta
Et pourtant, je suis restée là
E ainda assim, fiquei lá
J'ai le mal de toi
Sinto a tua falta
Mais pourtant, je suis restée là
Mas ainda assim, fiquei lá
J'ai le mal, le mal, le mal de toi
Sinto falta, falta, falta de ti
J'm'en veux, je n'veux plus rester là
Culpada, não quero mais ficar aqui
J'ai le mal, le mal, le mal de toi
Sinto falta, falta, falta de ti
J'me casse, j'peux plus rester là
Vou embora, não posso mais ficar aqui
J'pensais que j'allais jamais m'en aller
Pensei que nunca iria embora
J'reste pas
Não fico
T'as foutu la merde, t'oses demander
Fizeste merda, ousas perguntar
"T'en vas pas"
"Não vás embora"
Morte est la plume, vide est l'encrier
Morta está a pena, vazio está o tinteiro
J'tourne la page
Viro a página
Tu pensais que j'allais jamais m'en aller
Pensavas que eu nunca iria embora
J'avais le mal de toi
Eu sentia a tua falta
Et pourtant, je suis restée là
E ainda assim, fiquei lá
J'ai le mal de toi
Sinto a tua falta
Mais pourtant, je suis restée là
Mas ainda assim, fiquei lá
Oh, oh ho, oh, oh ho
Oh, oh ho, oh, oh ho
Mal, mal de toi, mal, mal de toi
Falta, falta de ti, falta, falta de ti
J'ai le mal
Sinto falta
Mal, mal de toi, mal, mal de toi
Falta, falta de ti, falta, falta de ti
J'ai le mal
Sinto falta
Mal, mal de toi, mal, mal de toi
Falta, falta de ti, falta, falta de ti
J'ai la pression, c'est ma raison qui aborde le thème
I'm under pressure, it's my reason that addresses the theme
Sur mon bateau, j'navigue vers la vérité
On my boat, I'm sailing towards the truth
T'es le bâton, j'suis la battue qu'a tout à perdre
You're the stick, I'm the beaten one who has everything to lose
T'as fait le sourd quand j'te criais que je t'aime
You played deaf when I was screaming that I love you
J'ai compté les grains du temps qui nous restait, dans le sablier
I counted the grains of time we had left, in the hourglass
Tu en voulais trop, mais je n'avais que mon cœur à te donner
You wanted too much, but all I had to give was my heart
Du rire au larmes, c'est dans tes yeux que je me suis noyée
From laughter to tears, it's in your eyes that I drowned
Tu me rappelles tout ce que je devrais oublier
You remind me of everything I should forget
J'avais le mal de toi
I was missing you
Et pourtant, je suis restée là
And yet, I stayed there
J'ai le mal de toi
I miss you
Mais pourtant, je suis restée là
But yet, I stayed there
J'ai le mal, le mal, le mal de toi, de toi
I miss, miss, miss you, you
J'm'en veux, je n'veux plus rester là
I blame myself, I don't want to stay here anymore
J'ai le mal, le mal, le mal de toi
I miss, miss, miss you
J'me casse, j'peux plus rester là
I'm leaving, I can't stay here anymore
J'te connaissais pas tout à fait
I didn't quite know you
Tu vois pas le mal que tu m'as fait
You don't see the harm you've done to me
Nous deux, fallait pas, dans touts mes états
The two of us, it shouldn't have happened, in all my states
Tu m'as vu et ça, j'le regrette
You saw me and that, I regret
J'me suis relevée, maintenant, je t'emmerde
I got up, now, I don't give a damn about you
Et qu'à cause de toi, j'allais me foutre en l'air
And because of you, I was going to kill myself
Mais moi, je savais pas que le cœur choisit pas
But me, I didn't know that the heart doesn't choose
La honte de dire que j'suis tombée pour un homme
The shame of saying that I fell for a man
Qu'en valait pas la peine
Who wasn't worth it
J'ai tout gardé pour moi, j'suis plus la même
I kept everything to myself, I'm not the same anymore
Ouais, j'suis tombé pour un homme qu'en valait pas la peine
Yeah, I fell for a man who wasn't worth it
J'ai tout gardé pour moi, j'suis plus la même
I kept everything to myself, I'm not the same anymore
J'avais le mal de toi
I was missing you
Et pourtant, je suis restée là
And yet, I stayed there
J'ai le mal de toi
I miss you
Mais pourtant, je suis restée là
But yet, I stayed there
J'ai le mal, le mal, le mal de toi
I miss, miss, miss you
J'm'en veux, je n'veux plus rester là
I blame myself, I don't want to stay here anymore
J'ai le mal, le mal, le mal de toi
I miss, miss, miss you
J'me casse, j'peux plus rester là
I'm leaving, I can't stay here anymore
J'pensais que j'allais jamais m'en aller
I thought I was never going to leave
J'reste pas
I'm not staying
T'as foutu la merde, t'oses demander
You messed up, you dare to ask
"T'en vas pas"
"Don't go"
Morte est la plume, vide est l'encrier
The pen is dead, the inkwell is empty
J'tourne la page
I'm turning the page
Tu pensais que j'allais jamais m'en aller
You thought I was never going to leave
J'avais le mal de toi
I was missing you
Et pourtant, je suis restée là
And yet, I stayed there
J'ai le mal de toi
I miss you
Mais pourtant, je suis restée là
But yet, I stayed there
Oh, oh ho, oh, oh ho
Oh, oh ho, oh, oh ho
Mal, mal de toi, mal, mal de toi
Miss, miss you, miss, miss you
J'ai le mal
I miss
Mal, mal de toi, mal, mal de toi
Miss, miss you, miss, miss you
J'ai le mal
I miss
Mal, mal de toi, mal, mal de toi
Miss, miss you, miss, miss you
J'ai la pression, c'est ma raison qui aborde le thème
Siento la presión, es mi razón la que aborda el tema
Sur mon bateau, j'navigue vers la vérité
En mi barco, navego hacia la verdad
T'es le bâton, j'suis la battue qu'a tout à perdre
Eres el palo, soy la golpeada que lo tiene todo que perder
T'as fait le sourd quand j'te criais que je t'aime
Hiciste oídos sordos cuando te gritaba que te amo
J'ai compté les grains du temps qui nous restait, dans le sablier
Conté los granos del tiempo que nos quedaba, en el reloj de arena
Tu en voulais trop, mais je n'avais que mon cœur à te donner
Querías demasiado, pero solo tenía mi corazón para darte
Du rire au larmes, c'est dans tes yeux que je me suis noyée
De la risa a las lágrimas, es en tus ojos donde me ahogué
Tu me rappelles tout ce que je devrais oublier
Me recuerdas todo lo que debería olvidar
J'avais le mal de toi
Te extrañaba
Et pourtant, je suis restée là
Y sin embargo, me quedé allí
J'ai le mal de toi
Te extraño
Mais pourtant, je suis restée là
Pero aún así, me quedé allí
J'ai le mal, le mal, le mal de toi, de toi
Te extraño, extraño, te extraño, a ti
J'm'en veux, je n'veux plus rester là
Me arrepiento, no quiero quedarme aquí
J'ai le mal, le mal, le mal de toi
Te extraño, extraño, te extraño
J'me casse, j'peux plus rester là
Me voy, no puedo quedarme aquí
J'te connaissais pas tout à fait
No te conocía del todo
Tu vois pas le mal que tu m'as fait
No ves el daño que me has hecho
Nous deux, fallait pas, dans touts mes états
Nosotros dos, no deberíamos, en todos mis estados
Tu m'as vu et ça, j'le regrette
Me viste y eso, lo lamento
J'me suis relevée, maintenant, je t'emmerde
Me levanté, ahora, te jodo
Et qu'à cause de toi, j'allais me foutre en l'air
Y que por tu culpa, iba a arruinar mi vida
Mais moi, je savais pas que le cœur choisit pas
Pero yo, no sabía que el corazón no elige
La honte de dire que j'suis tombée pour un homme
La vergüenza de decir que caí por un hombre
Qu'en valait pas la peine
Que no valía la pena
J'ai tout gardé pour moi, j'suis plus la même
Guardé todo para mí, ya no soy la misma
Ouais, j'suis tombé pour un homme qu'en valait pas la peine
Sí, caí por un hombre que no valía la pena
J'ai tout gardé pour moi, j'suis plus la même
Guardé todo para mí, ya no soy la misma
J'avais le mal de toi
Te extrañaba
Et pourtant, je suis restée là
Y sin embargo, me quedé allí
J'ai le mal de toi
Te extraño
Mais pourtant, je suis restée là
Pero aún así, me quedé allí
J'ai le mal, le mal, le mal de toi
Te extraño, extraño, te extraño
J'm'en veux, je n'veux plus rester là
Me arrepiento, no quiero quedarme aquí
J'ai le mal, le mal, le mal de toi
Te extraño, extraño, te extraño
J'me casse, j'peux plus rester là
Me voy, no puedo quedarme aquí
J'pensais que j'allais jamais m'en aller
Pensé que nunca me iría
J'reste pas
No me quedo
T'as foutu la merde, t'oses demander
Has jodido todo, te atreves a preguntar
"T'en vas pas"
"No te vayas"
Morte est la plume, vide est l'encrier
La pluma está muerta, el tintero está vacío
J'tourne la page
Paso la página
Tu pensais que j'allais jamais m'en aller
Pensaste que nunca me iría
J'avais le mal de toi
Te extrañaba
Et pourtant, je suis restée là
Y sin embargo, me quedé allí
J'ai le mal de toi
Te extraño
Mais pourtant, je suis restée là
Pero aún así, me quedé allí
Oh, oh ho, oh, oh ho
Oh, oh ho, oh, oh ho
Mal, mal de toi, mal, mal de toi
Extraño, extraño a ti, extraño, extraño a ti
J'ai le mal
Te extraño
Mal, mal de toi, mal, mal de toi
Extraño, extraño a ti, extraño, extraño a ti
J'ai le mal
Te extraño
Mal, mal de toi, mal, mal de toi
Extraño, extraño a ti, extraño, extraño a ti
J'ai la pression, c'est ma raison qui aborde le thème
Ich bin unter Druck, es ist meine Vernunft, die das Thema anspricht
Sur mon bateau, j'navigue vers la vérité
Auf meinem Boot, ich segle zur Wahrheit
T'es le bâton, j'suis la battue qu'a tout à perdre
Du bist der Stock, ich bin die Gejagte, die alles zu verlieren hat
T'as fait le sourd quand j'te criais que je t'aime
Du hast dich taub gestellt, als ich dir sagte, dass ich dich liebe
J'ai compté les grains du temps qui nous restait, dans le sablier
Ich habe die Körner der Zeit gezählt, die uns im Sanduhr noch blieben
Tu en voulais trop, mais je n'avais que mon cœur à te donner
Du wolltest zu viel, aber ich hatte nur mein Herz zu geben
Du rire au larmes, c'est dans tes yeux que je me suis noyée
Vom Lachen zu den Tränen, es ist in deinen Augen, dass ich ertrunken bin
Tu me rappelles tout ce que je devrais oublier
Du erinnerst mich an alles, was ich vergessen sollte
J'avais le mal de toi
Ich hatte Heimweh nach dir
Et pourtant, je suis restée là
Und doch bin ich da geblieben
J'ai le mal de toi
Ich habe Heimweh nach dir
Mais pourtant, je suis restée là
Aber trotzdem bin ich da geblieben
J'ai le mal, le mal, le mal de toi, de toi
Ich habe das Heimweh, das Heimweh, das Heimweh nach dir, nach dir
J'm'en veux, je n'veux plus rester là
Ich ärgere mich, ich will nicht mehr hier bleiben
J'ai le mal, le mal, le mal de toi
Ich habe das Heimweh, das Heimweh, das Heimweh nach dir
J'me casse, j'peux plus rester là
Ich gehe, ich kann nicht mehr hier bleiben
J'te connaissais pas tout à fait
Ich kannte dich nicht ganz
Tu vois pas le mal que tu m'as fait
Du siehst nicht das Übel, das du mir angetan hast
Nous deux, fallait pas, dans touts mes états
Wir beide, hätten wir nicht sollen, in all meinen Zuständen
Tu m'as vu et ça, j'le regrette
Du hast mich gesehen und das bereue ich
J'me suis relevée, maintenant, je t'emmerde
Ich habe mich erholt, jetzt scheiß ich auf dich
Et qu'à cause de toi, j'allais me foutre en l'air
Und dass wegen dir, ich mich umbringen würde
Mais moi, je savais pas que le cœur choisit pas
Aber ich wusste nicht, dass das Herz nicht wählt
La honte de dire que j'suis tombée pour un homme
Die Schande zu sagen, dass ich für einen Mann gefallen bin
Qu'en valait pas la peine
Der es nicht wert war
J'ai tout gardé pour moi, j'suis plus la même
Ich habe alles für mich behalten, ich bin nicht mehr die Gleiche
Ouais, j'suis tombé pour un homme qu'en valait pas la peine
Ja, ich bin für einen Mann gefallen, der es nicht wert war
J'ai tout gardé pour moi, j'suis plus la même
Ich habe alles für mich behalten, ich bin nicht mehr die Gleiche
J'avais le mal de toi
Ich hatte Heimweh nach dir
Et pourtant, je suis restée là
Und doch bin ich da geblieben
J'ai le mal de toi
Ich habe Heimweh nach dir
Mais pourtant, je suis restée là
Aber trotzdem bin ich da geblieben
J'ai le mal, le mal, le mal de toi
Ich habe das Heimweh, das Heimweh, das Heimweh nach dir
J'm'en veux, je n'veux plus rester là
Ich ärgere mich, ich will nicht mehr hier bleiben
J'ai le mal, le mal, le mal de toi
Ich habe das Heimweh, das Heimweh, das Heimweh nach dir
J'me casse, j'peux plus rester là
Ich gehe, ich kann nicht mehr hier bleiben
J'pensais que j'allais jamais m'en aller
Ich dachte, ich würde nie gehen
J'reste pas
Ich bleibe nicht
T'as foutu la merde, t'oses demander
Du hast Scheiße gebaut, du wagst zu fragen
"T'en vas pas"
„Geh nicht weg“
Morte est la plume, vide est l'encrier
Die Feder ist tot, das Tintenfass ist leer
J'tourne la page
Ich blättere die Seite um
Tu pensais que j'allais jamais m'en aller
Du dachtest, ich würde nie gehen
J'avais le mal de toi
Ich hatte Heimweh nach dir
Et pourtant, je suis restée là
Und doch bin ich da geblieben
J'ai le mal de toi
Ich habe Heimweh nach dir
Mais pourtant, je suis restée là
Aber trotzdem bin ich da geblieben
Oh, oh ho, oh, oh ho
Oh, oh ho, oh, oh ho
Mal, mal de toi, mal, mal de toi
Heimweh, Heimweh nach dir, Heimweh, Heimweh nach dir
J'ai le mal
Ich habe das Heimweh
Mal, mal de toi, mal, mal de toi
Heimweh, Heimweh nach dir, Heimweh, Heimweh nach dir
J'ai le mal
Ich habe das Heimweh
Mal, mal de toi, mal, mal de toi
Heimweh, Heimweh nach dir, Heimweh, Heimweh nach dir

Curiosità sulla canzone Mal de toi di Lyna Mahyem

Quando è stata rilasciata la canzone “Mal de toi” di Lyna Mahyem?
La canzone Mal de toi è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Authentic”.
Chi ha composto la canzone “Mal de toi” di di Lyna Mahyem?
La canzone “Mal de toi” di di Lyna Mahyem è stata composta da Linda Raouli.

Canzoni più popolari di Lyna Mahyem

Altri artisti di Pop-rap