Blau

Alina Striedl, Bjoern Steiner, Christian Rautzenberg, Karolina Schrader, Tom Hengelbrock

Testi Traduzione

Schon im Kindergarten hab' ich blau getragen
Nur mit Jungs gespielt, ich passte nicht in's Bild
Klassenkameraden sie alle stellen Fragen
Wieso bist du anders?
Ey, wieso bin ich anders?
Hab's vor mir selbst und vor der ganzen Welt geleugnet
Kein Wort zu meinen Eltern und zu meiner besten Freundin
Doch schon im Kindergarten hab' ich blau getragen
(Hab' ich blau getragen, blau getragen)

Aber Mama hat gesagt
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
Hab's gemacht, leb' in Frieden
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“

War nicht immer einfach und ja, Mama du weißt das
Am Ende des Tages, ist mir egal man ob ich hier reinpass'
Denn ich weiß ich bin gut so, werd' mich nicht verdrehen
Nicht für euch und nicht für irgendwen
Hab's vor mir selbst und vor der ganzen Welt geleugnet
Gott macht keine Fehler
Ich weiß, dass er mich so gewollt hat
Und schon im Kindergarten hab' ich blau getragen

Aber Mama hat gesagt
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
Hab's gemacht, leb' in Frieden
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“

Aber Mama hat gesagt
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
Hab's gemacht, leb' in Frieden
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“

Mama nie wieder, nenn' ich mich Verlierer
Am Ende des Tages kann ich dir sagen, dass ich gelebt hab'
Und all ihre Blicke sind für mich ok
Tut nicht mehr weh, ist nicht mehr mein Problem, ey

No, aber Mama hat gesagt
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
Hab's gemacht, leb' in Frieden
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“

Aber Mama hat gesagt
„Kind lass dich nicht verbiegen“, yeah
Schon im Kinderwagen hab' ich blau getragen

Schon im Kindergarten hab' ich blau getragen
Fin da quando ero all'asilo indossavo il blu
Nur mit Jungs gespielt, ich passte nicht in's Bild
Giocavo solo con i ragazzi, non rientravo nel quadro
Klassenkameraden sie alle stellen Fragen
I compagni di classe, tutti fanno domande
Wieso bist du anders?
Perché sei diverso?
Ey, wieso bin ich anders?
Ehi, perché sono diverso?
Hab's vor mir selbst und vor der ganzen Welt geleugnet
L'ho negato a me stesso e al mondo intero
Kein Wort zu meinen Eltern und zu meiner besten Freundin
Non una parola ai miei genitori e alla mia migliore amica
Doch schon im Kindergarten hab' ich blau getragen
Ma già all'asilo indossavo il blu
(Hab' ich blau getragen, blau getragen)
(Indossavo il blu, il blu)
Aber Mama hat gesagt
Ma mamma ha detto
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
"Bambino, non lasciarti piegare, lascia che la gente parli"
Hab's gemacht, leb' in Frieden
L'ho fatto, vivo in pace
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“
Mamma ha detto, "Bambino, non lasciarti piegare"
War nicht immer einfach und ja, Mama du weißt das
Non è sempre stato facile e sì, mamma, lo sai
Am Ende des Tages, ist mir egal man ob ich hier reinpass'
Alla fine della giornata, non mi importa se qui mi adatto
Denn ich weiß ich bin gut so, werd' mich nicht verdrehen
Perché so che sto bene così, non mi contorcerò
Nicht für euch und nicht für irgendwen
Non per voi e non per nessun altro
Hab's vor mir selbst und vor der ganzen Welt geleugnet
L'ho negato a me stesso e al mondo intero
Gott macht keine Fehler
Dio non fa errori
Ich weiß, dass er mich so gewollt hat
So che lui mi voleva così
Und schon im Kindergarten hab' ich blau getragen
E già all'asilo indossavo il blu
Aber Mama hat gesagt
Ma mamma ha detto
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
"Bambino, non lasciarti piegare, lascia che la gente parli"
Hab's gemacht, leb' in Frieden
L'ho fatto, vivo in pace
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“
Mamma ha detto, "Bambino, non lasciarti piegare"
Aber Mama hat gesagt
Ma mamma ha detto
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
"Bambino, non lasciarti piegare, lascia che la gente parli"
Hab's gemacht, leb' in Frieden
L'ho fatto, vivo in pace
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“
Mamma ha detto, "Bambino, non lasciarti piegare"
Mama nie wieder, nenn' ich mich Verlierer
Mamma, non mi chiamerò mai più perdente
Am Ende des Tages kann ich dir sagen, dass ich gelebt hab'
Alla fine della giornata posso dirti che ho vissuto
Und all ihre Blicke sind für mich ok
E tutti i loro sguardi per me vanno bene
Tut nicht mehr weh, ist nicht mehr mein Problem, ey
Non fa più male, non è più il mio problema, eh
No, aber Mama hat gesagt
No, ma mamma ha detto
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
"Bambino, non lasciarti piegare, lascia che la gente parli"
Hab's gemacht, leb' in Frieden
L'ho fatto, vivo in pace
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“
Mamma ha detto, "Bambino, non lasciarti piegare"
Aber Mama hat gesagt
Ma mamma ha detto
„Kind lass dich nicht verbiegen“, yeah
"Bambino, non lasciarti piegare", yeah
Schon im Kinderwagen hab' ich blau getragen
Fin da quando ero nel passeggino indossavo il blu
Schon im Kindergarten hab' ich blau getragen
Já no jardim de infância eu usava azul
Nur mit Jungs gespielt, ich passte nicht in's Bild
Só brincava com meninos, eu não me encaixava na imagem
Klassenkameraden sie alle stellen Fragen
Colegas de classe, todos eles fazem perguntas
Wieso bist du anders?
Por que você é diferente?
Ey, wieso bin ich anders?
Ei, por que eu sou diferente?
Hab's vor mir selbst und vor der ganzen Welt geleugnet
Neguei para mim mesmo e para o mundo inteiro
Kein Wort zu meinen Eltern und zu meiner besten Freundin
Não disse uma palavra aos meus pais e à minha melhor amiga
Doch schon im Kindergarten hab' ich blau getragen
Mas já no jardim de infância eu usava azul
(Hab' ich blau getragen, blau getragen)
(Eu usava azul, usava azul)
Aber Mama hat gesagt
Mas a mamãe disse
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
"Filho, não se deixe dobrar, deixe as pessoas falarem"
Hab's gemacht, leb' in Frieden
Eu fiz isso, vivo em paz
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“
Mamãe disse, "Filho, não se deixe dobrar"
War nicht immer einfach und ja, Mama du weißt das
Não foi sempre fácil e sim, mamãe, você sabe disso
Am Ende des Tages, ist mir egal man ob ich hier reinpass'
No final do dia, não me importa se eu me encaixo aqui
Denn ich weiß ich bin gut so, werd' mich nicht verdrehen
Porque eu sei que estou bem assim, não vou me torcer
Nicht für euch und nicht für irgendwen
Não para vocês e não para ninguém
Hab's vor mir selbst und vor der ganzen Welt geleugnet
Neguei para mim mesmo e para o mundo inteiro
Gott macht keine Fehler
Deus não comete erros
Ich weiß, dass er mich so gewollt hat
Eu sei que ele me quis assim
Und schon im Kindergarten hab' ich blau getragen
E já no jardim de infância eu usava azul
Aber Mama hat gesagt
Mas a mamãe disse
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
"Filho, não se deixe dobrar, deixe as pessoas falarem"
Hab's gemacht, leb' in Frieden
Eu fiz isso, vivo em paz
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“
Mamãe disse, "Filho, não se deixe dobrar"
Aber Mama hat gesagt
Mas a mamãe disse
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
"Filho, não se deixe dobrar, deixe as pessoas falarem"
Hab's gemacht, leb' in Frieden
Eu fiz isso, vivo em paz
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“
Mamãe disse, "Filho, não se deixe dobrar"
Mama nie wieder, nenn' ich mich Verlierer
Mamãe, nunca mais vou me chamar de perdedor
Am Ende des Tages kann ich dir sagen, dass ich gelebt hab'
No final do dia, posso te dizer que vivi
Und all ihre Blicke sind für mich ok
E todos os seus olhares estão bem para mim
Tut nicht mehr weh, ist nicht mehr mein Problem, ey
Não dói mais, não é mais meu problema, ei
No, aber Mama hat gesagt
Não, mas a mamãe disse
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
"Filho, não se deixe dobrar, deixe as pessoas falarem"
Hab's gemacht, leb' in Frieden
Eu fiz isso, vivo em paz
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“
Mamãe disse, "Filho, não se deixe dobrar"
Aber Mama hat gesagt
Mas a mamãe disse
„Kind lass dich nicht verbiegen“, yeah
"Filho, não se deixe dobrar", yeah
Schon im Kinderwagen hab' ich blau getragen
Já no carrinho de bebê eu usava azul
Schon im Kindergarten hab' ich blau getragen
Already in kindergarten I wore blue
Nur mit Jungs gespielt, ich passte nicht in's Bild
Only played with boys, I didn't fit the picture
Klassenkameraden sie alle stellen Fragen
Classmates, they all ask questions
Wieso bist du anders?
Why are you different?
Ey, wieso bin ich anders?
Hey, why am I different?
Hab's vor mir selbst und vor der ganzen Welt geleugnet
I denied it to myself and to the whole world
Kein Wort zu meinen Eltern und zu meiner besten Freundin
Not a word to my parents and to my best friend
Doch schon im Kindergarten hab' ich blau getragen
But already in kindergarten I wore blue
(Hab' ich blau getragen, blau getragen)
(I wore blue, wore blue)
Aber Mama hat gesagt
But mom said
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
"Child don't let yourself be bent, let people talk"
Hab's gemacht, leb' in Frieden
I did it, live in peace
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“
Mom said, "Child don't let yourself be bent"
War nicht immer einfach und ja, Mama du weißt das
It wasn't always easy and yes, mom you know that
Am Ende des Tages, ist mir egal man ob ich hier reinpass'
At the end of the day, I don't care if I fit in here
Denn ich weiß ich bin gut so, werd' mich nicht verdrehen
Because I know I'm good as I am, I won't twist myself
Nicht für euch und nicht für irgendwen
Not for you and not for anyone
Hab's vor mir selbst und vor der ganzen Welt geleugnet
I denied it to myself and to the whole world
Gott macht keine Fehler
God makes no mistakes
Ich weiß, dass er mich so gewollt hat
I know he wanted me this way
Und schon im Kindergarten hab' ich blau getragen
And already in kindergarten I wore blue
Aber Mama hat gesagt
But mom said
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
"Child don't let yourself be bent, let people talk"
Hab's gemacht, leb' in Frieden
I did it, live in peace
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“
Mom said, "Child don't let yourself be bent"
Aber Mama hat gesagt
But mom said
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
"Child don't let yourself be bent, let people talk"
Hab's gemacht, leb' in Frieden
I did it, live in peace
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“
Mom said, "Child don't let yourself be bent"
Mama nie wieder, nenn' ich mich Verlierer
Mom never again, I call myself a loser
Am Ende des Tages kann ich dir sagen, dass ich gelebt hab'
At the end of the day I can tell you that I lived
Und all ihre Blicke sind für mich ok
And all their looks are okay for me
Tut nicht mehr weh, ist nicht mehr mein Problem, ey
Doesn't hurt anymore, is not my problem anymore, hey
No, aber Mama hat gesagt
No, but mom said
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
"Child don't let yourself be bent, let people talk"
Hab's gemacht, leb' in Frieden
I did it, live in peace
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“
Mom said, "Child don't let yourself be bent"
Aber Mama hat gesagt
But mom said
„Kind lass dich nicht verbiegen“, yeah
"Child don't let yourself be bent", yeah
Schon im Kinderwagen hab' ich blau getragen
Already in the stroller I wore blue
Schon im Kindergarten hab' ich blau getragen
Desde el jardín de infancia llevaba azul
Nur mit Jungs gespielt, ich passte nicht in's Bild
Solo jugaba con chicos, no encajaba en la imagen
Klassenkameraden sie alle stellen Fragen
Los compañeros de clase, todos hacen preguntas
Wieso bist du anders?
¿Por qué eres diferente?
Ey, wieso bin ich anders?
Ey, ¿por qué soy diferente?
Hab's vor mir selbst und vor der ganzen Welt geleugnet
Lo negué ante mí mismo y ante todo el mundo
Kein Wort zu meinen Eltern und zu meiner besten Freundin
No dije una palabra a mis padres ni a mi mejor amiga
Doch schon im Kindergarten hab' ich blau getragen
Pero desde el jardín de infancia llevaba azul
(Hab' ich blau getragen, blau getragen)
(Llevaba azul, llevaba azul)
Aber Mama hat gesagt
Pero mamá dijo
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
"Hijo, no te dejes doblegar, deja que la gente hable"
Hab's gemacht, leb' in Frieden
Lo hice, vivo en paz
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“
Mamá dijo, "Hijo, no te dejes doblegar"
War nicht immer einfach und ja, Mama du weißt das
No siempre fue fácil y sí, mamá, tú lo sabes
Am Ende des Tages, ist mir egal man ob ich hier reinpass'
Al final del día, no me importa si encajo aquí
Denn ich weiß ich bin gut so, werd' mich nicht verdrehen
Porque sé que estoy bien así, no me voy a torcer
Nicht für euch und nicht für irgendwen
No por ustedes ni por nadie
Hab's vor mir selbst und vor der ganzen Welt geleugnet
Lo negué ante mí mismo y ante todo el mundo
Gott macht keine Fehler
Dios no comete errores
Ich weiß, dass er mich so gewollt hat
Sé que él me quería así
Und schon im Kindergarten hab' ich blau getragen
Y desde el jardín de infancia llevaba azul
Aber Mama hat gesagt
Pero mamá dijo
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
"Hijo, no te dejes doblegar, deja que la gente hable"
Hab's gemacht, leb' in Frieden
Lo hice, vivo en paz
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“
Mamá dijo, "Hijo, no te dejes doblegar"
Aber Mama hat gesagt
Pero mamá dijo
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
"Hijo, no te dejes doblegar, deja que la gente hable"
Hab's gemacht, leb' in Frieden
Lo hice, vivo en paz
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“
Mamá dijo, "Hijo, no te dejes doblegar"
Mama nie wieder, nenn' ich mich Verlierer
Mamá, nunca más me llamaré perdedor
Am Ende des Tages kann ich dir sagen, dass ich gelebt hab'
Al final del día puedo decirte que he vivido
Und all ihre Blicke sind für mich ok
Y todas sus miradas están bien para mí
Tut nicht mehr weh, ist nicht mehr mein Problem, ey
Ya no duele, ya no es mi problema, ey
No, aber Mama hat gesagt
No, pero mamá dijo
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
"Hijo, no te dejes doblegar, deja que la gente hable"
Hab's gemacht, leb' in Frieden
Lo hice, vivo en paz
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“
Mamá dijo, "Hijo, no te dejes doblegar"
Aber Mama hat gesagt
Pero mamá dijo
„Kind lass dich nicht verbiegen“, yeah
"Hijo, no te dejes doblegar", sí
Schon im Kinderwagen hab' ich blau getragen
Desde el cochecito llevaba azul
Schon im Kindergarten hab' ich blau getragen
Dès la maternelle, je portais du bleu
Nur mit Jungs gespielt, ich passte nicht in's Bild
Je ne jouais qu'avec des garçons, je ne correspondais pas à l'image
Klassenkameraden sie alle stellen Fragen
Les camarades de classe, ils posent tous des questions
Wieso bist du anders?
Pourquoi es-tu différent ?
Ey, wieso bin ich anders?
Eh, pourquoi suis-je différent ?
Hab's vor mir selbst und vor der ganzen Welt geleugnet
Je l'ai nié devant moi-même et devant le monde entier
Kein Wort zu meinen Eltern und zu meiner besten Freundin
Pas un mot à mes parents et à ma meilleure amie
Doch schon im Kindergarten hab' ich blau getragen
Mais dès la maternelle, je portais du bleu
(Hab' ich blau getragen, blau getragen)
(Je portais du bleu, du bleu)
Aber Mama hat gesagt
Mais maman a dit
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
"Enfant, ne te laisse pas déformer, laisse les gens parler"
Hab's gemacht, leb' in Frieden
Je l'ai fait, je vis en paix
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“
Maman a dit, "Enfant, ne te laisse pas déformer"
War nicht immer einfach und ja, Mama du weißt das
Ce n'était pas toujours facile et oui, maman tu le sais
Am Ende des Tages, ist mir egal man ob ich hier reinpass'
À la fin de la journée, je m'en fiche si je m'intègre ici
Denn ich weiß ich bin gut so, werd' mich nicht verdrehen
Car je sais que je suis bien comme ça, je ne me déformerai pas
Nicht für euch und nicht für irgendwen
Pas pour vous et pas pour n'importe qui
Hab's vor mir selbst und vor der ganzen Welt geleugnet
Je l'ai nié devant moi-même et devant le monde entier
Gott macht keine Fehler
Dieu ne fait pas d'erreurs
Ich weiß, dass er mich so gewollt hat
Je sais qu'il m'a voulu comme ça
Und schon im Kindergarten hab' ich blau getragen
Et dès la maternelle, je portais du bleu
Aber Mama hat gesagt
Mais maman a dit
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
"Enfant, ne te laisse pas déformer, laisse les gens parler"
Hab's gemacht, leb' in Frieden
Je l'ai fait, je vis en paix
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“
Maman a dit, "Enfant, ne te laisse pas déformer"
Aber Mama hat gesagt
Mais maman a dit
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
"Enfant, ne te laisse pas déformer, laisse les gens parler"
Hab's gemacht, leb' in Frieden
Je l'ai fait, je vis en paix
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“
Maman a dit, "Enfant, ne te laisse pas déformer"
Mama nie wieder, nenn' ich mich Verlierer
Maman, plus jamais, je ne me considérerai comme un perdant
Am Ende des Tages kann ich dir sagen, dass ich gelebt hab'
À la fin de la journée, je peux te dire que j'ai vécu
Und all ihre Blicke sind für mich ok
Et tous leurs regards sont ok pour moi
Tut nicht mehr weh, ist nicht mehr mein Problem, ey
Ça ne fait plus mal, ce n'est plus mon problème, eh
No, aber Mama hat gesagt
Non, mais maman a dit
„Kind lass dich nicht verbiegen, lass die Leute labern“
"Enfant, ne te laisse pas déformer, laisse les gens parler"
Hab's gemacht, leb' in Frieden
Je l'ai fait, je vis en paix
Mama hat gesagt, „Kind lass dich nicht verbiegen“
Maman a dit, "Enfant, ne te laisse pas déformer"
Aber Mama hat gesagt
Mais maman a dit
„Kind lass dich nicht verbiegen“, yeah
"Enfant, ne te laisse pas déformer", yeah
Schon im Kinderwagen hab' ich blau getragen
Dès le berceau, je portais du bleu

Curiosità sulla canzone Blau di LUNA

Quando è stata rilasciata la canzone “Blau” di LUNA?
La canzone Blau è stata rilasciata nel 2022, nell’album “verlierer”.
Chi ha composto la canzone “Blau” di di LUNA?
La canzone “Blau” di di LUNA è stata composta da Alina Striedl, Bjoern Steiner, Christian Rautzenberg, Karolina Schrader, Tom Hengelbrock.

Canzoni più popolari di LUNA

Altri artisti di Pop rock