LVZ
Eh oh, là c'est la merde, cinq heures du mat', je me roule un ter, ouais
La vie de ma mère pour toi j'aurais soulever la terre mais
En grandissant dans le sale, j'ai compris que j'étais fermé
Entre l'amour et la haine, j'ai finis par alterner
Et je passe par la fenêtre de son cœur pour échapper mes peines
Des maux de têtes, remplis de rancœurs pour remplacer la haine
Seul dans la fête, je bois la liqueur, j'oublie tout ses "je t'aime"
Dans ma te-tê on est plein ça fait "hey hey hey"
On travaille pour le pain, faut la paye, paye, paye
Dans ma te-tê on est plein ça fait "hey hey hey"
On travaille pour le pain, faut la paye, paye, paye
Dis-moi que tu m'aimes dans la merde
Je te dirais que mon cœur à la flemme, ouais
J'ai jeté bouteille à la mer
Je voulais te préserver de la fame, ouais
M'attendez-pas si je suis de l'autre côté
Toute ma vie je n'ai fait que fauter
Ton p'tit coeur j'ai fait sauter
J'attend le départ pour y arriver
Au charbon je repartirai
Silencieux quand je m'en irais
Hey, hey, hey, hey
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
J'ai compté tous les soirs
Le cœur vide y a plus d'espoir
À vouloir tout refaire, on aura fait n'importe quoi
Tu me connais depuis tant d'années
Je crois que notre avenir est condamné
Seul dans l'escalier
Les balles qui résonnent
J'entends des coups de feux
Le seum m'a fait m'éloigner
J'attend l'arc en ciel
J'attend pas le coup de foudre
On voulait monter, sans savoir jusqu'où
On a patienté, nos vies j'ai risqué
Si tu cries à l'aide personne au secours
Tend-moi la main si tu veux tomber
J'ai brûlé mon cahier
J'ai tout perdu cette année
J'ai du mal à t'aimer
La passion a sombré
Donne-moi tout ce que t'es
J'en prendrais soin plus que ma carrière
Aime moi pour de vrai
Pense à nous deux dans tes prières
Donne-moi tout ce que t'es
J'en prendrais soin plus que ma carrière
Aime moi pour de vrai
(Ouais pour de vrai)
On est des mecs d'en bas
La galère on la connais
Mes pensées dans le bad
Je suis pété sous Jack Honey
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
J'ai compté tous les soirs
Le cœur vide y a plus d'espoir
À vouloir tout refaire, on aura fait n'importe quoi
Tu me connais depuis tant d'années
Je crois que notre avenir est condamné
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
J'ai compté tous les soirs
Le cœur vide y a plus d'espoir
À vouloir tout refaire, on aura fait n'importe quoi
Tu me connais depuis tant d'années
Je crois que notre avenir est condamné, eh
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
Nan, nan, nan, nan
LVZ
LVZ
Eh oh, là c'est la merde, cinq heures du mat', je me roule un ter, ouais
Eh oh, qui è un casino, cinque del mattino, mi sto rotolando un ter, sì
La vie de ma mère pour toi j'aurais soulever la terre mais
La vita di mia madre per te avrei sollevato la terra ma
En grandissant dans le sale, j'ai compris que j'étais fermé
Crescendo nel sporco, ho capito che ero chiuso
Entre l'amour et la haine, j'ai finis par alterner
Tra l'amore e l'odio, ho finito per alternare
Et je passe par la fenêtre de son cœur pour échapper mes peines
E passo attraverso la finestra del suo cuore per sfuggire ai miei dolori
Des maux de têtes, remplis de rancœurs pour remplacer la haine
Mal di testa, pieni di rancore per sostituire l'odio
Seul dans la fête, je bois la liqueur, j'oublie tout ses "je t'aime"
Solo nella festa, bevo il liquore, dimentico tutti i suoi "ti amo"
Dans ma te-tê on est plein ça fait "hey hey hey"
Nella mia testa siamo pieni che fanno "hey hey hey"
On travaille pour le pain, faut la paye, paye, paye
Lavoriamo per il pane, vogliamo il salario, salario, salario
Dans ma te-tê on est plein ça fait "hey hey hey"
Nella mia testa siamo pieni che fanno "hey hey hey"
On travaille pour le pain, faut la paye, paye, paye
Lavoriamo per il pane, vogliamo il salario, salario, salario
Dis-moi que tu m'aimes dans la merde
Dimmi che mi ami nella merda
Je te dirais que mon cœur à la flemme, ouais
Ti dirò che il mio cuore è pigro, sì
J'ai jeté bouteille à la mer
Ho gettato la bottiglia in mare
Je voulais te préserver de la fame, ouais
Volevo preservarti dalla fama, sì
M'attendez-pas si je suis de l'autre côté
Non aspettatemi se sono dall'altra parte
Toute ma vie je n'ai fait que fauter
Tutta la mia vita non ho fatto altro che sbagliare
Ton p'tit coeur j'ai fait sauter
Il tuo piccolo cuore l'ho fatto saltare
J'attend le départ pour y arriver
Aspetto la partenza per arrivarci
Au charbon je repartirai
Ripartirò al carbone
Silencieux quand je m'en irais
Silenzioso quando me ne andrò
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
A fuoco lento so che ci allontaneremo
J'ai compté tous les soirs
Ho contato tutte le sere
Le cœur vide y a plus d'espoir
Il cuore vuoto non c'è più speranza
À vouloir tout refaire, on aura fait n'importe quoi
Cercando di rifare tutto, avremmo fatto qualsiasi cosa
Tu me connais depuis tant d'années
Mi conosci da così tanti anni
Je crois que notre avenir est condamné
Credo che il nostro futuro sia condannato
Seul dans l'escalier
Solo nella scala
Les balles qui résonnent
Le pallottole che risuonano
J'entends des coups de feux
Sento dei colpi di fuoco
Le seum m'a fait m'éloigner
L'odio mi ha fatto allontanare
J'attend l'arc en ciel
Aspetto l'arcobaleno
J'attend pas le coup de foudre
Non aspetto il colpo di fulmine
On voulait monter, sans savoir jusqu'où
Volevamo salire, senza sapere fino a dove
On a patienté, nos vies j'ai risqué
Abbiamo aspettato, ho rischiato le nostre vite
Si tu cries à l'aide personne au secours
Se gridi aiuto nessuno al salvataggio
Tend-moi la main si tu veux tomber
Tendimi la mano se vuoi cadere
J'ai brûlé mon cahier
Ho bruciato il mio quaderno
J'ai tout perdu cette année
Ho perso tutto quest'anno
J'ai du mal à t'aimer
Ho difficoltà ad amarti
La passion a sombré
La passione è affondata
Donne-moi tout ce que t'es
Dammi tutto quello che sei
J'en prendrais soin plus que ma carrière
Ne prenderò più cura della mia carriera
Aime moi pour de vrai
Amami per davvero
Pense à nous deux dans tes prières
Pensa a noi due nelle tue preghiere
Donne-moi tout ce que t'es
Dammi tutto quello che sei
J'en prendrais soin plus que ma carrière
Ne prenderò più cura della mia carriera
Aime moi pour de vrai
Amami per davvero
(Ouais pour de vrai)
(Sì, per davvero)
On est des mecs d'en bas
Siamo ragazzi di sotto
La galère on la connais
La lotta la conosciamo
Mes pensées dans le bad
I miei pensieri nel male
Je suis pété sous Jack Honey
Sono distrutto sotto Jack Honey
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
A fuoco lento so che ci allontaneremo
J'ai compté tous les soirs
Ho contato tutte le sere
Le cœur vide y a plus d'espoir
Il cuore vuoto non c'è più speranza
À vouloir tout refaire, on aura fait n'importe quoi
Cercando di rifare tutto, avremmo fatto qualsiasi cosa
Tu me connais depuis tant d'années
Mi conosci da così tanti anni
Je crois que notre avenir est condamné
Credo che il nostro futuro sia condannato
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
A fuoco lento so che ci allontaneremo
J'ai compté tous les soirs
Ho contato tutte le sere
Le cœur vide y a plus d'espoir
Il cuore vuoto non c'è più speranza
À vouloir tout refaire, on aura fait n'importe quoi
Cercando di rifare tutto, avremmo fatto qualsiasi cosa
Tu me connais depuis tant d'années
Mi conosci da così tanti anni
Je crois que notre avenir est condamné, eh
Credo che il nostro futuro sia condannato, eh
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
A fuoco lento so che ci allontaneremo
Nan, nan, nan, nan
No, no, no, no
LVZ
LVZ
Eh oh, là c'est la merde, cinq heures du mat', je me roule un ter, ouais
Eh oh, aqui é uma merda, cinco da manhã, estou enrolando um baseado, sim
La vie de ma mère pour toi j'aurais soulever la terre mais
Pela vida da minha mãe, por você eu teria movido a terra, mas
En grandissant dans le sale, j'ai compris que j'étais fermé
Crescendo na sujeira, percebi que estava fechado
Entre l'amour et la haine, j'ai finis par alterner
Entre o amor e o ódio, acabei alternando
Et je passe par la fenêtre de son cœur pour échapper mes peines
E eu passo pela janela do seu coração para escapar das minhas dores
Des maux de têtes, remplis de rancœurs pour remplacer la haine
Dores de cabeça, cheias de rancor para substituir o ódio
Seul dans la fête, je bois la liqueur, j'oublie tout ses "je t'aime"
Sozinho na festa, bebo a licor, esqueço todos os seus "eu te amo"
Dans ma te-tê on est plein ça fait "hey hey hey"
Na minha cabeça estamos cheios, faz "hey hey hey"
On travaille pour le pain, faut la paye, paye, paye
Trabalhamos pelo pão, precisamos do pagamento, pagamento, pagamento
Dans ma te-tê on est plein ça fait "hey hey hey"
Na minha cabeça estamos cheios, faz "hey hey hey"
On travaille pour le pain, faut la paye, paye, paye
Trabalhamos pelo pão, precisamos do pagamento, pagamento, pagamento
Dis-moi que tu m'aimes dans la merde
Diga-me que me ama na merda
Je te dirais que mon cœur à la flemme, ouais
Eu te direi que meu coração está preguiçoso, sim
J'ai jeté bouteille à la mer
Joguei uma garrafa no mar
Je voulais te préserver de la fame, ouais
Eu queria te proteger da fama, sim
M'attendez-pas si je suis de l'autre côté
Não me espere se eu estiver do outro lado
Toute ma vie je n'ai fait que fauter
Toda a minha vida eu só fiz errar
Ton p'tit coeur j'ai fait sauter
Seu pequeno coração eu fiz explodir
J'attend le départ pour y arriver
Estou esperando a partida para chegar lá
Au charbon je repartirai
Voltarei ao trabalho
Silencieux quand je m'en irais
Silencioso quando eu for embora
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
Aos poucos sei que nos afastaremos
J'ai compté tous les soirs
Contei todas as noites
Le cœur vide y a plus d'espoir
O coração vazio não tem mais esperança
À vouloir tout refaire, on aura fait n'importe quoi
Querendo refazer tudo, teremos feito qualquer coisa
Tu me connais depuis tant d'années
Você me conhece há tantos anos
Je crois que notre avenir est condamné
Acho que nosso futuro está condenado
Seul dans l'escalier
Sozinho na escada
Les balles qui résonnent
As balas que ressoam
J'entends des coups de feux
Ouço tiros
Le seum m'a fait m'éloigner
O ódio me fez me afastar
J'attend l'arc en ciel
Estou esperando o arco-íris
J'attend pas le coup de foudre
Não estou esperando o amor à primeira vista
On voulait monter, sans savoir jusqu'où
Queríamos subir, sem saber até onde
On a patienté, nos vies j'ai risqué
Esperamos, arrisquei nossas vidas
Si tu cries à l'aide personne au secours
Se você gritar por ajuda, ninguém para socorrer
Tend-moi la main si tu veux tomber
Estenda a mão se quiser cair
J'ai brûlé mon cahier
Queimei meu caderno
J'ai tout perdu cette année
Perdi tudo este ano
J'ai du mal à t'aimer
Tenho dificuldade em te amar
La passion a sombré
A paixão afundou
Donne-moi tout ce que t'es
Dê-me tudo o que você é
J'en prendrais soin plus que ma carrière
Cuidarei mais do que da minha carreira
Aime moi pour de vrai
Ame-me de verdade
Pense à nous deux dans tes prières
Pense em nós dois em suas orações
Donne-moi tout ce que t'es
Dê-me tudo o que você é
J'en prendrais soin plus que ma carrière
Cuidarei mais do que da minha carreira
Aime moi pour de vrai
Ame-me de verdade
(Ouais pour de vrai)
(Sim, de verdade)
On est des mecs d'en bas
Somos caras de baixo
La galère on la connais
Conhecemos a luta
Mes pensées dans le bad
Meus pensamentos no mal
Je suis pété sous Jack Honey
Estou bêbado de Jack Honey
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
Aos poucos sei que nos afastaremos
J'ai compté tous les soirs
Contei todas as noites
Le cœur vide y a plus d'espoir
O coração vazio não tem mais esperança
À vouloir tout refaire, on aura fait n'importe quoi
Querendo refazer tudo, teremos feito qualquer coisa
Tu me connais depuis tant d'années
Você me conhece há tantos anos
Je crois que notre avenir est condamné
Acho que nosso futuro está condenado
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
Aos poucos sei que nos afastaremos
J'ai compté tous les soirs
Contei todas as noites
Le cœur vide y a plus d'espoir
O coração vazio não tem mais esperança
À vouloir tout refaire, on aura fait n'importe quoi
Querendo refazer tudo, teremos feito qualquer coisa
Tu me connais depuis tant d'années
Você me conhece há tantos anos
Je crois que notre avenir est condamné, eh
Acho que nosso futuro está condenado, eh
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
Aos poucos sei que nos afastaremos
Nan, nan, nan, nan
Não, não, não, não
LVZ
LVZ
Eh oh, là c'est la merde, cinq heures du mat', je me roule un ter, ouais
Uh oh, here it's a mess, five in the morning, I'm rolling a joint, yeah
La vie de ma mère pour toi j'aurais soulever la terre mais
I swear on my mother's life for you I would have moved the earth but
En grandissant dans le sale, j'ai compris que j'étais fermé
Growing up in the dirt, I realized I was closed off
Entre l'amour et la haine, j'ai finis par alterner
Between love and hate, I ended up alternating
Et je passe par la fenêtre de son cœur pour échapper mes peines
And I go through the window of her heart to escape my sorrows
Des maux de têtes, remplis de rancœurs pour remplacer la haine
Headaches, filled with resentment to replace the hate
Seul dans la fête, je bois la liqueur, j'oublie tout ses "je t'aime"
Alone at the party, I drink the liquor, I forget all her "I love you's"
Dans ma te-tê on est plein ça fait "hey hey hey"
In my head we're full it goes "hey hey hey"
On travaille pour le pain, faut la paye, paye, paye
We work for the bread, need the pay, pay, pay
Dans ma te-tê on est plein ça fait "hey hey hey"
In my head we're full it goes "hey hey hey"
On travaille pour le pain, faut la paye, paye, paye
We work for the bread, need the pay, pay, pay
Dis-moi que tu m'aimes dans la merde
Tell me you love me in the shit
Je te dirais que mon cœur à la flemme, ouais
I would tell you that my heart is lazy, yeah
J'ai jeté bouteille à la mer
I threw a bottle into the sea
Je voulais te préserver de la fame, ouais
I wanted to protect you from the fame, yeah
M'attendez-pas si je suis de l'autre côté
Don't wait for me if I'm on the other side
Toute ma vie je n'ai fait que fauter
All my life I've done nothing but sin
Ton p'tit coeur j'ai fait sauter
Your little heart I blew up
J'attend le départ pour y arriver
I'm waiting for the start to get there
Au charbon je repartirai
To the coal I will return
Silencieux quand je m'en irais
Silent when I will go
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
Slowly I know we will drift apart
J'ai compté tous les soirs
I counted every night
Le cœur vide y a plus d'espoir
The heart is empty there is no more hope
À vouloir tout refaire, on aura fait n'importe quoi
In wanting to redo everything, we will have done anything
Tu me connais depuis tant d'années
You've known me for so many years
Je crois que notre avenir est condamné
I think our future is doomed
Seul dans l'escalier
Alone in the staircase
Les balles qui résonnent
The bullets that resonate
J'entends des coups de feux
I hear gunshots
Le seum m'a fait m'éloigner
The bitterness made me drift away
J'attend l'arc en ciel
I'm waiting for the rainbow
J'attend pas le coup de foudre
I'm not waiting for the thunderbolt
On voulait monter, sans savoir jusqu'où
We wanted to climb, without knowing how far
On a patienté, nos vies j'ai risqué
We waited, I risked our lives
Si tu cries à l'aide personne au secours
If you cry for help no one to the rescue
Tend-moi la main si tu veux tomber
Reach out to me if you want to fall
J'ai brûlé mon cahier
I burned my notebook
J'ai tout perdu cette année
I lost everything this year
J'ai du mal à t'aimer
I find it hard to love you
La passion a sombré
The passion has sunk
Donne-moi tout ce que t'es
Give me all that you are
J'en prendrais soin plus que ma carrière
I would take care of it more than my career
Aime moi pour de vrai
Love me for real
Pense à nous deux dans tes prières
Think of us two in your prayers
Donne-moi tout ce que t'es
Give me all that you are
J'en prendrais soin plus que ma carrière
I would take care of it more than my career
Aime moi pour de vrai
Love me for real
(Ouais pour de vrai)
(Yeah for real)
On est des mecs d'en bas
We are guys from below
La galère on la connais
The struggle we know it
Mes pensées dans le bad
My thoughts in the bad
Je suis pété sous Jack Honey
I'm smashed under Jack Honey
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
Slowly I know we will drift apart
J'ai compté tous les soirs
I counted every night
Le cœur vide y a plus d'espoir
The heart is empty there is no more hope
À vouloir tout refaire, on aura fait n'importe quoi
In wanting to redo everything, we will have done anything
Tu me connais depuis tant d'années
You've known me for so many years
Je crois que notre avenir est condamné
I think our future is doomed
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
Slowly I know we will drift apart
J'ai compté tous les soirs
I counted every night
Le cœur vide y a plus d'espoir
The heart is empty there is no more hope
À vouloir tout refaire, on aura fait n'importe quoi
In wanting to redo everything, we will have done anything
Tu me connais depuis tant d'années
You've known me for so many years
Je crois que notre avenir est condamné, eh
I think our future is doomed, eh
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
Slowly I know we will drift apart
Nan, nan, nan, nan
Nah, nah, nah, nah
LVZ
LVZ
Eh oh, là c'est la merde, cinq heures du mat', je me roule un ter, ouais
Eh oh, aquí es un desastre, cinco de la mañana, me estoy enrollando un porro, sí
La vie de ma mère pour toi j'aurais soulever la terre mais
Por la vida de mi madre, por ti habría movido cielo y tierra pero
En grandissant dans le sale, j'ai compris que j'étais fermé
Creciendo en la suciedad, entendí que estaba cerrado
Entre l'amour et la haine, j'ai finis par alterner
Entre el amor y el odio, terminé alternando
Et je passe par la fenêtre de son cœur pour échapper mes peines
Y paso por la ventana de su corazón para escapar de mis penas
Des maux de têtes, remplis de rancœurs pour remplacer la haine
Dolores de cabeza, llenos de rencor para reemplazar el odio
Seul dans la fête, je bois la liqueur, j'oublie tout ses "je t'aime"
Solo en la fiesta, bebo el licor, olvido todos sus "te amo"
Dans ma te-tê on est plein ça fait "hey hey hey"
En mi cabeza estamos llenos, hace "hey hey hey"
On travaille pour le pain, faut la paye, paye, paye
Trabajamos por el pan, necesitamos el pago, pago, pago
Dans ma te-tê on est plein ça fait "hey hey hey"
En mi cabeza estamos llenos, hace "hey hey hey"
On travaille pour le pain, faut la paye, paye, paye
Trabajamos por el pan, necesitamos el pago, pago, pago
Dis-moi que tu m'aimes dans la merde
Dime que me amas en la mierda
Je te dirais que mon cœur à la flemme, ouais
Te diré que mi corazón está perezoso, sí
J'ai jeté bouteille à la mer
Lancé una botella al mar
Je voulais te préserver de la fame, ouais
Quería protegerte de la fama, sí
M'attendez-pas si je suis de l'autre côté
No me esperes si estoy del otro lado
Toute ma vie je n'ai fait que fauter
Toda mi vida no he hecho más que pecar
Ton p'tit coeur j'ai fait sauter
Hice explotar tu pequeño corazón
J'attend le départ pour y arriver
Espero la salida para llegar
Au charbon je repartirai
Volveré al carbón
Silencieux quand je m'en irais
Silencioso cuando me vaya
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
A fuego lento sé que nos alejaremos
J'ai compté tous les soirs
He contado todas las noches
Le cœur vide y a plus d'espoir
El corazón vacío ya no hay esperanza
À vouloir tout refaire, on aura fait n'importe quoi
Queriendo hacer todo de nuevo, habremos hecho cualquier cosa
Tu me connais depuis tant d'années
Me conoces desde hace tantos años
Je crois que notre avenir est condamné
Creo que nuestro futuro está condenado
Seul dans l'escalier
Solo en la escalera
Les balles qui résonnent
Las balas que resuenan
J'entends des coups de feux
Oigo disparos
Le seum m'a fait m'éloigner
La rabia me hizo alejarme
J'attend l'arc en ciel
Espero el arco iris
J'attend pas le coup de foudre
No espero el amor a primera vista
On voulait monter, sans savoir jusqu'où
Queríamos subir, sin saber hasta dónde
On a patienté, nos vies j'ai risqué
Hemos esperado, he arriesgado nuestras vidas
Si tu cries à l'aide personne au secours
Si gritas pidiendo ayuda, nadie vendrá al rescate
Tend-moi la main si tu veux tomber
Dame la mano si quieres caer
J'ai brûlé mon cahier
Quemé mi cuaderno
J'ai tout perdu cette année
Lo perdí todo este año
J'ai du mal à t'aimer
Me cuesta amarte
La passion a sombré
La pasión se ha hundido
Donne-moi tout ce que t'es
Dame todo lo que eres
J'en prendrais soin plus que ma carrière
Cuidaré de ello más que de mi carrera
Aime moi pour de vrai
Ámame de verdad
Pense à nous deux dans tes prières
Piensa en nosotros dos en tus oraciones
Donne-moi tout ce que t'es
Dame todo lo que eres
J'en prendrais soin plus que ma carrière
Cuidaré de ello más que de mi carrera
Aime moi pour de vrai
Ámame de verdad
(Ouais pour de vrai)
(Sí, de verdad)
On est des mecs d'en bas
Somos chicos de abajo
La galère on la connais
Conocemos la lucha
Mes pensées dans le bad
Mis pensamientos en lo malo
Je suis pété sous Jack Honey
Estoy destrozado bajo Jack Honey
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
A fuego lento sé que nos alejaremos
J'ai compté tous les soirs
He contado todas las noches
Le cœur vide y a plus d'espoir
El corazón vacío ya no hay esperanza
À vouloir tout refaire, on aura fait n'importe quoi
Queriendo hacer todo de nuevo, habremos hecho cualquier cosa
Tu me connais depuis tant d'années
Me conoces desde hace tantos años
Je crois que notre avenir est condamné
Creo que nuestro futuro está condenado
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
A fuego lento sé que nos alejaremos
J'ai compté tous les soirs
He contado todas las noches
Le cœur vide y a plus d'espoir
El corazón vacío ya no hay esperanza
À vouloir tout refaire, on aura fait n'importe quoi
Queriendo hacer todo de nuevo, habremos hecho cualquier cosa
Tu me connais depuis tant d'années
Me conoces desde hace tantos años
Je crois que notre avenir est condamné, eh
Creo que nuestro futuro está condenado, eh
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
A fuego lento sé que nos alejaremos
Nan, nan, nan, nan
No, no, no, no
LVZ
LVZ
Eh oh, là c'est la merde, cinq heures du mat', je me roule un ter, ouais
Eh oh, hier ist es Scheiße, fünf Uhr morgens, ich rolle mir einen Joint, ja
La vie de ma mère pour toi j'aurais soulever la terre mais
Das Leben meiner Mutter, für dich hätte ich die Erde bewegt, aber
En grandissant dans le sale, j'ai compris que j'étais fermé
Aufwachsend im Dreck, habe ich verstanden, dass ich verschlossen war
Entre l'amour et la haine, j'ai finis par alterner
Zwischen Liebe und Hass, habe ich abgewechselt
Et je passe par la fenêtre de son cœur pour échapper mes peines
Und ich gehe durch das Fenster ihres Herzens, um meinen Kummer zu entkommen
Des maux de têtes, remplis de rancœurs pour remplacer la haine
Kopfschmerzen, voller Groll, um den Hass zu ersetzen
Seul dans la fête, je bois la liqueur, j'oublie tout ses "je t'aime"
Allein auf der Party, trinke ich den Likör, ich vergesse all ihre „Ich liebe dich“
Dans ma te-tê on est plein ça fait "hey hey hey"
In meinem Kopf sind wir viele, es macht „hey hey hey“
On travaille pour le pain, faut la paye, paye, paye
Wir arbeiten für das Brot, brauchen das Gehalt, Gehalt, Gehalt
Dans ma te-tê on est plein ça fait "hey hey hey"
In meinem Kopf sind wir viele, es macht „hey hey hey“
On travaille pour le pain, faut la paye, paye, paye
Wir arbeiten für das Brot, brauchen das Gehalt, Gehalt, Gehalt
Dis-moi que tu m'aimes dans la merde
Sag mir, dass du mich liebst in der Scheiße
Je te dirais que mon cœur à la flemme, ouais
Ich würde dir sagen, dass mein Herz faul ist, ja
J'ai jeté bouteille à la mer
Ich habe eine Flasche ins Meer geworfen
Je voulais te préserver de la fame, ouais
Ich wollte dich vor dem Ruhm bewahren, ja
M'attendez-pas si je suis de l'autre côté
Wartet nicht auf mich, wenn ich auf der anderen Seite bin
Toute ma vie je n'ai fait que fauter
Mein ganzes Leben habe ich nur Fehler gemacht
Ton p'tit coeur j'ai fait sauter
Dein kleines Herz habe ich zum Platzen gebracht
J'attend le départ pour y arriver
Ich warte auf den Start, um anzukommen
Au charbon je repartirai
Zur Kohle werde ich zurückkehren
Silencieux quand je m'en irais
Still, wenn ich gehe
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
Langsam weiß ich, dass wir uns entfernen werden
J'ai compté tous les soirs
Ich habe jeden Abend gezählt
Le cœur vide y a plus d'espoir
Das Herz ist leer, es gibt keine Hoffnung mehr
À vouloir tout refaire, on aura fait n'importe quoi
Mit dem Wunsch, alles neu zu machen, haben wir nur Unsinn gemacht
Tu me connais depuis tant d'années
Du kennst mich seit so vielen Jahren
Je crois que notre avenir est condamné
Ich glaube, unsere Zukunft ist verdammt
Seul dans l'escalier
Allein auf der Treppe
Les balles qui résonnent
Die Kugeln, die widerhallen
J'entends des coups de feux
Ich höre Schüsse
Le seum m'a fait m'éloigner
Der Frust hat mich weggebracht
J'attend l'arc en ciel
Ich warte auf den Regenbogen
J'attend pas le coup de foudre
Ich warte nicht auf den Blitzschlag
On voulait monter, sans savoir jusqu'où
Wir wollten aufsteigen, ohne zu wissen, wie weit
On a patienté, nos vies j'ai risqué
Wir haben gewartet, ich habe unser Leben riskiert
Si tu cries à l'aide personne au secours
Wenn du um Hilfe schreist, ist niemand da, um zu retten
Tend-moi la main si tu veux tomber
Reiche mir deine Hand, wenn du fallen willst
J'ai brûlé mon cahier
Ich habe mein Notizbuch verbrannt
J'ai tout perdu cette année
Ich habe dieses Jahr alles verloren
J'ai du mal à t'aimer
Es fällt mir schwer, dich zu lieben
La passion a sombré
Die Leidenschaft ist gesunken
Donne-moi tout ce que t'es
Gib mir alles, was du bist
J'en prendrais soin plus que ma carrière
Ich werde mehr darauf achten als auf meine Karriere
Aime moi pour de vrai
Liebe mich wirklich
Pense à nous deux dans tes prières
Denke an uns beide in deinen Gebeten
Donne-moi tout ce que t'es
Gib mir alles, was du bist
J'en prendrais soin plus que ma carrière
Ich werde mehr darauf achten als auf meine Karriere
Aime moi pour de vrai
Liebe mich wirklich
(Ouais pour de vrai)
(Ja, wirklich)
On est des mecs d'en bas
Wir sind Jungs von unten
La galère on la connais
Die Not kennen wir
Mes pensées dans le bad
Meine Gedanken sind schlecht
Je suis pété sous Jack Honey
Ich bin betrunken von Jack Honey
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
Langsam weiß ich, dass wir uns entfernen werden
J'ai compté tous les soirs
Ich habe jeden Abend gezählt
Le cœur vide y a plus d'espoir
Das Herz ist leer, es gibt keine Hoffnung mehr
À vouloir tout refaire, on aura fait n'importe quoi
Mit dem Wunsch, alles neu zu machen, haben wir nur Unsinn gemacht
Tu me connais depuis tant d'années
Du kennst mich seit so vielen Jahren
Je crois que notre avenir est condamné
Ich glaube, unsere Zukunft ist verdammt
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
Langsam weiß ich, dass wir uns entfernen werden
J'ai compté tous les soirs
Ich habe jeden Abend gezählt
Le cœur vide y a plus d'espoir
Das Herz ist leer, es gibt keine Hoffnung mehr
À vouloir tout refaire, on aura fait n'importe quoi
Mit dem Wunsch, alles neu zu machen, haben wir nur Unsinn gemacht
Tu me connais depuis tant d'années
Du kennst mich seit so vielen Jahren
Je crois que notre avenir est condamné, eh
Ich glaube, unsere Zukunft ist verdammt, eh
À petit feu je sais qu'on s'éloignera
Langsam weiß ich, dass wir uns entfernen werden
Nan, nan, nan, nan
Nein, nein, nein, nein