Demain ressemblait à hier et j'me suis dit c'est plus la peine
J'veux pas tout miser sur une vie qu'j'aurais peut-être à 40 ans
Comme le mec d'Into The Wild avec un meilleur style quand même (pas à ma place)
J'suis parti sans dire j't'emmène
Me cassez pas les couilles avec vos projets d'monde meilleur
Ma liberté j'l'obtiendrais qu'à coup de pince monseigneur
J'me sens bien sur ton scout j'voudrais quand même être ailleurs
J'ai décalé mon pouls du BPM de leur cœur
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
J'me suis fait la belle j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
T'as pleuré comme cent mille averses s'il te plaît faut pas m'en vouloir
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
J'suis pas à ma place pas, à ma place, pas à ma place
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
J'sais pas si j'ai besoin d'un psy, ou d'un Fight Club
J'regardais le monde en Night Shift
Si ce n'est dans l'écran d'mon iPhone
J'ai cherché mon talon d'Achille
Dans des joints de shit et sous des robes (pas à ma place)
J'm'en vais vivre désolé si j'me dérobe
Comme tous les gens qui ont mon taff
J'me sens différent des gens qu'ont mon taff
J'me casse avant de n'sourire qu'en photomontage
Te crois pas libre parce qu'il y a assez de place pour courir dans ta cage
Devenir riche j'm'en fous royal mais c'est pas dans les livres qu'on voyage
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
J'me suis fait la belle j'ai tout quitté j'ai mis les voiles
T'as pleuré comme 100 000 averses s'il te plaît faut pas m'en vouloir
Pardon si j'ai gâché la fête j'voulais m'échapper du trou noir
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Ici, je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Dans ta soirée, pas à ma place
Dans la musique, pas à ma place
À Paris, pas à ma place
J'essaye juste de trouver ma place
On a rongé toutes nos attaches
On erre sans but comme chien de la casse
Et même si on fait l'tour de l'Atlas, on chantera
Ici j'trouverai jamais la paix, donc j'ai filé comme une étoile
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il te plaît, faut pas m'en vouloir
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Ici, je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Demain ressemblait à hier et j'me suis dit c'est plus la peine
Domani assomigliava a ieri e mi sono detto non ne vale la pena
J'veux pas tout miser sur une vie qu'j'aurais peut-être à 40 ans
Non voglio scommettere tutto su una vita che potrei avere a 40 anni
Comme le mec d'Into The Wild avec un meilleur style quand même (pas à ma place)
Come il ragazzo di Into The Wild con uno stile migliore comunque (non al mio posto)
J'suis parti sans dire j't'emmène
Sono partito senza dire ti porto con me
Me cassez pas les couilles avec vos projets d'monde meilleur
Non rompetemi le palle con i vostri progetti di un mondo migliore
Ma liberté j'l'obtiendrais qu'à coup de pince monseigneur
La mia libertà la otterrò solo con un piede di porco
J'me sens bien sur ton scout j'voudrais quand même être ailleurs
Mi sento bene sul tuo scout vorrei comunque essere altrove
J'ai décalé mon pouls du BPM de leur cœur
Ho spostato il mio polso dal BPM del loro cuore
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Qui non troverò mai la pace quindi sono scappato come una stella
J'me suis fait la belle j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
Mi sono fatto bello, ho lasciato tutto, ho messo le vele
T'as pleuré comme cent mille averses s'il te plaît faut pas m'en vouloir
Hai pianto come centomila piogge per favore non arrabbiarti con me
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Scusa se ho rovinato la festa, volevo sfuggire al buco nero
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Qui, non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
J'suis pas à ma place pas, à ma place, pas à ma place
Non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Qui, non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
J'sais pas si j'ai besoin d'un psy, ou d'un Fight Club
Non so se ho bisogno di uno psicologo, o di un Fight Club
J'regardais le monde en Night Shift
Guardavo il mondo in Night Shift
Si ce n'est dans l'écran d'mon iPhone
Se non è nello schermo del mio iPhone
J'ai cherché mon talon d'Achille
Ho cercato il mio tallone d'Achille
Dans des joints de shit et sous des robes (pas à ma place)
In joint di shit e sotto le vesti (non al mio posto)
J'm'en vais vivre désolé si j'me dérobe
Me ne vado a vivere, scusa se mi sottraggo
Comme tous les gens qui ont mon taff
Come tutte le persone che hanno il mio lavoro
J'me sens différent des gens qu'ont mon taff
Mi sento diverso dalle persone che hanno il mio lavoro
J'me casse avant de n'sourire qu'en photomontage
Me ne vado prima di sorridere solo in fotomontaggio
Te crois pas libre parce qu'il y a assez de place pour courir dans ta cage
Non credere di essere libero solo perché c'è abbastanza spazio per correre nella tua gabbia
Devenir riche j'm'en fous royal mais c'est pas dans les livres qu'on voyage
Diventare ricco non me ne frega niente, ma non è nei libri che si viaggia
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Qui non troverò mai la pace quindi sono scappato come una stella
J'me suis fait la belle j'ai tout quitté j'ai mis les voiles
Mi sono fatto bello, ho lasciato tutto, ho messo le vele
T'as pleuré comme 100 000 averses s'il te plaît faut pas m'en vouloir
Hai pianto come 100.000 piogge per favore non arrabbiarti con me
Pardon si j'ai gâché la fête j'voulais m'échapper du trou noir
Scusa se ho rovinato la festa, volevo sfuggire al buco nero
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Qui, non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
Ici, je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Qui, non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
Dans ta soirée, pas à ma place
Nella tua festa, non al mio posto
Dans la musique, pas à ma place
Nella musica, non al mio posto
À Paris, pas à ma place
A Parigi, non al mio posto
J'essaye juste de trouver ma place
Sto solo cercando di trovare il mio posto
On a rongé toutes nos attaches
Abbiamo rosicchiato tutti i nostri legami
On erre sans but comme chien de la casse
Vagiamo senza scopo come cani randagi
Et même si on fait l'tour de l'Atlas, on chantera
E anche se facciamo il giro dell'Atlas, canteremo
Ici j'trouverai jamais la paix, donc j'ai filé comme une étoile
Qui non troverò mai la pace, quindi sono scappato come una stella
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
Mi sono fatto bello, ho lasciato tutto, ho messo le vele
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il te plaît, faut pas m'en vouloir
Hai pianto come centomila piogge, per favore, non arrabbiarti con me
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Scusa se ho rovinato la festa, volevo sfuggire al buco nero
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Qui, non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
Ici, je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Qui, non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
Demain ressemblait à hier et j'me suis dit c'est plus la peine
Amanhã parecia ontem e eu pensei que não valia mais a pena
J'veux pas tout miser sur une vie qu'j'aurais peut-être à 40 ans
Não quero apostar tudo numa vida que talvez tenha aos 40 anos
Comme le mec d'Into The Wild avec un meilleur style quand même (pas à ma place)
Como o cara de Into The Wild com um estilo melhor mesmo (não no meu lugar)
J'suis parti sans dire j't'emmène
Eu parti sem dizer que te levo
Me cassez pas les couilles avec vos projets d'monde meilleur
Não me incomodem com seus projetos de um mundo melhor
Ma liberté j'l'obtiendrais qu'à coup de pince monseigneur
Minha liberdade só conseguirei com um pé de cabra
J'me sens bien sur ton scout j'voudrais quand même être ailleurs
Me sinto bem no teu escoteiro, mas ainda gostaria de estar em outro lugar
J'ai décalé mon pouls du BPM de leur cœur
Desloquei meu pulso do BPM do coração deles
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Aqui nunca encontrarei a paz, então fugi como uma estrela
J'me suis fait la belle j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
Eu fugi, deixei tudo, levantei as velas
T'as pleuré comme cent mille averses s'il te plaît faut pas m'en vouloir
Você chorou como cem mil chuvas, por favor, não me culpe
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Desculpe se estraguei a festa, queria escapar do buraco negro
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Aqui, eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J'suis pas à ma place pas, à ma place, pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Aqui, eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J'sais pas si j'ai besoin d'un psy, ou d'un Fight Club
Não sei se preciso de um psicólogo, ou de um Clube da Luta
J'regardais le monde en Night Shift
Eu olhava o mundo em turno noturno
Si ce n'est dans l'écran d'mon iPhone
Se não for na tela do meu iPhone
J'ai cherché mon talon d'Achille
Procurei meu calcanhar de Aquiles
Dans des joints de shit et sous des robes (pas à ma place)
Em baseados e sob vestidos (não no meu lugar)
J'm'en vais vivre désolé si j'me dérobe
Vou viver, desculpe se me esquivo
Comme tous les gens qui ont mon taff
Como todas as pessoas que têm o meu trabalho
J'me sens différent des gens qu'ont mon taff
Sinto-me diferente das pessoas que têm o meu trabalho
J'me casse avant de n'sourire qu'en photomontage
Vou embora antes de só sorrir em fotomontagens
Te crois pas libre parce qu'il y a assez de place pour courir dans ta cage
Não se acredite livre só porque há espaço suficiente para correr na sua gaiola
Devenir riche j'm'en fous royal mais c'est pas dans les livres qu'on voyage
Não me importo de ficar rico, mas não é nos livros que se viaja
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Aqui nunca encontrarei a paz, então fugi como uma estrela
J'me suis fait la belle j'ai tout quitté j'ai mis les voiles
Eu fugi, deixei tudo, levantei as velas
T'as pleuré comme 100 000 averses s'il te plaît faut pas m'en vouloir
Você chorou como 100.000 chuvas, por favor, não me culpe
Pardon si j'ai gâché la fête j'voulais m'échapper du trou noir
Desculpe se estraguei a festa, queria escapar do buraco negro
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Aqui, eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
Ici, je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Aqui, eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
Dans ta soirée, pas à ma place
Na sua festa, não no meu lugar
Dans la musique, pas à ma place
Na música, não no meu lugar
À Paris, pas à ma place
Em Paris, não no meu lugar
J'essaye juste de trouver ma place
Estou apenas tentando encontrar o meu lugar
On a rongé toutes nos attaches
Nós roemos todos os nossos laços
On erre sans but comme chien de la casse
Vagamos sem propósito como cães de rua
Et même si on fait l'tour de l'Atlas, on chantera
E mesmo que façamos a volta do Atlas, cantaremos
Ici j'trouverai jamais la paix, donc j'ai filé comme une étoile
Aqui nunca encontrarei a paz, então fugi como uma estrela
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
Eu fugi, deixei tudo, levantei as velas
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il te plaît, faut pas m'en vouloir
Você chorou como cem mil chuvas, por favor, não me culpe
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Desculpe se estraguei a festa, queria escapar do buraco negro
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Aqui, eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
Ici, je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Aqui, eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
Demain ressemblait à hier et j'me suis dit c'est plus la peine
Tomorrow looked like yesterday and I told myself it's not worth it anymore
J'veux pas tout miser sur une vie qu'j'aurais peut-être à 40 ans
I don't want to bet everything on a life that I might have at 40
Comme le mec d'Into The Wild avec un meilleur style quand même (pas à ma place)
Like the guy from Into The Wild but with a better style (not in my place)
J'suis parti sans dire j't'emmène
I left without saying I'm taking you with me
Me cassez pas les couilles avec vos projets d'monde meilleur
Don't bother me with your better world projects
Ma liberté j'l'obtiendrais qu'à coup de pince monseigneur
I'll only get my freedom with a crowbar
J'me sens bien sur ton scout j'voudrais quand même être ailleurs
I feel good on your scout but I still want to be elsewhere
J'ai décalé mon pouls du BPM de leur cœur
I've shifted my pulse from the BPM of their heart
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Here I'll never find peace so I shot off like a star
J'me suis fait la belle j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
I made a run for it, I left everything, I set sail
T'as pleuré comme cent mille averses s'il te plaît faut pas m'en vouloir
You cried like a hundred thousand showers, please don't blame me
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Sorry if I ruined the party, I wanted to escape from the black hole
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Here, I'm not in my place, not in my place, not in my place
J'suis pas à ma place pas, à ma place, pas à ma place
I'm not in my place, not in my place, not in my place
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
I'm not in my place, not in my place, not in my place
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Here, I'm not in my place, not in my place, not in my place
J'sais pas si j'ai besoin d'un psy, ou d'un Fight Club
I don't know if I need a shrink, or a Fight Club
J'regardais le monde en Night Shift
I was watching the world in Night Shift
Si ce n'est dans l'écran d'mon iPhone
If not on my iPhone screen
J'ai cherché mon talon d'Achille
I looked for my Achilles heel
Dans des joints de shit et sous des robes (pas à ma place)
In joints of shit and under dresses (not in my place)
J'm'en vais vivre désolé si j'me dérobe
I'm leaving to live, sorry if I dodge
Comme tous les gens qui ont mon taff
Like all the people who have my job
J'me sens différent des gens qu'ont mon taff
I feel different from the people who have my job
J'me casse avant de n'sourire qu'en photomontage
I'm leaving before I only smile in photomontage
Te crois pas libre parce qu'il y a assez de place pour courir dans ta cage
Don't think you're free because there's enough space to run in your cage
Devenir riche j'm'en fous royal mais c'est pas dans les livres qu'on voyage
Becoming rich I don't care, but it's not in books that we travel
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Here I'll never find peace so I shot off like a star
J'me suis fait la belle j'ai tout quitté j'ai mis les voiles
I made a run for it, I left everything, I set sail
T'as pleuré comme 100 000 averses s'il te plaît faut pas m'en vouloir
You cried like 100,000 showers, please don't blame me
Pardon si j'ai gâché la fête j'voulais m'échapper du trou noir
Sorry if I ruined the party, I wanted to escape from the black hole
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Here, I'm not in my place, not in my place, not in my place
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
I'm not in my place, not in my place, not in my place
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
I'm not in my place, not in my place, not in my place
Ici, je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Here, I'm not in my place, not in my place, not in my place
Dans ta soirée, pas à ma place
At your party, not in my place
Dans la musique, pas à ma place
In the music, not in my place
À Paris, pas à ma place
In Paris, not in my place
J'essaye juste de trouver ma place
I'm just trying to find my place
On a rongé toutes nos attaches
We've gnawed all our ties
On erre sans but comme chien de la casse
We wander aimlessly like junkyard dogs
Et même si on fait l'tour de l'Atlas, on chantera
And even if we go around the Atlas, we will sing
Ici j'trouverai jamais la paix, donc j'ai filé comme une étoile
Here I'll never find peace, so I shot off like a star
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
I made a run for it, I left everything, I set sail
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il te plaît, faut pas m'en vouloir
You cried like a hundred thousand showers, please, don't blame me
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Sorry if I ruined the party, I wanted to escape from the black hole
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Here, I'm not in my place, not in my place, not in my place
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
I'm not in my place, not in my place, not in my place
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
I'm not in my place, not in my place, not in my place
Ici, je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Here, I'm not in my place, not in my place, not in my place
Demain ressemblait à hier et j'me suis dit c'est plus la peine
Mañana se parecía a ayer y me dije que ya no valía la pena
J'veux pas tout miser sur une vie qu'j'aurais peut-être à 40 ans
No quiero apostarlo todo a una vida que quizás tenga a los 40 años
Comme le mec d'Into The Wild avec un meilleur style quand même (pas à ma place)
Como el tipo de Into The Wild pero con un mejor estilo (no en mi lugar)
J'suis parti sans dire j't'emmène
Me fui sin decirte que te llevaría
Me cassez pas les couilles avec vos projets d'monde meilleur
No me rompan las pelotas con sus proyectos de un mundo mejor
Ma liberté j'l'obtiendrais qu'à coup de pince monseigneur
Mi libertad solo la conseguiré con una ganzúa
J'me sens bien sur ton scout j'voudrais quand même être ailleurs
Me siento bien en tu scooter pero aún así quisiera estar en otro lugar
J'ai décalé mon pouls du BPM de leur cœur
He desplazado mi pulso al ritmo de sus corazones
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Aquí nunca encontraré la paz así que me fui como una estrella
J'me suis fait la belle j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
Me escapé, lo dejé todo, levanté las velas
T'as pleuré comme cent mille averses s'il te plaît faut pas m'en vouloir
Lloraste como cien mil lluvias, por favor no me guardes rencor
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Perdón si arruiné la fiesta, quería escapar del agujero negro
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Aquí, no estoy en mi lugar, no en mi lugar, no en mi lugar
J'suis pas à ma place pas, à ma place, pas à ma place
No estoy en mi lugar, no en mi lugar, no en mi lugar
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
No estoy en mi lugar, no en mi lugar, no en mi lugar
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Aquí, no estoy en mi lugar, no en mi lugar, no en mi lugar
J'sais pas si j'ai besoin d'un psy, ou d'un Fight Club
No sé si necesito un psicólogo, o un Fight Club
J'regardais le monde en Night Shift
Miraba el mundo en turno de noche
Si ce n'est dans l'écran d'mon iPhone
Si no es en la pantalla de mi iPhone
J'ai cherché mon talon d'Achille
Busqué mi talón de Aquiles
Dans des joints de shit et sous des robes (pas à ma place)
En porros y debajo de vestidos (no en mi lugar)
J'm'en vais vivre désolé si j'me dérobe
Me voy a vivir, lo siento si me esquivo
Comme tous les gens qui ont mon taff
Como todas las personas que tienen mi trabajo
J'me sens différent des gens qu'ont mon taff
Me siento diferente a las personas que tienen mi trabajo
J'me casse avant de n'sourire qu'en photomontage
Me voy antes de solo sonreír en fotomontajes
Te crois pas libre parce qu'il y a assez de place pour courir dans ta cage
No te creas libre solo porque hay suficiente espacio para correr en tu jaula
Devenir riche j'm'en fous royal mais c'est pas dans les livres qu'on voyage
No me importa ser rico, pero no es en los libros donde se viaja
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Aquí nunca encontraré la paz así que me fui como una estrella
J'me suis fait la belle j'ai tout quitté j'ai mis les voiles
Me escapé, lo dejé todo, levanté las velas
T'as pleuré comme 100 000 averses s'il te plaît faut pas m'en vouloir
Lloraste como 100,000 lluvias, por favor no me guardes rencor
Pardon si j'ai gâché la fête j'voulais m'échapper du trou noir
Perdón si arruiné la fiesta, quería escapar del agujero negro
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Aquí, no estoy en mi lugar, no en mi lugar, no en mi lugar
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
No estoy en mi lugar, no en mi lugar, no en mi lugar
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
No estoy en mi lugar, no en mi lugar, no en mi lugar
Ici, je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Aquí, no estoy en mi lugar, no en mi lugar, no en mi lugar
Dans ta soirée, pas à ma place
En tu fiesta, no en mi lugar
Dans la musique, pas à ma place
En la música, no en mi lugar
À Paris, pas à ma place
En París, no en mi lugar
J'essaye juste de trouver ma place
Solo estoy tratando de encontrar mi lugar
On a rongé toutes nos attaches
Hemos roído todos nuestros lazos
On erre sans but comme chien de la casse
Vagamos sin rumbo como perros callejeros
Et même si on fait l'tour de l'Atlas, on chantera
Y aunque hagamos el recorrido del Atlas, cantaremos
Ici j'trouverai jamais la paix, donc j'ai filé comme une étoile
Aquí nunca encontraré la paz, así que me fui como una estrella
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
Me escapé, lo dejé todo, levanté las velas
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il te plaît, faut pas m'en vouloir
Lloraste como cien mil lluvias, por favor, no me guardes rencor
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Perdón si arruiné la fiesta, quería escapar del agujero negro
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Aquí, no estoy en mi lugar, no en mi lugar, no en mi lugar
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
No estoy en mi lugar, no en mi lugar, no en mi lugar
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
No estoy en mi lugar, no en mi lugar, no en mi lugar
Ici, je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Aquí, no estoy en mi lugar, no en mi lugar, no en mi lugar
Demain ressemblait à hier et j'me suis dit c'est plus la peine
Morgen sah aus wie gestern und ich dachte mir, es ist nicht mehr wert
J'veux pas tout miser sur une vie qu'j'aurais peut-être à 40 ans
Ich will nicht alles auf ein Leben setzen, das ich vielleicht mit 40 habe
Comme le mec d'Into The Wild avec un meilleur style quand même (pas à ma place)
Wie der Kerl aus Into The Wild, aber mit einem besseren Stil (nicht an meinem Platz)
J'suis parti sans dire j't'emmène
Ich bin gegangen, ohne zu sagen, ich nehme dich mit
Me cassez pas les couilles avec vos projets d'monde meilleur
Nervt mich nicht mit euren Plänen für eine bessere Welt
Ma liberté j'l'obtiendrais qu'à coup de pince monseigneur
Meine Freiheit werde ich nur mit einem Dietrich erlangen
J'me sens bien sur ton scout j'voudrais quand même être ailleurs
Ich fühle mich gut auf deinem Roller, würde aber trotzdem gerne woanders sein
J'ai décalé mon pouls du BPM de leur cœur
Ich habe meinen Puls vom BPM ihres Herzens verschoben
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Hier werde ich nie Frieden finden, also bin ich wie ein Stern davongezogen
J'me suis fait la belle j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
Ich habe mich aus dem Staub gemacht, alles hinter mir gelassen, die Segel gesetzt
T'as pleuré comme cent mille averses s'il te plaît faut pas m'en vouloir
Du hast geweint wie hunderttausend Regenschauer, bitte sei mir nicht böse
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Entschuldigung, wenn ich die Party ruiniert habe, ich wollte dem schwarzen Loch entkommen
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Hier bin ich nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz
J'suis pas à ma place pas, à ma place, pas à ma place
Ich bin nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Ich bin nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Hier bin ich nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz
J'sais pas si j'ai besoin d'un psy, ou d'un Fight Club
Ich weiß nicht, ob ich einen Psychiater oder einen Fight Club brauche
J'regardais le monde en Night Shift
Ich habe die Welt im Nachtdienst betrachtet
Si ce n'est dans l'écran d'mon iPhone
Wenn nicht auf dem Bildschirm meines iPhones
J'ai cherché mon talon d'Achille
Ich habe meine Achillesferse gesucht
Dans des joints de shit et sous des robes (pas à ma place)
In Joints und unter Röcken (nicht an meinem Platz)
J'm'en vais vivre désolé si j'me dérobe
Ich gehe weg, entschuldige, wenn ich mich verstecke
Comme tous les gens qui ont mon taff
Wie alle Leute, die meinen Job haben
J'me sens différent des gens qu'ont mon taff
Ich fühle mich anders als die Leute, die meinen Job haben
J'me casse avant de n'sourire qu'en photomontage
Ich hau ab, bevor ich nur noch auf Fotomontagen lächle
Te crois pas libre parce qu'il y a assez de place pour courir dans ta cage
Glaube nicht, dass du frei bist, nur weil in deinem Käfig genug Platz zum Laufen ist
Devenir riche j'm'en fous royal mais c'est pas dans les livres qu'on voyage
Reich zu werden ist mir egal, aber man reist nicht in Büchern
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Hier werde ich nie Frieden finden, also bin ich wie ein Stern davongezogen
J'me suis fait la belle j'ai tout quitté j'ai mis les voiles
Ich habe mich aus dem Staub gemacht, alles hinter mir gelassen, die Segel gesetzt
T'as pleuré comme 100 000 averses s'il te plaît faut pas m'en vouloir
Du hast geweint wie hunderttausend Regenschauer, bitte sei mir nicht böse
Pardon si j'ai gâché la fête j'voulais m'échapper du trou noir
Entschuldigung, wenn ich die Party ruiniert habe, ich wollte dem schwarzen Loch entkommen
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Hier bin ich nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Ich bin nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Ich bin nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz
Ici, je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Hier bin ich nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz
Dans ta soirée, pas à ma place
Auf deiner Party, nicht an meinem Platz
Dans la musique, pas à ma place
In der Musik, nicht an meinem Platz
À Paris, pas à ma place
In Paris, nicht an meinem Platz
J'essaye juste de trouver ma place
Ich versuche nur, meinen Platz zu finden
On a rongé toutes nos attaches
Wir haben alle unsere Bindungen zernagt
On erre sans but comme chien de la casse
Wir irren ziellos umher wie Straßenhunde
Et même si on fait l'tour de l'Atlas, on chantera
Und selbst wenn wir den Atlas umrunden, werden wir singen
Ici j'trouverai jamais la paix, donc j'ai filé comme une étoile
Hier werde ich nie Frieden finden, also bin ich wie ein Stern davongezogen
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
Ich habe mich aus dem Staub gemacht, alles hinter mir gelassen, die Segel gesetzt
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il te plaît, faut pas m'en vouloir
Du hast geweint wie hunderttausend Regenschauer, bitte sei mir nicht böse
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Entschuldigung, wenn ich die Party ruiniert habe, ich wollte dem schwarzen Loch entkommen
Ici, je n'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Hier bin ich nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Ich bin nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Ich bin nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz
Ici, je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Hier bin ich nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz, nicht an meinem Platz