Trio Zoo Gang, chère opération
Le vent dans l'dos, j'ai char à voiles comme M'Bappé
J'rentre de Tours, mais j'suis claqué
Cassez pas les couilles comme Arté
Ça sert à rien, comment ça, ça va pas marcher?
Tous les jours j'prie pour que ça parte en anarchie
Peu d'émotions, j'peux faire penser à une machine
Pas l'temps pour la pédagogie
Faut faire rentrer plus de papier
J'suis désaxé, si j'ai du talent, c'est pour l'gâcher
Du talent, c'est pour l'gâcher
Pendant qu'fondent tous les glaciers
Et elle est dessus comme un cône glacé
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous
Tous les jours dehors, les gens seulement cherchent les sous, oh
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous, man
Comme ton papa, dehors seulement pour les sous, les sous
T'es pas content, fuck You à la Lily Allen
On est sur Paris faut qu'Emily s'ramène
J'vais pas chez Louis V, pas chez Coco Chanel
Tant que maman n'a pas vue sur la mer
Netflix me demande si j'suis en train d'regarder
Mais ça fait une heure qu'ça découpe
On fait du sale, mais pas du sale qui dégoûte
J'vois la vie sous un mauvais angle
Depuis qu'j'sais marcher, j'suis égaré
À peine rentré, je pense déjà à me barrer
Mais laisse-moi te maîtriser, te prendre dans toutes les positions
En gros, moi, j'suis du zoo, le seul à prendre les décisions
J'fais pas de fixation, à part de leur mettre dans le fond
J'écoute une drôle de chanson qui pète comme la commission
Et quand ça vend la beuh, ça fait les chauds aussi
J'suis à bord de l'auto, j'donne les prix, personne négocie
J'n'ai pas la tête à faire les boutiques
Double-clic dans mon automatique
Les autres vendent mais pas romantiques
Mais les petites ont dit que j'étais authentique
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous
Tous les jours dehors, les gens seulement cherchent les sous, oh
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous, man
Comme ton papa, dehors seulement pour les sous, les sous
T'es pas content, fuck You à la Lily Allen
On est sur Paris faut qu'Emily s'ramène
J'vais pas chez Louis V, pas chez Coco Chanel
Tant que maman n'a pas vue sur la mer
Netflix me demande si j'suis en train d'regarder
Mais ça fait une heure qu'ça découpe
On fait du sale, mais pas du sale qui dégoûte
J'vois la vie sous un mauvais angle
Depuis qu'j'sais marcher, j'suis égaré
À peine rentré, je pense déjà à me barrer
Trio Zoo Gang, chère opération
Trio Zoo Gang, cara operazione
Le vent dans l'dos, j'ai char à voiles comme M'Bappé
Il vento alle spalle, ho una vela come M'Bappé
J'rentre de Tours, mais j'suis claqué
Torno da Tours, ma sono stanco
Cassez pas les couilles comme Arté
Non rompete le palle come Arté
Ça sert à rien, comment ça, ça va pas marcher?
Non serve a nulla, come si fa, non funzionerà?
Tous les jours j'prie pour que ça parte en anarchie
Ogni giorno prego che tutto diventi anarchia
Peu d'émotions, j'peux faire penser à une machine
Poca emozione, posso sembrare una macchina
Pas l'temps pour la pédagogie
Non ho tempo per la pedagogia
Faut faire rentrer plus de papier
Bisogna fare entrare più soldi
J'suis désaxé, si j'ai du talent, c'est pour l'gâcher
Sono fuori asse, se ho talento, è per sprecarlo
Du talent, c'est pour l'gâcher
Del talento, è per sprecarlo
Pendant qu'fondent tous les glaciers
Mentre tutti i ghiacciai si stanno sciogliendo
Et elle est dessus comme un cône glacé
E lei è sopra come un cono gelato
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous
Ogni giorno sono fuori, cerco solo di fare soldi
Tous les jours dehors, les gens seulement cherchent les sous, oh
Ogni giorno fuori, le persone cercano solo i soldi, oh
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous, man
Ogni giorno sono fuori, cerco solo di fare soldi, uomo
Comme ton papa, dehors seulement pour les sous, les sous
Come tuo padre, fuori solo per i soldi, i soldi
T'es pas content, fuck You à la Lily Allen
Non sei contento, fuck You alla Lily Allen
On est sur Paris faut qu'Emily s'ramène
Siamo a Parigi, Emily deve venire
J'vais pas chez Louis V, pas chez Coco Chanel
Non vado da Louis V, né da Coco Chanel
Tant que maman n'a pas vue sur la mer
Finché mamma non ha vista sul mare
Netflix me demande si j'suis en train d'regarder
Netflix mi chiede se sto guardando
Mais ça fait une heure qu'ça découpe
Ma è un'ora che sta tagliando
On fait du sale, mais pas du sale qui dégoûte
Facciamo cose sporche, ma non cose che disgustano
J'vois la vie sous un mauvais angle
Vedo la vita da una cattiva angolazione
Depuis qu'j'sais marcher, j'suis égaré
Da quando so camminare, sono perso
À peine rentré, je pense déjà à me barrer
Appena tornato, penso già di andarmene
Mais laisse-moi te maîtriser, te prendre dans toutes les positions
Ma lasciami dominarti, prenderti in tutte le posizioni
En gros, moi, j'suis du zoo, le seul à prendre les décisions
In sostanza, io sono dello zoo, l'unico a prendere le decisioni
J'fais pas de fixation, à part de leur mettre dans le fond
Non ho fissazioni, a parte metterglielo in fondo
J'écoute une drôle de chanson qui pète comme la commission
Ascolto una strana canzone che esplode come la commissione
Et quand ça vend la beuh, ça fait les chauds aussi
E quando vendono l'erba, fanno anche i duri
J'suis à bord de l'auto, j'donne les prix, personne négocie
Sono in auto, do i prezzi, nessuno contratta
J'n'ai pas la tête à faire les boutiques
Non ho voglia di fare shopping
Double-clic dans mon automatique
Doppio clic nel mio automatico
Les autres vendent mais pas romantiques
Gli altri vendono ma non sono romantici
Mais les petites ont dit que j'étais authentique
Ma le ragazze hanno detto che sono autentico
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous
Ogni giorno sono fuori, cerco solo di fare soldi
Tous les jours dehors, les gens seulement cherchent les sous, oh
Ogni giorno fuori, le persone cercano solo i soldi, oh
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous, man
Ogni giorno sono fuori, cerco solo di fare soldi, uomo
Comme ton papa, dehors seulement pour les sous, les sous
Come tuo padre, fuori solo per i soldi, i soldi
T'es pas content, fuck You à la Lily Allen
Non sei contento, fuck You alla Lily Allen
On est sur Paris faut qu'Emily s'ramène
Siamo a Parigi, Emily deve venire
J'vais pas chez Louis V, pas chez Coco Chanel
Non vado da Louis V, né da Coco Chanel
Tant que maman n'a pas vue sur la mer
Finché mamma non ha vista sul mare
Netflix me demande si j'suis en train d'regarder
Netflix mi chiede se sto guardando
Mais ça fait une heure qu'ça découpe
Ma è un'ora che sta tagliando
On fait du sale, mais pas du sale qui dégoûte
Facciamo cose sporche, ma non cose che disgustano
J'vois la vie sous un mauvais angle
Vedo la vita da una cattiva angolazione
Depuis qu'j'sais marcher, j'suis égaré
Da quando so camminare, sono perso
À peine rentré, je pense déjà à me barrer
Appena tornato, penso già di andarmene
Trio Zoo Gang, chère opération
Trio Zoo Gang, cara operação
Le vent dans l'dos, j'ai char à voiles comme M'Bappé
O vento nas costas, eu tenho um carro à vela como M'Bappé
J'rentre de Tours, mais j'suis claqué
Voltei de Tours, mas estou exausto
Cassez pas les couilles comme Arté
Não me chateie como Arté
Ça sert à rien, comment ça, ça va pas marcher?
Não adianta, como assim, não vai funcionar?
Tous les jours j'prie pour que ça parte en anarchie
Todos os dias eu rezo para que tudo vire anarquia
Peu d'émotions, j'peux faire penser à une machine
Poucas emoções, posso parecer uma máquina
Pas l'temps pour la pédagogie
Não tenho tempo para pedagogia
Faut faire rentrer plus de papier
Preciso ganhar mais dinheiro
J'suis désaxé, si j'ai du talent, c'est pour l'gâcher
Estou desorientado, se tenho talento, é para desperdiçá-lo
Du talent, c'est pour l'gâcher
Talento, é para desperdiçá-lo
Pendant qu'fondent tous les glaciers
Enquanto todos os glaciares estão derretendo
Et elle est dessus comme un cône glacé
E ela está em cima como um cone de sorvete
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous
Todos os dias estou fora, só tentando ganhar dinheiro
Tous les jours dehors, les gens seulement cherchent les sous, oh
Todos os dias fora, as pessoas só procuram dinheiro, oh
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous, man
Todos os dias estou fora, só tentando ganhar dinheiro, cara
Comme ton papa, dehors seulement pour les sous, les sous
Como seu pai, fora apenas pelo dinheiro, dinheiro
T'es pas content, fuck You à la Lily Allen
Você não está feliz, foda-se você à la Lily Allen
On est sur Paris faut qu'Emily s'ramène
Estamos em Paris, Emily precisa aparecer
J'vais pas chez Louis V, pas chez Coco Chanel
Não vou à Louis V, nem à Coco Chanel
Tant que maman n'a pas vue sur la mer
Enquanto minha mãe não tiver vista para o mar
Netflix me demande si j'suis en train d'regarder
Netflix me pergunta se estou assistindo
Mais ça fait une heure qu'ça découpe
Mas já faz uma hora que está cortando
On fait du sale, mais pas du sale qui dégoûte
Estamos fazendo coisas sujas, mas não coisas que dão nojo
J'vois la vie sous un mauvais angle
Vejo a vida sob um ângulo ruim
Depuis qu'j'sais marcher, j'suis égaré
Desde que aprendi a andar, estou perdido
À peine rentré, je pense déjà à me barrer
Mal cheguei, já estou pensando em ir embora
Mais laisse-moi te maîtriser, te prendre dans toutes les positions
Mas deixe-me dominar você, te pegar em todas as posições
En gros, moi, j'suis du zoo, le seul à prendre les décisions
Basicamente, eu sou do zoológico, o único a tomar decisões
J'fais pas de fixation, à part de leur mettre dans le fond
Não faço fixação, exceto colocá-los no fundo
J'écoute une drôle de chanson qui pète comme la commission
Estou ouvindo uma música estranha que explode como a comissão
Et quand ça vend la beuh, ça fait les chauds aussi
E quando vendem maconha, também se acham
J'suis à bord de l'auto, j'donne les prix, personne négocie
Estou no carro, dou os preços, ninguém negocia
J'n'ai pas la tête à faire les boutiques
Não estou com cabeça para fazer compras
Double-clic dans mon automatique
Duplo clique no meu automático
Les autres vendent mais pas romantiques
Os outros vendem, mas não são românticos
Mais les petites ont dit que j'étais authentique
Mas as garotas disseram que eu era autêntico
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous
Todos os dias estou fora, só tentando ganhar dinheiro
Tous les jours dehors, les gens seulement cherchent les sous, oh
Todos os dias fora, as pessoas só procuram dinheiro, oh
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous, man
Todos os dias estou fora, só tentando ganhar dinheiro, cara
Comme ton papa, dehors seulement pour les sous, les sous
Como seu pai, fora apenas pelo dinheiro, dinheiro
T'es pas content, fuck You à la Lily Allen
Você não está feliz, foda-se você à la Lily Allen
On est sur Paris faut qu'Emily s'ramène
Estamos em Paris, Emily precisa aparecer
J'vais pas chez Louis V, pas chez Coco Chanel
Não vou à Louis V, nem à Coco Chanel
Tant que maman n'a pas vue sur la mer
Enquanto minha mãe não tiver vista para o mar
Netflix me demande si j'suis en train d'regarder
Netflix me pergunta se estou assistindo
Mais ça fait une heure qu'ça découpe
Mas já faz uma hora que está cortando
On fait du sale, mais pas du sale qui dégoûte
Estamos fazendo coisas sujas, mas não coisas que dão nojo
J'vois la vie sous un mauvais angle
Vejo a vida sob um ângulo ruim
Depuis qu'j'sais marcher, j'suis égaré
Desde que aprendi a andar, estou perdido
À peine rentré, je pense déjà à me barrer
Mal cheguei, já estou pensando em ir embora
Trio Zoo Gang, chère opération
Trio Zoo Gang, dear operation
Le vent dans l'dos, j'ai char à voiles comme M'Bappé
The wind at my back, I'm sailing like M'Bappé
J'rentre de Tours, mais j'suis claqué
I'm back from Tours, but I'm beat
Cassez pas les couilles comme Arté
Don't break my balls like Arté
Ça sert à rien, comment ça, ça va pas marcher?
It's pointless, how's it not going to work?
Tous les jours j'prie pour que ça parte en anarchie
Every day I pray for anarchy
Peu d'émotions, j'peux faire penser à une machine
Little emotion, I might seem like a machine
Pas l'temps pour la pédagogie
No time for pedagogy
Faut faire rentrer plus de papier
Need to bring in more paper
J'suis désaxé, si j'ai du talent, c'est pour l'gâcher
I'm off-kilter, if I have talent, it's to waste it
Du talent, c'est pour l'gâcher
Talent, it's to waste it
Pendant qu'fondent tous les glaciers
While all the glaciers are melting
Et elle est dessus comme un cône glacé
And she's on it like an ice cream cone
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous
Every day I'm outside, just trying to make money
Tous les jours dehors, les gens seulement cherchent les sous, oh
Every day outside, people only looking for money, oh
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous, man
Every day I'm outside, just trying to make money, man
Comme ton papa, dehors seulement pour les sous, les sous
Like your dad, outside only for the money, the money
T'es pas content, fuck You à la Lily Allen
You're not happy, fuck you à la Lily Allen
On est sur Paris faut qu'Emily s'ramène
We're in Paris, Emily needs to show up
J'vais pas chez Louis V, pas chez Coco Chanel
I'm not going to Louis V, not to Coco Chanel
Tant que maman n'a pas vue sur la mer
As long as mom doesn't have a sea view
Netflix me demande si j'suis en train d'regarder
Netflix asks me if I'm watching
Mais ça fait une heure qu'ça découpe
But it's been an hour of cutting
On fait du sale, mais pas du sale qui dégoûte
We're doing dirty, but not the disgusting kind
J'vois la vie sous un mauvais angle
I see life from a bad angle
Depuis qu'j'sais marcher, j'suis égaré
Since I learned to walk, I'm lost
À peine rentré, je pense déjà à me barrer
Barely back, I'm already thinking of leaving
Mais laisse-moi te maîtriser, te prendre dans toutes les positions
But let me master you, take you in all positions
En gros, moi, j'suis du zoo, le seul à prendre les décisions
Basically, I'm from the zoo, the only one making decisions
J'fais pas de fixation, à part de leur mettre dans le fond
I'm not fixated, except on putting them in their place
J'écoute une drôle de chanson qui pète comme la commission
I'm listening to a strange song that pops like the commission
Et quand ça vend la beuh, ça fait les chauds aussi
And when they sell weed, they also act tough
J'suis à bord de l'auto, j'donne les prix, personne négocie
I'm in the car, I set the prices, no one negotiates
J'n'ai pas la tête à faire les boutiques
I'm not in the mood for shopping
Double-clic dans mon automatique
Double-click in my automatic
Les autres vendent mais pas romantiques
Others sell but not romantically
Mais les petites ont dit que j'étais authentique
But the girls said I was authentic
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous
Every day I'm outside, just trying to make money
Tous les jours dehors, les gens seulement cherchent les sous, oh
Every day outside, people only looking for money, oh
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous, man
Every day I'm outside, just trying to make money, man
Comme ton papa, dehors seulement pour les sous, les sous
Like your dad, outside only for the money, the money
T'es pas content, fuck You à la Lily Allen
You're not happy, fuck you à la Lily Allen
On est sur Paris faut qu'Emily s'ramène
We're in Paris, Emily needs to show up
J'vais pas chez Louis V, pas chez Coco Chanel
I'm not going to Louis V, not to Coco Chanel
Tant que maman n'a pas vue sur la mer
As long as mom doesn't have a sea view
Netflix me demande si j'suis en train d'regarder
Netflix asks me if I'm watching
Mais ça fait une heure qu'ça découpe
But it's been an hour of cutting
On fait du sale, mais pas du sale qui dégoûte
We're doing dirty, but not the disgusting kind
J'vois la vie sous un mauvais angle
I see life from a bad angle
Depuis qu'j'sais marcher, j'suis égaré
Since I learned to walk, I'm lost
À peine rentré, je pense déjà à me barrer
Barely back, I'm already thinking of leaving
Trio Zoo Gang, chère opération
Trio Zoo Gang, querida operación
Le vent dans l'dos, j'ai char à voiles comme M'Bappé
El viento en la espalda, tengo un carro de vela como M'Bappé
J'rentre de Tours, mais j'suis claqué
Vuelvo de Tours, pero estoy agotado
Cassez pas les couilles comme Arté
No me rompas las pelotas como Arté
Ça sert à rien, comment ça, ça va pas marcher?
No sirve de nada, ¿cómo que no va a funcionar?
Tous les jours j'prie pour que ça parte en anarchie
Todos los días rezo para que todo se vuelva anarquía
Peu d'émotions, j'peux faire penser à une machine
Pocas emociones, puedo parecer una máquina
Pas l'temps pour la pédagogie
No tengo tiempo para la pedagogía
Faut faire rentrer plus de papier
Necesito ganar más dinero
J'suis désaxé, si j'ai du talent, c'est pour l'gâcher
Estoy desequilibrado, si tengo talento, es para desperdiciarlo
Du talent, c'est pour l'gâcher
Talento, es para desperdiciarlo
Pendant qu'fondent tous les glaciers
Mientras todos los glaciares se derriten
Et elle est dessus comme un cône glacé
Y ella está encima como un cono de helado
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous
Todos los días estoy fuera, solo intento ganar dinero
Tous les jours dehors, les gens seulement cherchent les sous, oh
Todos los días fuera, la gente solo busca dinero, oh
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous, man
Todos los días estoy fuera, solo intento ganar dinero, hombre
Comme ton papa, dehors seulement pour les sous, les sous
Como tu papá, fuera solo por el dinero, el dinero
T'es pas content, fuck You à la Lily Allen
No estás contento, jódete a la Lily Allen
On est sur Paris faut qu'Emily s'ramène
Estamos en París, Emily tiene que venir
J'vais pas chez Louis V, pas chez Coco Chanel
No voy a Louis V, ni a Coco Chanel
Tant que maman n'a pas vue sur la mer
Mientras mamá no tenga vista al mar
Netflix me demande si j'suis en train d'regarder
Netflix me pregunta si estoy viendo
Mais ça fait une heure qu'ça découpe
Pero hace una hora que está cortando
On fait du sale, mais pas du sale qui dégoûte
Hacemos cosas sucias, pero no cosas que den asco
J'vois la vie sous un mauvais angle
Veo la vida desde un mal ángulo
Depuis qu'j'sais marcher, j'suis égaré
Desde que sé caminar, estoy perdido
À peine rentré, je pense déjà à me barrer
Apenas llego, ya pienso en irme
Mais laisse-moi te maîtriser, te prendre dans toutes les positions
Pero déjame dominarte, tomarte en todas las posiciones
En gros, moi, j'suis du zoo, le seul à prendre les décisions
En resumen, yo soy del zoo, el único que toma las decisiones
J'fais pas de fixation, à part de leur mettre dans le fond
No me obsesiono, excepto por ponerles en su lugar
J'écoute une drôle de chanson qui pète comme la commission
Escucho una canción extraña que explota como la comisión
Et quand ça vend la beuh, ça fait les chauds aussi
Y cuando venden la hierba, también se hacen los duros
J'suis à bord de l'auto, j'donne les prix, personne négocie
Estoy en el coche, doy los precios, nadie negocia
J'n'ai pas la tête à faire les boutiques
No tengo cabeza para ir de compras
Double-clic dans mon automatique
Doble clic en mi automático
Les autres vendent mais pas romantiques
Los demás venden pero no son románticos
Mais les petites ont dit que j'étais authentique
Pero las chicas dijeron que yo era auténtico
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous
Todos los días estoy fuera, solo intento ganar dinero
Tous les jours dehors, les gens seulement cherchent les sous, oh
Todos los días fuera, la gente solo busca dinero, oh
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous, man
Todos los días estoy fuera, solo intento ganar dinero, hombre
Comme ton papa, dehors seulement pour les sous, les sous
Como tu papá, fuera solo por el dinero, el dinero
T'es pas content, fuck You à la Lily Allen
No estás contento, jódete a la Lily Allen
On est sur Paris faut qu'Emily s'ramène
Estamos en París, Emily tiene que venir
J'vais pas chez Louis V, pas chez Coco Chanel
No voy a Louis V, ni a Coco Chanel
Tant que maman n'a pas vue sur la mer
Mientras mamá no tenga vista al mar
Netflix me demande si j'suis en train d'regarder
Netflix me pregunta si estoy viendo
Mais ça fait une heure qu'ça découpe
Pero hace una hora que está cortando
On fait du sale, mais pas du sale qui dégoûte
Hacemos cosas sucias, pero no cosas que den asco
J'vois la vie sous un mauvais angle
Veo la vida desde un mal ángulo
Depuis qu'j'sais marcher, j'suis égaré
Desde que sé caminar, estoy perdido
À peine rentré, je pense déjà à me barrer
Apenas llego, ya pienso en irme
Trio Zoo Gang, chère opération
Trio Zoo Gang, teure Operation
Le vent dans l'dos, j'ai char à voiles comme M'Bappé
Der Wind im Rücken, ich segel wie M'Bappé
J'rentre de Tours, mais j'suis claqué
Ich komme aus Tours, aber ich bin erschöpft
Cassez pas les couilles comme Arté
Nervt nicht wie Arté
Ça sert à rien, comment ça, ça va pas marcher?
Es ist sinnlos, wie meinst du, das wird nicht funktionieren?
Tous les jours j'prie pour que ça parte en anarchie
Jeden Tag bete ich, dass es in Anarchie endet
Peu d'émotions, j'peux faire penser à une machine
Wenig Emotionen, ich könnte wie eine Maschine wirken
Pas l'temps pour la pédagogie
Keine Zeit für Pädagogik
Faut faire rentrer plus de papier
Muss mehr Geld reinbringen
J'suis désaxé, si j'ai du talent, c'est pour l'gâcher
Ich bin aus der Bahn, wenn ich Talent habe, ist es zum Verschwenden
Du talent, c'est pour l'gâcher
Talent, es ist zum Verschwenden
Pendant qu'fondent tous les glaciers
Während alle Gletscher schmelzen
Et elle est dessus comme un cône glacé
Und sie ist darauf wie ein Eiskegel
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous
Jeden Tag bin ich draußen, ich versuche nur Geld zu machen
Tous les jours dehors, les gens seulement cherchent les sous, oh
Jeden Tag draußen, die Leute suchen nur nach Geld, oh
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous, man
Jeden Tag bin ich draußen, ich versuche nur Geld zu machen, Mann
Comme ton papa, dehors seulement pour les sous, les sous
Wie dein Papa, draußen nur für das Geld, das Geld
T'es pas content, fuck You à la Lily Allen
Du bist nicht zufrieden, fuck You à la Lily Allen
On est sur Paris faut qu'Emily s'ramène
Wir sind in Paris, Emily muss kommen
J'vais pas chez Louis V, pas chez Coco Chanel
Ich gehe nicht zu Louis V, nicht zu Coco Chanel
Tant que maman n'a pas vue sur la mer
Solange Mama keinen Blick auf das Meer hat
Netflix me demande si j'suis en train d'regarder
Netflix fragt mich, ob ich gerade schaue
Mais ça fait une heure qu'ça découpe
Aber es schneidet schon seit einer Stunde
On fait du sale, mais pas du sale qui dégoûte
Wir machen Dreck, aber nicht den ekelhaften Dreck
J'vois la vie sous un mauvais angle
Ich sehe das Leben aus einem schlechten Winkel
Depuis qu'j'sais marcher, j'suis égaré
Seit ich laufen kann, bin ich verloren
À peine rentré, je pense déjà à me barrer
Kaum zu Hause, denke ich schon daran, wieder abzuhauen
Mais laisse-moi te maîtriser, te prendre dans toutes les positions
Aber lass mich dich beherrschen, dich in allen Positionen nehmen
En gros, moi, j'suis du zoo, le seul à prendre les décisions
Im Grunde genommen bin ich der Zoo, der einzige, der Entscheidungen trifft
J'fais pas de fixation, à part de leur mettre dans le fond
Ich fixiere nicht, außer ihnen in den Grund zu setzen
J'écoute une drôle de chanson qui pète comme la commission
Ich höre ein seltsames Lied, das knallt wie die Kommission
Et quand ça vend la beuh, ça fait les chauds aussi
Und wenn sie das Gras verkaufen, tun sie auch so, als wären sie heiß
J'suis à bord de l'auto, j'donne les prix, personne négocie
Ich bin im Auto, ich gebe die Preise, niemand verhandelt
J'n'ai pas la tête à faire les boutiques
Ich habe keinen Kopf zum Shoppen
Double-clic dans mon automatique
Doppelklick in meiner Automatik
Les autres vendent mais pas romantiques
Die anderen verkaufen, aber nicht romantisch
Mais les petites ont dit que j'étais authentique
Aber die Kleinen sagten, ich sei authentisch
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous
Jeden Tag bin ich draußen, ich versuche nur Geld zu machen
Tous les jours dehors, les gens seulement cherchent les sous, oh
Jeden Tag draußen, die Leute suchen nur nach Geld, oh
Tous les jours je suis dehors, j'essaie seulement d'faire les sous, man
Jeden Tag bin ich draußen, ich versuche nur Geld zu machen, Mann
Comme ton papa, dehors seulement pour les sous, les sous
Wie dein Papa, draußen nur für das Geld, das Geld
T'es pas content, fuck You à la Lily Allen
Du bist nicht zufrieden, fuck You à la Lily Allen
On est sur Paris faut qu'Emily s'ramène
Wir sind in Paris, Emily muss kommen
J'vais pas chez Louis V, pas chez Coco Chanel
Ich gehe nicht zu Louis V, nicht zu Coco Chanel
Tant que maman n'a pas vue sur la mer
Solange Mama keinen Blick auf das Meer hat
Netflix me demande si j'suis en train d'regarder
Netflix fragt mich, ob ich gerade schaue
Mais ça fait une heure qu'ça découpe
Aber es schneidet schon seit einer Stunde
On fait du sale, mais pas du sale qui dégoûte
Wir machen Dreck, aber nicht den ekelhaften Dreck
J'vois la vie sous un mauvais angle
Ich sehe das Leben aus einem schlechten Winkel
Depuis qu'j'sais marcher, j'suis égaré
Seit ich laufen kann, bin ich verloren
À peine rentré, je pense déjà à me barrer
Kaum zu Hause, denke ich schon daran, wieder abzuhauen